Giuliana Schiavi "L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano"
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
Giuliana Schiavi "L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano" Olaudah Equiano Occam Editore https://occameditore.it Olaudah Equiano ha undici anni quando viene rapito nel villaggio di Essaka, da...
show more"L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano"
Olaudah Equiano
Occam Editore
https://occameditore.it
Olaudah Equiano ha undici anni quando viene rapito nel villaggio di Essaka, da qualche parte in Africa occidentale. L’unica vita che conosceva non c’è più: prigioniero su una nave negriera diretta nel Mar dei Caraibi, verrà venduto come schiavo a un capitano della Royal Navy. Inizia così una traversata delle zone di confine fra la vita e la morte in cui la natura umana si manifesta – come forse a nessun’altra latitudine – con assoluta brutalità. Ma Equiano decide di non abbandonarsi alla disperazione. Decide di vivere. Insieme al suo padrone, lascia le Americhe e percorre le vie del mondo: naviga fino in Inghilterra, solca l’Egeo e il Mediterraneo, visita la Turchia, l’Italia, la Spagna, ritorna in Africa, partecipa a una missione diretta al Polo Nord, convinto (con Orazio) che «chi va per mare cambia cielo, non animo». Combatte contro i francesi nella guerra dei Sette anni, commercia rum nelle Indie Occidentali, impara a leggere e riscatta la propria libertà. Questa autobiografia è del 1789. Equiano la scrive per denunciare gli orrori dello schiavismo che oggi, in un mondo di migrazioni irreprimibili, ricordano altri orrori – a noi vicini.
A cura di Giuliana Schiavi
Giuliana Schiavi insegna Traduzione dall’inglese all’italiano e Teoria della traduzione presso la SSML di Vicenza (di cui è rappresentante legale) dove coordina anche i master di traduzione editoriale e tecnico–scientifica dall’inglese e di traduzione editoriale–letteraria dall’arabo; è stata più volte workshop leader ai seminari di traduzione letteraria del British Centre for Literary Translation della UEA, University of East Anglia, di Norwich, UK. Traduttrice e teorica della traduzione, si occupa da anni di strutture discorsive, argomento sul quale ha pubblicato alcuni articoli. Dal 2013 è membro del CdA della Fusp – Fondazione Universitaria San Pellegrino. Ha tradotto vari autori fra cui W M Thackeray (Il libro degli Snob), Henry James (Un bambino e gli altri; Giro di Vite); W D Howells (L’ombra di un sogno); Olaudah Equiano (L’incredibile storia di Olaudah Equiano, o Gustavus Vassa, detto l’Africano); K Moele (Stanza 207).
https://traduzione-editoria.fusp.it/docenti/giuliana-schiavi_44.html
IL POSTO DELLE PAROLE
ascoltare fa pensare
https://ilpostodelleparole.it
Information
Author | IL POSTO DELLE PAROLE |
Organization | IL POSTO DELLE PAROLE |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments