Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Korean: Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-seoraksan-a-journey-beyond-the-lens/ Story Transcript: Ko: 가을의 첫 서리가 내린 아침,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-seoraksan-a-journey-beyond-the-lens
Story Transcript:
Ko: 가을의 첫 서리가 내린 아침, 진우는 설악산 국립공원의 입구에 섰다.
En: On a morning when the first frost of autumn had settled, Jinwoo stood at the entrance to Seoraksan National Park.
Ko: 그의 옆에는 친구 서연과 대가 있었다.
En: Beside him were his friends Seoyeon and Dae.
Ko: 차가운 산바람이 얼굴을 스치며 그들의 여정을 환영했다.
En: The cold mountain breeze brushed their faces, welcoming their journey.
Ko: 설악산은 붉고 금빛의 가을 색채로 물들어 있었다.
En: Seoraksan was adorned in red and golden autumn hues.
Ko: towering한 봉우리와 오래된 소나무들이 크고 경외로운 배경을 만들고 있었다.
En: Towering peaks and ancient pine trees created a grand and awe-inspiring backdrop.
Ko: 진우는 카메라를 꼭 쥐고 있었다.
En: Jinwoo was clutching his camera tightly.
Ko: 그는 완벽한 가을 풍경을 찍어 사진 경연대회에 출품하려 했다.
En: He planned to capture the perfect autumn landscape to submit to a photo contest.
Ko: 그러나 그의 목표는 단지 사진을 찍는 것이 아니었다.
En: But his goal was not merely to take pictures.
Ko: 할아버지의 이야기를 들으며 배운, 자신의 문화와 뿌리를 더 잘 이해하고 싶었다.
En: Having grown up hearing his grandfather's stories, he wanted to better understand his culture and roots.
Ko: 추석을 맞아 가족과 함께 하지 못한 그는 조금 불안했지만, 이번 여행이 그를 더 깊이 이해하게 해주길 바랐다.
En: Although he felt a bit uneasy about not spending Chuseok with his family, he hoped this trip would allow him to gain deeper insight.
Ko: 그러나 설악산은 많은 사람들로 북적였다.
En: However, Seoraksan was bustling with people.
Ko: 추석 연휴를 맞아 모두가 산을 찾았다.
En: The Chuseok holiday drew everyone to the mountain.
Ko: 진우는 산 속의 혼잡함이 마음에 들지 않았다.
En: Jinwoo was not fond of the congestion in the mountains.
Ko: 조용하고 고요한 순간을 원했지만, 사람들이 작은 산책로를 가득 메우고 있었다.
En: He longed for quiet and serene moments, but the trails were crowded with people.
Ko: 그는 잠시 고민하다가 결심했다.
En: After a moment of contemplation, he made a decision.
Ko: "조금 위험할 수도 있지만, 나만의 장소를 찾아보자."
En: "It might be a bit risky, but let's find a place of our own."
Ko: 진우는 서연과 대에게 말하고 본격적인 등산로에서 벗어났다.
En: Jinwoo told Seoyeon and Dae and veered off the main hiking path.
Ko: 낯설고 덜 걸어본 경로를 따라 조금씩 올라갔다.
En: He gradually ascended a less-trodden, unfamiliar route.
Ko: 그러나 그의 계획은 생각보다 순조롭지 않았다.
En: However, his plan did not go as smoothly as expected.
Ko: 구불구불한 길과 이상한 표지판들이 그를 어지럽혔다.
En: Twisting paths and strange signs disoriented him.
Ko: 더군다나 저녁이 다가오면서 날씨도 급변하고 있었다.
En: Additionally, the weather was changing rapidly as evening approached.
Ko: 갑자기, 진우는 길을 잃었다.
En: Suddenly, Jinwoo realized he was lost.
Ko: 그는 숲 속을 헤매며 코스에서 완전히 벗어난 것을 깨달았다.
En: He wandered through the forest, realizing he had completely strayed from the trail.
Ko: 비가 내리기 시작했다.
En: Rain started to fall.
Ko: 진우의 카메라 장비는 소중했고, 우중충한 날씨에 마음도 무거웠다.
En: Jinwoo's camera equipment was precious to him, and the dreary weather weighed on his spirit.
Ko: 하지만 그 순간, 운명처럼 자그마한 공터를 발견했다.
En: But at that moment, as if by fate, he discovered a small clearing.
Ko: 비가 그치고, 하늘은 놀라운 풍경을 선사했다.
En: The rain stopped, and the sky offered a stunning view.
Ko: 고요한 산 정상의 전경이 펼쳐졌고, 석양의 황금빛이 모든 것을 비추고 있었다.
En: The panorama from the tranquil mountain summit unfolded, with the golden glow of the sunset illuminating everything.
Ko: 진우는 숨을 크게 내쉬며 카메라를 들어 그 순간을 담았다.
En: Jinwoo took a deep breath and lifted his camera to capture the moment.
Ko: 그는 그곳에서 서서히 한숨 돌리며 생각했다.
En: Standing there, he gradually realized that this was not just about taking a good photo.
Ko: 그의 문화와 자연의 아름다움을 이해하는 것도 결코 촬영 그 자체보다 덜 중요하지 않았다.
En: Understanding his culture and the beauty of nature was no less important than the act of photographing itself.
Ko: 진우는 산을 내려오면서 자신이 변한 것을 느꼈다.
En: As Jinwoo descended the mountain, he felt changed.
Ko: 그에게 중요한 것은 가족과의 연결고리뿐 아니라, 받을 것으로 여기지 않았던 자연에 대한 깊은 감사였다.
En: What mattered to him was not only the bond with his family but also a deep appreciation for nature, which he had never considered before.
Ko: 이제 그가 얻은 것은 사진만이 아니라, 그의 뿌리를 더욱 깊이 이해하고 사랑하는 마음이었다.
En: Now, what he gained was not just photos but also a deeper understanding and love for his roots.
Vocabulary Words:
- frost: 서리
- breeze: 산바람
- adorned: 물들어 있었다
- towering: 높은
- awe-inspiring: 경외로운
- clutching: 쥐고 있었다
- congestion: 혼잡함
- serene: 고요한
- contemplation: 고민
- veered: 벗어났다
- ascended: 오르다
- unfamiliar: 낯설고
- disoriented: 어지럽혔다
- dreary: 우중충한
- clearing: 공터
- tranquil: 고요한
- panorama: 전경
- unfolded: 펼쳐졌다
- illuminating: 비추고 있었다
- breath: 숨
- descended: 내려오면서
- bond: 연결고리
- remarkable: 놀라운
- roots: 뿌리
- unease: 불안
- bustling: 북적였다
- congested: 가득
- risky: 위험할 수
- enchanted: 환영했다
- submission: 출품하려
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company