Transcribed

Fruity Fumble at the Market Madness

Feb 19, 2024 · 16m 16s
Fruity Fumble at the Market Madness
Chapters

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

12m 35s

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Fruity Fumble at the Market Madness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/fruity-fumble-at-the-market-madness/ Story Transcript: Id: Di tengah-tengah keramaian pasar tradisional Indonesia, dimana...

show more
Fluent Fiction - Indonesian: Fruity Fumble at the Market Madness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fruity-fumble-at-the-market-madness

Story Transcript:

Id: Di tengah-tengah keramaian pasar tradisional Indonesia, dimana terdapat aroma rempah-rempah yang menyebar di udara, kita bertemu dengan Siti, seorang gadis kecil yang lincah dengan senyum lebar terukir di wajahnya.
En: In the midst of the bustling traditional market in Indonesia, where the scent of spices permeates the air, we meet Siti, a lively little girl with a wide smile adorning her face.

Id: Hari itu, Siti berencana untuk membeli buah kesukaannya, yaitu durian.
En: That day, Siti plans to buy her favorite fruit, the durian.

Id: Pagi-pagi sekali, Siti sudah bergegas menuju pasar.
En: Bright and early, Siti hurried to the market.

Id: Di pasar, ia bertemu dengan Budi, sahabatnya yang selalu mengenakan topi lebar khas petani.
En: There, she met Budi, her friend who always wore a wide-brimmed farmer's hat.

Id: Budi memiliki rambut yang sangat keriting dan sering kali orang-orang mengira rambutnya seperti buah durian.
En: Budi had very curly hair, often mistaken for durian spikes.

Id: Mereka berdua sering bercanda tentang hal ini.
En: They often joked about this.

Id: Sambil berjalan dan menikmati suasana pasar yang penuh dengan warna dan suara, Siti terpesona dengan buah-buah yang dipajang di setiap kios.
En: As they walked through the vibrant and bustling market, Siti was captivated by the colorful array of fruits displayed at each stall.

Id: Tumpukan buah-buahan segar dengan warna-warni yang cerah menarik perhatian matanya.
En: Piles of fresh, bright fruits caught her eye.

Id: Namun, dalam keramaian itu, Siti terpisah dari Budi.
En: However, amidst the hustle and bustle, Siti got separated from Budi.

Id: Ia mulai mencari Budi, tapi karena banyaknya orang, hal itu tidaklah mudah.
En: She began searching for him, but in the crowd, it was not easy.

Id: Siti mulai berjalan lebih cepat sambil memanggil-manggil nama Budi.
En: Siti started walking faster, calling out Budi’s name.

Id: Tiba-tiba, Siti melihat sesuatu yang mirip dengan rambut keriting Budi.
En: Suddenly, Siti saw something resembling Budi's curly hair.

Id: Tanpa berpikir panjang, ia berlari mendekat dan berkata, "Budi, kau kemana saja? Aku mencarimu!" dengan senyum ceria.
En: Without hesitation, she ran up and said, "Budi, where have you been? I've been looking for you!" with a cheerful smile.

Id: Namun, ketika dia mendekat, ia tersadar bahwa itu bukan kepala Budi, melainkan tumpukan buah durian yang besar.
En: But as she approached, she realized it wasn't Budi's head, but a large pile of durian fruits.

Id: Siti berdiri tertegun dan salah tingkah. Warnanya merah padam karena malu.
En: Siti stood embarrassed and flustered, her face turning crimson with shame.

Id: Orang-orang di sekitarnya mulai tersenyum dan beberapa tertawa kecil melihat kekonyolan yang dilakukan Siti.
En: People around started smiling and a few chuckled at Siti's blunder.

Id: "Budi!" teriak Siti tiba-tiba, karena dia melihat sahabatnya itu berdiri tidak jauh dari sana sambil tertawa terbahak-bahak melihat kejadian itu.
En: "Budi!" Siti suddenly shouted as she spotted her friend standing not far away, laughing heartily at the situation.

Id: "Siti, kau lucu sekali! Tidak pernah terbayangkan kau akan meminta maaf kepada durian!" kata Budi sambil terpingkal.
En: "Siti, you're so funny! I never imagined you would apologize to a durian!" said Budi, chuckling.

Id: Siti pun tertawa, memutuskan untuk tidak terlalu malu dengan apa yang terjadi.
En: Siti laughed, deciding not to be too embarrassed by what happened.

Id: Mereka menghabiskan sisa harinya di pasar, memilih-milih durian yang terbaik untuk dibawa pulang.
En: They spent the rest of the day at the market, choosing the best durians to take home.

Id: Ketika matahari mulai tenggelam dan pasar mulai sepi, Siti dan Budi pulang dengan tangan penuh membawa buah durian yang harum.
En: As the sun began to set and the market quieted down, Siti and Budi returned home with their hands full of fragrant durian fruits.

Id: Meskipun hari itu ada kejadian yang memalukan, ia merasa senang telah menghabiskan waktu dengan sahabatnya, dan tentu saja, dengan buah favoritnya.
En: Despite the embarrassing incident that day, Siti was happy to have spent time with her friend, and of course, with her favorite fruit.

Id: Kisah kecil ini akan menjadi kenangan yang manis dan tawaan yang abadi bagi mereka berdua.
En: This little story would be a sweet memory and a lasting laughter for both of them.

Id: Dan tentu saja, Siti berjanji pada dirinya sendiri untuk lebih berhati-hati lagi agar tidak mengira-ngira rambut Budi menjadi sesuatu yang lain.
En: And of course, Siti promised herself to be more careful not to mistake Budi's hair for something else.


Vocabulary Words:
  • bustling: ramai
  • spices: rempah-rempah
  • adorn: menghiasi
  • wide-brimmed: berpinggir lebar
  • curly: keriting
  • spikes: duri
  • captivated: terpesona
  • array: kumpulan
  • piles: tumpukan
  • separated: terpisah
  • searching: mencari
  • approached: mendekati
  • embarrassed: tersipu
  • flustered: bingung
  • crimson: merah padam
  • blunder: kekeliruan
  • heartily: dengan gembira
  • fragrant: harum
  • incident: kejadian
  • lasting: abadi
  • laughter: tawaan
  • promised: berjanji
  • hesitation: keraguan
  • spotting: melihat
  • fragile: rapuh
  • aroma: aroma
  • senyum: smile
  • bekas: remnants
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search