Leeks, Laughter, and Unity: A Welsh Tale
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Leeks, Laughter, and Unity: A Welsh Tale
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: Leeks, Laughter, and Unity: A Welsh Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/leeks-laughter-and-unity-a-welsh-tale/ Story Transcript: Cy: Roedd hi'n fore braf yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/leeks-laughter-and-unity-a-welsh-tale
Story Transcript:
Cy: Roedd hi'n fore braf yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
En: It was a beautiful morning in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Cy: Roedd pobl y dref yn paratoi ar gyfer digwyddiad mawr y flwyddyn - y cystadleuaeth tyfu cennin.
En: The town's people were getting ready for the big event of the year - the leek growing competition.
Cy: Elen, merch ifanc sydd â breichiau cryfion a gwên heulog, roedd hi wedi gweithio'n galed iawn yn ei gardd drwy gydol y flwyddyn.
En: Elen, a young girl with strong arms and a sunny smile, had worked very hard in her garden throughout the year.
Cy: Hi oedd yn berchen ar y 'Patchyn Pwdin', yr ardd fach olaf ar ddim ond coes olaf ffordd y bwthyn.
En: She owned the 'Patchyn Pwdin', the last small garden at the very end of the cottage lane.
Cy: Ond roedd hi ddim yn unig yn y gystadleuaeth.
En: But she was not alone in the competition.
Cy: Roedd Griffith, dyn canol oed gyda mwstash trwchus a llawer o brofiad mewn tyfu llysiau.
En: Griffith, a middle-aged man with a bushy mustache and plenty of experience in growing vegetables, also joined.
Cy: Roedd gan Griffith ei gnwd ei hun o gennin; yn enwedig un cennin anferth a oedd ef yn sicr y byddai yn ennill y wobr gyntaf.
En: Griffith had his own pride of leek; especially one enormous leek that he was certain would win the first prize.
Cy: Griffith oedd yn byw yn 'Ty Llwynog', y ty gyda'r to coch ym mhen uchaf y pentref.
En: Griffith lived in 'Ty Llwynog', the house with the red roof at the top of the village.
Cy: Ddiwrnod y gystadleuaeth, roedd pawb mewn cyffro.
En: On the day of the competition, everyone was excited.
Cy: Roedd y ceiniogau yn disgleirio yn yr awyr a phobl yn crwydro o stondin i stondin yn edmygu'r cennin gwahanol.
En: The coins gleamed in the air and people wandered from stall to stall admiring the different leeks.
Cy: Elen, mewn pryder, aeth i nôl ei cennin, ond heb sylweddoli, hi a gymerodd y cennin gwerthfawr oedd Griffith wedi tyfu.
En: Elen, in her worry, went to retrieve her leek, but without realizing, she took the precious leek that Griffith had grown.
Cy: Griffith, wrth chwilio am ei gennin, daeth i weld bod ei gennin anferth bellach yn nwylo Elen.
En: Griffith, while searching for his leek, came to see that his enormous leek was now in Elen's hands.
Cy: Roedd ganddo deimladau cymysg - siom a dicter - ond roedd rhywbeth yn ei atal rhag mynd at Elen yn syth.
En: He had mixed feelings - disappointment and anger - but something prevented him from confronting Elen right away.
Cy: Elen, wrth sylweddoli'r camgymeriad, roedd ar fin dychwelyd y cennin, ond roedd hi'n nerfus iawn.
En: Elen, upon realizing the mistake, was about to return the leek, but she was very nervous.
Cy: Sut i esbonio hyn i Griffith?
En: How to explain this to Griffith?
Cy: Roedd hi'n penderfynu siarad â Griffith yn onest.
En: She decided to speak to Griffith honestly.
Cy: "Griffith, mae'n ddrwg gen i," meddai Elen gyda llais crynedig, "Fe gymerais dy gennin trwy gamgymeriad."
En: "Griffith, I'm sorry," said Elen with a trembling voice, "I took your leek by mistake."
Cy: Griffith edrychodd ar Elen am funud cyn gwenu.
En: Griffith looked at Elen for a moment before smiling.
Cy: "Elen, mae tyfu cennin yn bwysig i fi, ond mae cyfeillgarwch a gonestrwydd yn bwysicach."
En: "Elen, growing leeks is important to me, but friendship and honesty are more important."
Cy: Penderfynodd Griffith a Elen i gyflwyno'r cennin gyda'i gilydd yn y gystadleuaeth a rhannu unrhyw wobr a ddaethai o hynny.
En: Griffith and Elen decided to present the leek together in the competition and share any prize that came from it.
Cy: Doedd y beirniaid erioed wedi gweld cyflwyniad fel hwn o'r blaen.
En: The judges had never seen a presentation like this before.
Cy: Pleser a synnwyr cymunedol a oedd yn fwy gwerthfawr na unrhyw cennin yn y pen draw, a phawb yn y dref yn cyd-dynnu'n fwy nag erioed.
En: The pleasure and sense of community were more valuable than any leek in the end, and everyone in the town drew closer than ever.
Cy: Y cennin? Wel, fe ddaeth yn enillydd annisgwyl, gan ennill lle arbennig yn nghalonnau pawb - yn dangos bod cydweithio a chefnogi ei gilydd yn fwy gryf na dim ond cystadleuaeth.
En: And the leek? Well, it became an unexpected winner, winning a special place in everyone's hearts - showing that working together and supporting each other is stronger than any competition.
Cy: Ac felly, mae Elen a Griffith yn dal i dyfu eu cennin gyda'i gilydd, gyda chwerthin a rhannu yn canu drwy'r awyr ym mhob tymor tyfu i ddod.
En: And so, Elen and Griffith continue to grow their leeks together, with laughter and sharing resonating through the air in every growing season to come.
Vocabulary Words:
- morning: bore
- leek: cennin
- competition: cystadleuaeth
- smile: gwên
- arms: breichiau
- middle-aged: canol oed
- mustache: mwstash
- vegetables: llysiau
- pride: gwibdaith
- enormous: anferth
- red: coch
- village: pentref
- excited: cyffro
- precious: gwerthfawr
- mixed feelings: deimladau cymysg
- disappointment: siom
- anger: dicter
- hesitate: atal
- apologize: ymddiheuro
- explain: esbonio
- honest: gonestrwydd
- silence: tawelwch
- presentation: cyflwyniad
- community: cymunedol
- valuable: gwerthfawr
- unexpected: annisgwyl
- supporting: chefnogi
- resonating: adleisio
- laughter: chwerthin
- sharing: rhannu
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments