Hilarious Mishap at Blarney Castle
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Hilarious Mishap at Blarney Castle
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Irish: Hilarious Mishap at Blarney Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hilarious-mishap-at-blarney-castle/ Story Transcript: Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann nuair a...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hilarious-mishap-at-blarney-castle
Story Transcript:
Ga: Lá fuar geimhridh a bhí ann nuair a shocraigh Sean agus Aoife dul ar eachtra go Caisleán na Blarnan.
En: It was a cold winter's day when Sean and Aoife decided to go on an adventure to Blarney Castle.
Ga: Bhí clú agus cáil ar an gcloch seo ar fud an domhain mar má phógann tú í, deirtear go mbíonn an-bhéasaí agat ina dhiaidh.
En: This stone was famous worldwide because if you kiss it, it is said that you will have great eloquence afterwards.
Ga: Bhí Sean cinnte go mbeadh sé i bhfad níos cumasaí ina chuid cainte má phógfadh sé an Chloch Liag.
En: Sean was sure he would be much more articulate if he kissed the Blarney Stone.
Ga: Nuair a shroich siad an caisleán, bhí na scamaill dorcha sa spéir agus an ghaoth ag séideadh go láidir, ach níor lig sé sin do dhóchas Aoife laghdú.
En: When they reached the castle, the dark clouds were in the sky and the wind was blowing strongly, but that didn't dampen Aoife's spirits.
Ga: "Beidh sé seo craic," arsa Aoife le gáire.
En: "This will be fun," Aoife said with a laugh.
Ga: Díreach ansin, chonaic siad í - an Chloch Liag.
En: Right then, they saw it - the Blarney Stone.
Ga: Thosaigh Sean ag dreapadh suas go dtí an áit áirithe ina raibh na mílte duine roimhe, ag iarraidh a bheannacht féin a fháil ón gcloch ársa.
En: Sean started climbing up to the place where thousands of people had been before, seeking to receive their own blessing from the ancient stone.
Ga: Bhí Aoife ag gáire go fóill agus í ag féachaint suas air.
En: Aoife was still laughing as she watched him.
Ga: Ach an nóiméad a leag Sean a liopaí ar an gcloch, tharla an tubaiste – chuaigh a chorp leath bealaigh tríd an mbearna agus ansin, ní raibh sé in ann gluaiseacht.
En: But the moment Sean laid his lips on the stone, the disaster happened – his body went halfway through the gap and then, he couldn't move.
Ga: Bhí Aoife ar bís.
En: Aoife was in a panic.
Ga: "Sean, an bhfuil tú ceart go leor?
En: "Sean, are you okay?"
Ga: " a scairt sí.
En: she shouted.
Ga: Ach ní raibh aon fhreagra aici.
En: But she got no response.
Ga: Bhí sé greamaithe.
En: He was stuck.
Ga: Chuaigh eagla uirthi agus rith sí chun cabhair a fháil.
En: Fear gripped her and she ran to get help.
Ga: Ansin, is é sin a tharla.
En: And then, that's what happened.
Ga: Tháinig daoine le chéile chun cabhrú le Sean - turasóirí a bhí timpeall, oibrí an chaisleáin, agus fiú fear a bhí ag caoineadh an chaonach in aice láimhe.
En: People came together to help Sean - tourists who were around, a castle worker, and even a man who was mourning the loss of his wife nearby.
Ga: Tar éis iarrachtaí mór le rá, agus go leor smaointe cruthaitheacha, bhí Sean saor faoi dheireadh.
En: After great efforts, and many creative ideas, Sean was finally free.
Ga: Thit sé isteach in arm Aoife agus d'fhéach sé timpeall go hálainn.
En: He fell into Aoife's arms and looked around beautifully.
Ga: "Tá brón orm," a dúirt sé le gáire faoiseamh, "ach ní dóigh liom go bhfuil mé ró-chainteach tar éis an tsaoil!
En: "I'm sorry," he said with a relieved laugh, "but I don't think I'm too talkative after all!"
Ga: "Rinne siad gáire araon agus Aoife ag rá, "Is dóigh liom go bhfuil tú díreach foirfe mar atá tú, Sean.
En: They both laughed, with Aoife saying, "I think you're just perfect as you are, Sean."
Ga: "Agus le sin, d'imigh siad le chéile ó Chaisleán na Blarnan, lán dóchas agus scéalta grinn le hinsint, agus cinneadh nach dteastaíonn cloch draíochta uait chun a bheith cainteach nó suimiúil - tá na scileanna sin laistigh díot cheana féin.
En: And with that, they left Blarney Castle together, full of hope and funny stories to tell, and decided that you don't need a magic stone to be eloquent or interesting - those skills are already within you.
Vocabulary Words:
- cold: fuar
- winter's: geimhridh
- day: lá
- decided: shocraigh
- adventure: eachtra
- famous: clú
- worldwide: ar fud an domhain
- kiss: phóg
- eloquence: béasaí
- articulate: cumasaí
- climbing: dreapadh
- blessing: bheannacht
- disaster: tubaiste
- response: freagra
- panic: eagla
- help: cabhair
- efforts: iarrachtaí
- creative: cruthaitheach
- ideas: smaoitíní
- finally: faoi dheireadh
- free: saor
- laugh: gáire
- perfect: foirfe
- hope: dóchas
- stories: scéalta
- tell: insint
- magic: draíocht
- eloquent: cainteach
- interesting: suimiúil
- skills: scileanna
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company