From Festive Isolation to Friendship: A Diwali Awakening
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
From Festive Isolation to Friendship: A Diwali Awakening
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hindi: From Festive Isolation to Friendship: A Diwali Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-festive-isolation-to-friendship-a-diwali-awakening/ Story Transcript: Hi: दीये की हल्की रोशनी और...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-festive-isolation-to-friendship-a-diwali-awakening
Story Transcript:
Hi: दीये की हल्की रोशनी और फुलझड़ियों की चहचहाहट से पूरा घर जगमगा रहा था।
En: The soft glow of lamps and the crackling of sparklers illuminated the entire house.
Hi: परिवारों की भीड़ में हर कोई मशगूल था।
En: Amidst the crowd of families, everyone was engrossed in the festivities.
Hi: यह दिवाली का पर्व था।
En: It was the celebration of Diwali.
Hi: लेकिन इस रोशनी और खुशीयों के बीच, रवि ने खुद को अकेला महसूस किया।
En: Yet, amidst this light and happiness, Ravi found himself feeling alone.
Hi: वह एक कोने में खड़ा, दीवार पर लगे सुंदर चित्रों को देख रहा था।
En: Standing in a corner, he was gazing at the beautiful paintings on the wall.
Hi: रवि को चित्रकारी का शौक था और वह चाहता था कि कोई उसे समझे।
En: Ravi had a passion for painting and wished that someone would understand him.
Hi: मैदान के दूसरे छोर पर मीरा थी।
En: Across the ground was Meera.
Hi: मीरा एक शिक्षक थी, हमेशा लोगों से मिलना जुलना पसंद करती थी।
En: Meera was a teacher who always enjoyed meeting new people.
Hi: लेकिन आज वह परिवार की झगड़ों से परेशान थी और थोड़ी शांति चाहती थी।
En: But today, she was troubled by family disputes and yearned for some peace.
Hi: वह बाहर बालकनी में चली गई, जहाँ से शहर की जगमगाहट देखी जा सकती थी।
En: She went out to the balcony, from where she could see the sparkling city.
Hi: अचानक, रवि ने महसूस किया कि परिवार की चहल-पहल से बाहर निकलने का यही सही समय है।
En: Suddenly, Ravi realized that this was the right time to step away from the family bustle.
Hi: वह भी बालकनी की ओर बढ़ा।
En: He, too, headed towards the balcony.
Hi: वहाँ उसकी मुलाकात मीरा से हुई।
En: There, he met Meera.
Hi: “तुम यहाँ क्यों हो?” मीरा ने पूछा, उसकी आवाज में हल्की सी चिंता थी।
En: “Why are you here?” Meera asked, a hint of concern in her voice.
Hi: “शायद वही कारण जिससे तुम यहाँ हो। भीड़ में खोया हुआ महसूस कर रहा था,” रवि ने मुस्कुराते हुए कहा।
En: “Probably for the same reason you are. I felt lost in the crowd,” Ravi said with a smile.
Hi: उनकी आँखें दीयों की रोशनी में चमक उठीं।
En: Their eyes twinkled in the light of the lamps.
Hi: वे दोनों बहुत देर तक चुपचाप खड़े रहे, फिर धीरे-धीरे बातें करने लगे।
En: They stood in silence for a long time, gradually beginning to talk.
Hi: रवि ने अपने चित्रों के बारे में बताया, और कैसे वह चाहता था कि कोई उसके सपनों को समझे।
En: Ravi shared about his paintings and how he wished someone could understand his dreams.
Hi: मीरा ने अपने छात्रों और उन कठिनाइयों के बारे में बताया, जो वह हर रोज़ झेलती थी।
En: Meera talked about her students and the challenges she faced every day.
Hi: “मैं समझ सकती हूँ,” मीरा ने कहा।
En: “I can understand,” Meera said.
Hi: “कभी-कभी हमारे आसपास इतने लोग होते हैं, लेकिन फिर भी हम अकेले महसूस करते हैं।”
En: “Sometimes, even with so many people around us, we still feel alone.”
Hi: रवि को अब अजीब सा संकोच महसूस नहीं हो रहा था।
En: Ravi no longer felt that awkward hesitation.
Hi: उसे लगा उसने मीलों चल के किसी करीबी मित्र से मुलाकात की हो।
En: He felt as if he had walked miles to meet a close friend.
Hi: धीरे-धीरे उनकी बातें गहरी होती गईं, उन दोनों ने पाया कि उनके सपने, उनके संघर्ष में कई समानताएँ थीं।
En: Slowly, their conversation deepened, and they found many similarities in their dreams and struggles.
Hi: दिवाली की रोशनी उनके मन के अंधेरों को दूर कर रही थी।
En: The light of Diwali was dispelling the darkness in their hearts.
Hi: जब वे वापस अंदर जाने को तैयार हुए, तो दोनों ने महसूस किया कि उनके दिलों से एक भारी बोझ उतर गया है।
En: As they prepared to go back inside, both realized a heavy burden had lifted from their hearts.
Hi: अपने-अपने रास्ते पर लौटते हुए, उन्हें पता था कि वे अब सिर्फ रिश्तेदार नहीं हैं, बल्कि एक प्यारी दोस्ती की शुरुआत कर चुके हैं।
En: Returning to their own paths, they knew they were no longer just relatives but had begun a cherished friendship.
Hi: इस दिवाली ने उन्हें अकेलेपन से निकाल कर एक नई दिशा दी थी।
En: This Diwali had taken them from loneliness to a new direction.
Hi: रवि अब अन्य रिश्तेदारों से मिलने में नर्वस महसूस नहीं कर रहा था।
En: Ravi no longer felt nervous about meeting other relatives.
Hi: और मीरा ने सीखा कि वह परिवार में खुशी ढूंढ सकती है, भले ही वहाँ हल्के तनाव क्यों न हों।
En: And Meera learned that she could find joy in the family, even amidst slight tensions.
Hi: दोनों अपने जीवन की इस नई गर्मजोशी और मित्रता के लिए आभारी थे।
En: Both were grateful for the new warmth and friendship in their lives.
Hi: दीवाली का यह पर्व दोनों के लिए खास बन चुका था।
En: This Diwali festival had become special for them both.
Vocabulary Words:
- glow: रोशनी
- crackling: चहचहाहट
- illuminated: जगमगा रहा था
- engrossed: मशगूल
- festivities: पर्व
- amidst: बीच
- gazing: देख रहा था
- passion: शौक
- disputes: झगड़ों
- yearned: चाहती थी
- sparkling: जगमगाहट
- bustle: चहल-पहल
- concern: चिंता
- hesitation: संकोच
- awkward: अजीब
- twinkled: चमक उठीं
- relatives: रिश्तेदार
- cherished: प्यारी
- burden: बोझ
- cherished: प्यारी
- solitude: अकेलापन
- dispelling: दूर कर रही थी
- directions: दिशा
- pleasures: खुशी
- nervous: नर्वस
- gratitude: आभारी
- warmth: गर्मजोशी
- mentorship: मार्गदर्शन
- resolve: संकल्प
- communication: संचार
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company