Transcribed

From Rookie to Hero: A Day of Courage in Belgrade

Sep 26, 2024 · 15m 33s
From Rookie to Hero: A Day of Courage in Belgrade
Chapters

01 · Main Story

1m 46s

02 · Vocabulary Words

11m 51s

Description

Fluent Fiction - Serbian: From Rookie to Hero: A Day of Courage in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-rookie-to-hero-a-day-of-courage-in-belgrade/ Story Transcript: Sr: Хладно јесење јутро...

show more
Fluent Fiction - Serbian: From Rookie to Hero: A Day of Courage in Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-rookie-to-hero-a-day-of-courage-in-belgrade

Story Transcript:

Sr: Хладно јесење јутро обавило је Београд.
En: A cold autumn morning enveloped Belgrade.

Sr: Полицијска станица у центру града је била пуна људи.
En: The police station in the city center was crowded with people.

Sr: Људи су журили на све стране, а звук корака по каменим улицама био је једини ритам који је пратио хаос дана.
En: People were rushing in all directions, and the sound of footsteps on the stone streets was the only rhythm accompanying the chaos of the day.

Sr: Лишће је тихо падало на тло, док је ветар наговештавао прву кишу.
En: Leaves were quietly falling to the ground, as the wind hinted at the first rain.

Sr: Милош је био млад полицајац, новајлија, али са великим сном.
En: Miloš was a young police officer, a rookie, but with big dreams.

Sr: Управо је започео своју смену.
En: He had just started his shift.

Sr: Гледао је све око себе, тражећи прилику да се докаже.
En: He was observing everything around him, looking for a chance to prove himself.

Sr: Углавном је желео да помогне свима којима је помоћ потребна.
En: Above all, he wanted to help everyone in need.

Sr: Његова посвећеност правди била је снажна.
En: His dedication to justice was strong.

Sr: У полицијску станицу ушла је Наталија, новинарка са одлучношћу у очима.
En: Natalija, a journalist with determination in her eyes, entered the police station.

Sr: Није планирала бити ту, већ да извештава са локалног фестивала.
En: She hadn't planned to be there, intending instead to report from a local festival.

Sr: Нажалост, неочекивани инцидент одвео ју је у станицу.
En: Unfortunately, an unexpected incident had brought her to the station.

Sr: Имала је жељу да пронађе истину о причи која се развијала у граду.
En: She was eager to uncover the truth about a story unfolding in the city.

Sr: Одједном, са стране је зачуо се туп ударац.
En: Suddenly, a dull thud was heard from the side.

Sr: Сви су се окренули: старији човек пао је на под.
En: Everyone turned: an elderly man had fallen to the ground.

Sr: Станица је у тренутку била у паници.
En: The station was in panic in an instant.

Sr: Милош је био збуњен.
En: Miloš was confused.

Sr: Био је то први овако озбиљан тренутак у његовој каријери.
En: This was the first such serious moment in his career.

Sr: Наталија је застала, размишљајући.
En: Natalija paused, considering.

Sr: Да ли да прати причу или да помогне?
En: Should she chase the story or help?

Sr: Милош је стајао непомично, сећајући се процедура.
En: Miloš stood motionless, recalling procedures.

Sr: Али време је истицало.
En: But time was running out.

Sr: Наталија је пришла, видевши да Милош треба помоћ.
En: Natalija approached, seeing that Miloš needed help.

Sr: Сећала се основа прве помоћи.
En: She remembered the basics of first aid.

Sr: Пузала је до човека и наслутила је да је диабетичар и да му је хитно потребан шећер.
En: She crawled over to the man and guessed that he was diabetic and urgently needed sugar.

Sr: Милош је гледао Наталију с поштовањем.
En: Miloš looked at Natalija with respect.

Sr: Заједно су нашли шећер и помогли човеку да дође себи.
En: Together, they found some sugar and helped the man regain consciousness.

Sr: Хитна помоћ је стигла брзо и одвезла га у болницу.
En: Emergency services arrived quickly and took him to the hospital.

Sr: У међувремену, Наталија је знала каква прича треба да буде исписана.
En: Meanwhile, Natalija knew what kind of story needed to be told.

Sr: Када је све прошло, милошева увереност је порасла.
En: After everything had settled, Miloš's confidence grew.

Sr: Схватио је да је у кризним тренуцима важно имати тим, важно је делити повереније.
En: He realized that in moments of crisis, having a team was important, and it was essential to share trust.

Sr: Наталија није заборавила ни фестивал, али прича у којој је учествовала била је драгоценија.
En: Natalija didn't forget about the festival, but the story she was part of was more precious.

Sr: Написала је о херојству у свакодневном животу, о људима који често остају незапажени.
En: She wrote about heroism in everyday life, about people who often go unnoticed.

Sr: На крају дана, киша је почела тихо да пада, али је Милош осетио топлину.
En: By the end of the day, the rain began to fall gently, but Miloš felt warmth.

Sr: Свет је опет имао смисла.
En: The world made sense again.

Sr: Наталијина прича је инспирисала, а Милош је постао симбол наде у Београду.
En: Natalija's story was inspiring, and Miloš became a symbol of hope in Belgrade.

Sr: Људи су прослављали храброст, не само на страницама новина већ и на улицама града.
En: People celebrated courage, not just on the pages of newspapers but also on the streets of the city.


Vocabulary Words:
  • enveloped: обавило
  • rookie: новајлија
  • determination: одлучност
  • uncover: пронађе
  • unfolding: развијала
  • thud: ударац
  • panic: паника
  • confused: збуњен
  • procedures: процедура
  • urgently: хитно
  • consciousness: себи
  • emergency: хитна
  • heroism: херојство
  • notice: запажени
  • gently: тихо
  • warmth: топлину
  • sense: смисла
  • symbol: симбол
  • shift: смену
  • dedication: посвећеност
  • incident: инцидент
  • moment: тренутак
  • respect: поштовањем
  • confidence: увереност
  • share: делити
  • precious: драгоценија
  • celebrated: прослављали
  • intending: планирала
  • courage: храброст
  • chaos: хаос
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search