Fumbles & Tunes: A Serendipitous Tavern Tale
![Fumbles & Tunes: A Serendipitous Tavern Tale](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/023df12a52f36891e495343661c15b50.jpg)
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Fumbles & Tunes: A Serendipitous Tavern Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/fumbles-tunes-a-serendipitous-tavern-tale/ Story Transcript: Sr: Jedne tople večeri, u malom selu...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fumbles-tunes-a-serendipitous-tavern-tale
Story Transcript:
Sr: Jedne tople večeri, u malom selu u Srbiji, kafana je živela punim plućima.
En: One warm evening in a small village in Serbia, the tavern was alive with energy.
Sr: Svetla su bila upaljena, i muzika je popunjavala svaki uglao prostorije.
En: The lights were on, and music filled every corner of the room.
Sr: Stefan, Petar i Ana su se dogovorili da veče provedu zajedno, opuštajući se nakon napornog radnog dana.
En: Stefan, Petar, and Ana had agreed to spend the evening together, unwinding after a hard day's work.
Sr: Njihovo omiljeno mesto za druženje bila je ta stara kafana na uglu, gde su svi seljani dolazili da uživaju u dobroj hrani, piću i muzici.
En: Their favorite gathering place was the old tavern on the corner, where all the villagers came to enjoy good food, drinks, and music.
Sr: Stefan je bio poznat kao šaljivdžija i čovek koji voli ples.
En: Stefan was known as a joker and a lover of dance.
Sr: Petar i Ana su znali da neće proći dugo pre nego što se Stefan zanese kolo sa lokalnom tamburaškom bandom.
En: Petar and Ana knew it wouldn't be long before Stefan got carried away with the local tamburitza band.
Sr: Dok je bajagi frulač igrao poznatu melodiju, Stefan nije mogao da se suzdrži; ustao je i uhvatio Anu za ruku, vodeći je u ples.
En: As the flute supposedly played a familiar melody, Stefan couldn't resist; he got up and took Ana's hand, leading her to dance.
Sr: Smejeći se i okrećući, Stefan nije ni primetio kako je njegova čaša rakije počela opasno da se naginje.
En: Laughing and twirling, Stefan didn't even notice that his glass of brandy had started to dangerously tip over.
Sr: U jednom trenutku, sa njegovim zamahom, rakija se prosula po klizavom podu upravo kada su muzičari pokušavali da prođu pored njih.
En: At one point, with his swing, the brandy spilled on the slippery floor just as the musicians were trying to pass by them.
Sr: Oh, kako su samo pali! Članovi banda su se sapleli na mokrom podu, tambure, frule i harmonike su se razletale na sve strane.
En: Oh, how they fell! The band members stumbled on the wet floor, tambourines, flutes, and accordions scattered everywhere.
Sr: Glasno - bum! Stefan je zanemeo, kafana je utihnula.
En: Loudly - boom! Stefan fell silent, and the tavern fell quiet.
Sr: Svi su se okupili oko muzičara, prestravljeni da li je neko povređen.
En: Everyone gathered around the musicians, frightened of whether anyone was hurt.
Sr: Petar i Ana su brzo pomogli Stefanu da podigne muzičare na noge.
En: Petar and Ana quickly helped Stefan to get the musicians back on their feet.
Sr: Stefan je bio beskrajan i izvinjavao se bez prestanka.
En: Stefan was profusely apologetic.
Sr: Srećom, muzičari su bili dobro, osim nekoliko masnica i ogrebotina.
En: Fortunately, the musicians were okay, with just a few bruises and scratches.
Sr: Kako bi popravio situaciju, Stefan je odlučio da se iskupi.
En: To make amends, Stefan decided to make it up.
Sr: Otišao je do šanka, naručio novu rundu pića za sve, uključujući i bandu, i ponudio da plati za svu pretrpljenu štetu.
En: He went to the bar, ordered a new round of drinks for everyone, including the band, and offered to pay for all the damages.
Sr: Muzičari su, nakon što su se malo oporavili, odlučili da ovu noć pretvore u priču koju će pamtiti.
En: The musicians, after recovering a bit, decided to turn this night into a story to remember.
Sr: Ponovo su uzeli svoje instrumente i nastavili sa svirkom, još jače nego pre.
En: They took up their instruments again and continued playing, even more passionately than before.
Sr: Stefan, Petar i Ana ponovo su završili u kolu, ali ovoga puta sa mnogo više pažnje.
En: Stefan, Petar, and Ana ended up in the dance again, but this time with much more care.
Sr: Cela kafana se smejala, pevala i plesala do sitnih sati.
En: The whole tavern laughed, sang, and danced until the early hours.
Sr: Na kraju, svi su se složili da noć koja je mogla biti katastrofa postane jedna od najlepših uspomena u njihovim životima.
En: In the end, everyone agreed that what could have been a disaster turned into one of the most beautiful memories in their lives.
Sr: Veče se završilo sa zagrljajima i pesmom, a Stefanu je oprošteno.
En: The evening ended with hugs and song, and Stefan was forgiven.
Sr: Naučio je važnu lekciju o oprezu tokom veselja, ali još važnije, svi su naučili da zajedništvo i dobro društvo mogu prevazići bilo kakve nevolje.
En: He learned an important lesson about being cautious during festivities, but more importantly, everyone learned that unity and good company can overcome any troubles.
Vocabulary Words:
- warm: topla
- evening: veče
- small: malo
- village: selo
- tavern: kafana
- alive: živela
- energy: energija
- lights: svetla
- music: muzika
- corner: ugao
- agreed: dogovorili
- spend: provesti
- unwinding: opuštajući se
- hard: naporan
- work: radni
- favorite: omiljeno
- gathering: druženje
- place: mesto
- enjoy: uživaju
- good: dobra
- food: hrana
- drinks: pića
- known: poznat
- joker: šaljivdžija
- lover: čovek koji voli
- dance: ples
- notice: primetio
- glass: čaša
- brandy: rakija
- started: počela
Information
Author | FluentFiction.org |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company