Harmony in the Plaza: A Violinist's Bold Serenade
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Harmony in the Plaza: A Violinist's Bold Serenade
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Spanish: Harmony in the Plaza: A Violinist's Bold Serenade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/es/episode/2024-11-16-23-34-02-es Story Transcript: Es: El sol de otoño brillaba...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-11-16-23-34-02-es
Story Transcript:
Es: El sol de otoño brillaba sobre la Plaza de Cibeles en Madrid.
En: The autumn sun shone over the Plaza de Cibeles in Madrid.
Es: Las hojas caían suavemente de los árboles, pintando el suelo con tonos ocres y dorados.
En: The leaves gently fell from the trees, painting the ground with ocher and golden tones.
Es: El aire era fresco y lleno de risas, conversaciones y el sonido incesante de coches pasando.
En: The air was fresh, filled with laughter, conversations, and the incessant sound of cars passing by.
Es: Entre la multitud, se preparaba una joven con un violín en brazos.
En: Among the crowd, a young woman prepared with a violin in her arms.
Es: Era Celia, una música de corazón tímido pero apasionado.
En: She was Celia, a musician with a timid but passionate heart.
Es: Celia estaba allí para tocar su violín, desafiando sus miedos.
En: Celia was there to play her violin, challenging her fears.
Es: Su corazón latía rápido.
En: Her heart was beating fast.
Es: Antes de comenzar, miró a la gente a su alrededor, sintiendo una mezcla de nervios y emoción.
En: Before starting, she looked at the people around her, feeling a mix of nerves and excitement.
Es: Sabía que ese momento era especial.
En: She knew that this moment was special.
Es: Estaba decidida a tocar una composición propia, una que nunca había interpretado frente a otros.
En: She was determined to play a composition of her own, one she had never performed in front of others.
Es: En una esquina de la plaza, Álvaro, un artista local, sacaba un cuaderno y comenzaba a hacer bocetos.
En: In a corner of the plaza, Álvaro, a local artist, took out a notebook and began sketching.
Es: Le encantaba dibujar la vida cotidiana de Madrid.
En: He loved drawing the everyday life of Madrid.
Es: Sin embargo, últimamente, había perdido un poco de inspiración.
En: However, lately, he had lost a bit of inspiration.
Es: Buscaba algo que encendiera su creatividad de nuevo.
En: He was searching for something to ignite his creativity again.
Es: Cerca de la fuente, Luz, una turista de Argentina, admiraba el paisaje urbano.
En: Near the fountain, Luz, a tourist from Argentina, admired the urban landscape.
Es: Había venido a Madrid en busca de algo significativo que llevar a casa.
En: She had come to Madrid in search of something meaningful to take home.
Es: Algo que pudiera recordar con calidez y nostalgia.
En: Something she could remember with warmth and nostalgia.
Es: Celia respiró hondo.
En: Celia took a deep breath.
Es: Cerró los ojos, y con el primer toque del arco sobre las cuerdas, la música fluyó suave y clara.
En: She closed her eyes, and with the first stroke of the bow on the strings, the music flowed smooth and clear.
Es: Al principio, el murmullo de la plaza la intimidó, pero ella continuó, sumergiéndose en las notas como si fuera el único ser allí.
En: At first, the murmur of the plaza intimidated her, but she continued, immersing herself in the notes as if she were the only one there.
Es: Algo mágico sucedió.
En: Something magical happened.
Es: Las voces se silenciaron y los pasos del gentío se detuvieron.
En: The voices quieted and the footsteps of the crowd halted.
Es: La melodía de Celia cortó el bullicio como un susurro en la noche.
En: Celia's melody cut through the clatter like a whisper in the night.
Es: Álvaro dejó sus lápices y, por un momento, solo escuchó.
En: Álvaro put down his pencils and, for a moment, just listened.
Es: Luz, sin darse cuenta, detuvo su caminata, atrapada por el sonido conmovedor.
En: Luz, without realizing it, stopped walking, captivated by the moving sound.
Es: La música de Celia era un río de emociones.
En: Celia's music was a river of emotions.
Es: Su miedo y su duda comenzaron a desvanecerse con cada nota.
En: Her fear and doubt began to fade with each note.
Es: Ella tocaba desde lo más profundo de su alma.
En: She played from the depths of her soul.
Es: Al finalizar, un silencio se extendió como un manto sobre la plaza.
En: At the end, a silence spread like a mantle over the plaza.
Es: Luego, una ola creciente de aplausos llenó el aire.
En: Then, a rising wave of applause filled the air.
Es: Álvaro sonrió, lleno de nuevas ideas y visiones para sus pinturas.
En: Álvaro smiled, full of new ideas and visions for his paintings.
Es: Luz, conmovida, se acercó a Celia después de su actuación.
En: Luz, moved, approached Celia after her performance.
Es: "Tu música me tocó el alma", le dijo, su acento argentino tiñendo las palabras de cariño.
En: "Your music touched my soul," she said, her Argentinian accent coloring the words with affection.
Es: Celia sonrió, algo sorprendida por la reacción de la gente.
En: Celia smiled, somewhat surprised by the people's reaction.
Es: Álvaro se acercó, agradeciendo también.
En: Álvaro approached, also expressing thanks.
Es: "Has sido mi musa hoy," le confesó, señalando uno de sus bocetos donde había capturado a Celia tocando.
En: "You were my muse today," he confessed, pointing to one of his sketches where he had captured Celia playing.
Es: Con esas palabras de aliento, Celia sintió que algo en ella había cambiado.
En: With those words of encouragement, Celia felt that something within her had changed.
Es: Su música tenía poder, y eso le daba confianza.
En: Her music had power, and this gave her confidence.
Es: A partir de ese día, decidió tocar más ante el público.
En: From that day on, she decided to play more for the public.
Es: Álvaro se fue inspirado, listo para crear algo nuevo.
En: Álvaro left inspired, ready to create something new.
Es: Luz regresó a Argentina, llevando consigo no solo un recuerdo, sino un pedacito de Madrid en su corazón.
En: Luz returned to Argentina, carrying with her not just a memory, but a little piece of Madrid in her heart.
Es: Y Celia, con su violín, permaneció en la plaza, ahora llena de confianza y pasión renovada.
En: And Celia, with her violin, remained in the plaza, now filled with confidence and renewed passion.
Es: La música había unido sus destinos en un rincón vibrante del mundo.
En: The music had united their destinies in a vibrant corner of the world.
Vocabulary Words:
- the autumn: el otoño
- the leaves: las hojas
- the ground: el suelo
- the tones: los tonos
- the crowd: la multitud
- the fear: el miedo
- the nerves: los nervios
- the corner: la esquina
- the local artist: el artista local
- the inspiration: la inspiración
- the creativity: la creatividad
- the fountain: la fuente
- the urban landscape: el paisaje urbano
- the nostalgia: la nostalgia
- the murmur: el murmullo
- the whispers: los susurros
- the footsteps: los pasos
- the clatter: el bullicio
- the silence: el silencio
- the applause: los aplausos
- the soul: el alma
- the confidence: la confianza
- the bow: el arco
- the strings: las cuerdas
- the moment: el momento
- the fear: el miedo
- the doubt: la duda
- the mantle: el manto
- the muse: la musa
- the composition: la composición
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company