Grandma's Spirit: Family's Journey at Cliffs of Moher
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Irish: Grandma's Spirit: Family's Journey at Cliffs of Moher Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/grandmas-spirit-familys-journey-at-cliffs-of-moher/ Story Transcript: Ga: I mbrothall na maidine, le...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/grandmas-spirit-familys-journey-at-cliffs-of-moher
Story Transcript:
Ga: I mbrothall na maidine, le gaoith bhog ag séideadh ón Atlantach, chruinnigh Siobhán, Brendan agus Liam ar aillte móra, Aillte an Mhothair.
En: In the morning mist, with a gentle breeze blowing from the Atlantic, Siobhán, Brendan, and Liam gathered on the great cliffs, the Cliffs of Moher.
Ga: Bhí cuimhne speisialta ag a Mamó anseo.
En: Their Grandma had a special memory here.
Ga: Bhí sí i ngrá leis an áit iontach seo.
En: She was in love with this wonderful place.
Ga: "Is iontach an lá é," a dúirt Siobhán, ag breathnú amach ar an bhfarraige mhór.
En: "It's a wonderful day," said Siobhán, looking out at the vast sea.
Ga: Bhí luaithreach bheag i mbosca adhmaid aici.
En: She had a small amount of ashes in a wooden box.
Ga: Bhí siad anseo chun mianta Mamó a chomhlíonadh.
En: They were here to fulfill Grandma's wishes.
Ga: Bhí sin a dúirt sí rogha isteach i ndiaidh a bás.
En: That’s what she had asked for after her death.
Ga: Agus an bosca idir a lámha crith, shiúil Siobhán go barr na haille.
En: With the box trembling in her hands, Siobhán walked to the edge of the cliff.
Ga: Lean Brendan agus Liam í go ciúin.
En: Brendan and Liam followed her quietly.
Ga: Ní raibh gíog as éinne.
En: Not a sound was heard.
Ga: Bhí meascán de bhrón agus d'áthas orthu.
En: They felt a mix of sadness and joy.
Ga: Bhí siad brónach go raibh Mamó imithe, ach sásta go raibh siad in ann a mian deiridh a chomhlíonadh.
En: They were sad that Grandma was gone but happy to be able to fulfill her final wish.
Ga: D'éirigh an ghaoth beagán níos láidre nuair a sheas Siobhán ar an imeall.
En: The wind picked up slightly as Siobhán stood at the edge.
Ga: "Mamó, táimid anseo ar do shon," a dúirt sí go bog.
En: "Grandma, we are here for you," she said softly.
Ga: D'oscail sí an bosca go cúramach agus scaoil sí an luaithreach amach.
En: She opened the box carefully and released the ashes.
Ga: Chuir an ghaoth é thart timpeall orthu, ag dul isteach san fharraige.
En: The wind carried them around, spreading them into the sea.
Ga: Thóg Brendan a lámh agus chuir sé ar ghualainn Siobhán.
En: Brendan placed his hand on Siobhán's shoulder.
Ga: Bhí deoir ina shúile.
En: There was a tear in his eye.
Ga: "Tá sí lena hionúine anois," a dúirt sé go háiciúil.
En: "She is with her loved ones now," he said quietly.
Ga: Thug Liam barróg di freisin.
En: Liam hugged her too.
Ga: Bhí siad ann le chéile mar theaghlach, beagnach mar a bhí Mamó á thaispeáint dóibh an bealach.
En: They were together as a family, almost as if Grandma was showing them the way.
Ga: D'fhan siad ansin go ceann beagán eile, ag faire ar an bhfarraige agus ag smaoineamh ar a Mamó.
En: They stayed for a little while longer, watching the sea and thinking about their Grandma.
Ga: "Caithfimid teacht anseo arís," a dúirt Liam go tobann.
En: "We need to come back here again," Liam said suddenly.
Ga: "Ar ócáidí speisialta, mar teaghlaigh.
En: "On special occasions, as a family.
Ga: Bheadh Mamó sásta sin a chloisteáil.
En: Grandma would love to hear that."
Ga: "D'aontaigh Siobhán agus Brendan, ag miongháire beagán.
En: Siobhán and Brendan agreed, smiling a little.
Ga: Bhí a gcuimhne ar Mhamó níos soiléire anois.
En: Their memory of Grandma was clearer now.
Ga: Bhí sí áthasach lena hintinn scaipthe ar a spota is ansa léi.
En: She was happy with her spirit scattered in her favorite spot.
Ga: D'fhág siad na haille le croíthe níos éadroime agus le mothú fáisnéise nua.
En: They left the cliffs with lighter hearts and a feeling of new understanding.
Ga: Bhí a nMamó i gcónaí leo, fiú amháin nuair nach raibh siad in ann í a fheiceáil.
En: Their Grandma was always with them, even if they couldn’t see her.
Ga: Bhí a chuimhne beo, ar nós an ghaoithe ar an bhfarraige.
En: Her memory was alive, like the wind on the sea.
Ga: An uair sin, d'fhág siad Aillte an Mhothair, croíthe troma ach teaghlaigh gar.
En: At that moment, they left the Cliffs of Moher, heavy-hearted but close-knit as a family.
Ga: Agus bhí a fhios acu go raibh Mamó fós ag faire aníos orthu, peirspictíocht nua ar a saol cé go raibh sí imithe.
En: And they knew that Grandma was still watching over them, a new perspective on life even though she was gone.
Vocabulary Words:
- mist: brothall
- gentle breeze: gaoith bhog
- cliffs: aillte
- special memory: cuimhne speisialta
- vast sea: bhfarraige mhór
- death: bás
- wooden box: bosca adhmaid
- fulfill: comhlíonadh
- trembling: crith
- edge: imeall
- quietly: go ciúin
- sadness: brón
- joy: áthas
- slightly: beagán
- tear: deoir
- shoulder: ghualainn
- hugged: barróg
- stay: d'fhan
- clearer: níos soiléire
- spirit: hintinn
- scattered: scaipthe
- feeling: mothú
- close-knit: gar
- memory: chuimhne
- alive: beo
- perspective: peirspictíocht
- watching over: faire aníos
- quietly: go háiciúil
- special occasions: ócáidí speisialta
- new understanding: fáisnéise nua
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company