Lost Voice, Found Words: Maarika's Unheard Triumph
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost Voice, Found Words: Maarika's Unheard Triumph
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Lost Voice, Found Words: Maarika's Unheard Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-voice-found-words-maarikas-unheard-triumph/ Story Transcript: Et: Maarika kõndis mööda Tallinna Vanalinna kitsaid...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-voice-found-words-maarikas-unheard-triumph
Story Transcript:
Et: Maarika kõndis mööda Tallinna Vanalinna kitsaid tänavaid.
En: Maarika walked along the narrow streets of Tallinn’s Old Town.
Et: Tal oli külm.
En: She was cold.
Et: Sügislehed sahisesid tema jalgade all.
En: Autumn leaves rustled under her feet.
Et: Õhk oli täis röstitud mandlite ja kastanite lõhna.
En: The air was filled with the scent of roasted almonds and chestnuts.
Et: Maarikal oli mure.
En: Maarika was worried.
Et: Ta kaotas oma hääle.
En: She had lost her voice.
Et: See juhtus ootamatult.
En: It happened unexpectedly.
Et: Ja just praegu, kui ta pidi reisikirjutamise konverentsil esinema.
En: And just now, when she was supposed to present at a travel writing conference.
Et: Maarika oli kirglik kirjutaja.
En: Maarika was a passionate writer.
Et: Ta armastas jagada oma lugusid imeilusatest paikadest.
En: She loved sharing her stories about beautiful places.
Et: Konverents oli tema suur võimalus.
En: The conference was her big opportunity.
Et: Ta soovis oma töödega tunnustust võita.
En: She wanted recognition for her work.
Et: Kuid nüüd ei saanud ta rääkida.
En: But now, she couldn't speak.
Et: Maarika kartis olla kuulmata.
En: Maarika feared going unheard.
Et: Nüüd tundus see hirm reaalne.
En: Now, that fear seemed real.
Et: Maarika kohtus Toomasega Raekoja platsil.
En: Maarika met Toomas at Town Hall Square.
Et: Toomas oli vana sõber ja tõlkija.
En: Toomas was an old friend and a translator.
Et: Ta oli nõus aitama.
En: He was willing to help.
Et: Maarika otsustas kirjutada oma esituse isiklikuks esseeks.
En: Maarika decided to write her presentation as a personal essay.
Et: Toomas pidi konverentsil tema kirjutatu ette lugema.
En: Toomas would read aloud what she had written at the conference.
Et: "Oled sa kindel, Maarika?"
En: "Are you sure, Maarika?"
Et: küsis Toomas murelikult, kui nad istusid ühe väikese kohviku terrassil.
En: Toomas asked worriedly as they sat on the terrace of a small café.
Et: "Jah, see on mu ainus võimalus," vastas Maarika, vaadates Vanalinna kauneid maju.
En: "Yes, it's my only chance," Maarika replied, looking at the beautiful buildings of the Old Town.
Et: "Mul pole häält, aga mu sõnad jäävad."
En: "I have no voice, but my words remain."
Et: Maarika kirjutas ööd ja päevad.
En: Maarika wrote day and night.
Et: Ta kirjeldas Tallinna Vanalinna võlu oma parimate sõnadega.
En: She described the charm of Tallinn’s Old Town with her best words.
Et: Ta kirjutas, kuidas kuldne päikeseloojang hellitab keskaegseid maju.
En: She wrote about how the golden sunset caresses the medieval buildings.
Et: Kuidas muusika ja kergelt karge tuul täidavad ruumi.
En: How music and the slightly crisp breeze fill the space.
Et: Kõik, mida Maarika armastas oma linnas.
En: Everything Maarika loved about her city.
Et: Konverentsipäev jõudis kätte.
En: The day of the conference arrived.
Et: Maarika oli närvis.
En: Maarika was nervous.
Et: Ta seisis publiku ees, vaatamata, kuidas Toomas alustas lugemist.
En: She stood in front of the audience, watching as Toomas began to read.
Et: Toomas kandis Maarika sõnad nagu laul.
En: Toomas carried Maarika's words like a song.
Et: Tema hääl oli selge ja võimas.
En: His voice was clear and powerful.
Et: Maarika sõnadest õhkus soojust ja igatsust.
En: Maarika's words radiated warmth and longing.
Et: Kirjeldus Vanalinnast oli elav ja emotsionaalne.
En: The description of the Old Town was vivid and emotional.
Et: Kui Toomas lõpetas, oli saal vaikne.
En: When Toomas finished, the hall was silent.
Et: Siis puhkes aplaus.
En: Then applause broke out.
Et: Maarika tundis, kuidas pisarad silmi täitsid.
En: Maarika felt tears fill her eyes.
Et: Inimesed tulid tema juurde, andsid tunnustust ja avaldasid muljet tema kirjutisest.
En: People came up to her, giving praise and expressing admiration for her writing.
Et: Maarika mõistis, et tema hääl on palju enamat kui ainult helid.
En: Maarika realized that her voice was much more than just sounds.
Et: Tema sõnad kandsid jõudu, mida ta polnud varem tunnetanud.
En: Her words carried a power she had not felt before.
Et: Tema kirjalik võimekus oli tema tõeline hääl.
En: Her written ability was her true voice.
Et: Maarika lahkus lavalt südames rahu.
En: Maarika left the stage with peace in her heart.
Et: Ta teadis, et saab jätkata oma lugude jagamist.
En: She knew she could continue sharing her stories.
Et: Hääl ja sõnad olid tema asemele veelgi tugevamad.
En: Her voice and words had become even stronger in their place.
Et: Tallinna Vanalinn säras kuldses valguses, kui Maarika astus platilt alla, teades, et tema lugu oli jõudnud kohale.
En: Tallinn's Old Town glowed in golden light as Maarika stepped down from the platform, knowing her story had reached its destination.
Vocabulary Words:
- narrow: kitsad
- rustled: sahisesid
- roasted: röstitud
- almonds: mandlite
- chestnuts: kastanite
- worried: mure
- unexpectedly: ootamatult
- passionate: kirglik
- recognition: tunnustust
- unheard: kuulmata
- translation: tõlkija
- willing: nõus
- terrace: terrassil
- peace: rahu
- charm: võlu
- caresses: hellitab
- medieval: keskaegseid
- slightly: kergelt
- crisp: karge
- nervous: närvis
- vivid: elav
- emotional: emotsionaalne
- applause: aplaus
- admiration: muljet
- realized: mõistis
- sounds: helid
- ability: võimekus
- sharing: jagamist
- glowed: säras
- platform: platilt
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company