Love & Delight: A Sweet Market Surprise
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Love & Delight: A Sweet Market Surprise
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Latvian: Love & Delight: A Sweet Market Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-delight-a-sweet-market-surprise/ Story Transcript: Lv: Vienā spožā dienas sākumā, kad saule...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-delight-a-sweet-market-surprise
Story Transcript:
Lv: Vienā spožā dienas sākumā, kad saule vēl tikko bija uzkāpusi virs māju jumtiem, Aivars devās uz Rīgas Centrāltirgu.
En: On a bright morning, when the sun had just risen above the rooftops, Aivars went to the Riga Central Market.
Lv: Gaiss bija piepildīts ar rosību un tirgus elpu – sveži augļi, dārzeņi un siltas maizes smarža saviļņoja ikvienu garāmgājēju.
En: The air was filled with hustle and bustle, and the market breathed in the fresh scent of fruits, vegetables, and warm bread, exciting every passerby.
Lv: Aivars nebija šeit vienkārši tāpat.
En: Aivars wasn't here for no reason.
Lv: Viņam bija misija – nopirkt svaigāko rudzu maizi un pārsteigumu savai draudzenei Lienei, kura mīlēja saldumus veikalu plauktos tikpat kā pasakas.
En: He had a mission - to buy the freshest rye bread and a surprise for his girlfriend Liene, who loved sweets as much as fairy tales.
Lv: Viņa īpaša diena bija klāt, un Aivars vēlējās padarīt to neaizmirstamu.
En: Her special day was approaching, and Aivars wanted to make it unforgettable.
Lv: Kad Aivars ieraudzīja garo rindu pie maizes letes, viņa sirds uz mirkli apstājās.
En: When Aivars saw the long line at the bread counter, his heart stopped for a moment.
Lv: Cilvēki stāvēja ķēdē kā bitītes pie medus, un laiks lēnām ritēja.
En: People stood in line like bees to honey, and time passed slowly.
Lv: Aivars bija apņēmies gaidīt, jo labākā maize un saldumi bija tieši tur, šajā letē.
En: Aivars was determined to wait, as the best bread and sweets were right there, at that counter.
Lv: Viņš uzstājīgi gaidīja, skaitīja katru minūti un klausījās tirdziņa balsis.
En: He patiently waited, counted every minute, and listened to the voices of the market.
Lv: Stunda aizritēja, un Aivars bija letes tuvumā.
En: An hour passed, and Aivars was close to the counter.
Lv: Sirds priecājas, kad viņš beidzot varēja pasūtīt.
En: His heart rejoiced when he could finally order.
Lv: Pārdevēja smaida un sāk liet savu maģiju, kraujot ausainus, biezpiena plācenīšus un citus gardumus somā.
En: The saleswoman smiled and began working her magic, packing up pastries, cottage cheese pies, and other delicacies.
Lv: Aivars, redzēdams tik daudz kārumu, tiek aiznest ar straumi un pasūta arvien vairāk un vairāk.
En: Overwhelmed by so much abundance, Aivars ended up ordering more and more.
Lv: Beigu beigās, somas bija pilnas līdz malām ar konfektēm, un Aivars saprata, ka pats tās visas nenest var.
En: In the end, the bags were overflowing with sweets, and Aivars realized he couldn't carry them all by himself.
Lv: Tieši tā brīdī, kad Aivars domāja, kā rīkoties, viņš izjūt kādu pamošanos uz pleca.
En: Just at that moment, as Aivars was thinking about what to do, he felt a nudge on his shoulder.
Lv: Liene, viņa saulaina draudzene, bija ieradusies.
En: Liene, his sunny girlfriend, had arrived.
Lv: „Kas tev tur tik smags?
En: "What's so heavy there?"
Lv: ” viņa jautāja, palīdzot Aivaram pacelt somas.
En: she asked, helping Aivars lift the bags.
Lv: Aivars ar smaidu stāstīja par savu piedzīvojumu rindā un par to, kā viņš, gribēdams pārsteigt, aizmirsa par praktiskumu.
En: With a smile, Aivars told her about his adventure in the line and how he, in his desire to surprise her, had forgotten about practicality.
Lv: Kopā viņi smējās un devās mājup, kur sāka mielastu pie pilnām pastrieža galda.
En: Together they laughed and went home, where they began to indulge at a table full of treats.
Lv: Saldu brīnumu cienasts, kas tika izbaudīts kopā, bija īsts prieks abiem.
En: The sweet wonder feast they enjoyed together was a true delight for both of them.
Lv: Un tajā brīdī Aivars saprata, ka ne jau maizes izmērs vai svara kaudze veic laimi, bet gan dalīšanās un kopā būšana ar mīļoto.
En: And at that moment, Aivars realized that it's not the size of the bread or the pile of weight that brings happiness, but the sharing and being together with a loved one.
Vocabulary Words:
- morning: spožs
- sun: saule
- rooftops: māju jumti
- went: devās
- central market: Centrāltirgu
- air: gaiss
- hustle and bustle: rosību
- market: tirgus
- scent: smarža
- fruits: augļi
- vegetables: dārzeņi
- bread: maize
- exciting: saviļņoja
- reason: iemesls
- mission: misija
- buy: nopirkt
- rye: rudzu
- surprise: pārsteigumu
- girlfriend: draudzene
- sweets: saldumus
- fairy tales: pasakas
- approaching: klāt
- unforgettable: neaizmirstamu
- long line: garo rindu
- heart: sirds
- stopped: apstājās
- stood in line: stāvēja ķēdē
- bees: bitītes
- honey: medus
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company