Transcribed

Maze Escapes, Spilled Matcha, Tokyo Rush, and Rainy Triumph: Stories of Strength and Resilience

Nov 10, 2023 · 14m 45s
Maze Escapes, Spilled Matcha, Tokyo Rush, and Rainy Triumph: Stories of Strength and Resilience
Chapters

01 · Main Story

1m 47s

02 · Vocabulary Words

10m 49s

Description

Fluent Fiction - Japanese: Maze Escapes, Spilled Matcha, Tokyo Rush, and Rainy Triumph: Stories of Strength and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/maze-escapes-spilled-matcha-tokyo-rush-and-rainy-triumph-stories-of-strength-and-resilience/ Story Transcript:...

show more
Fluent Fiction - Japanese: Maze Escapes, Spilled Matcha, Tokyo Rush, and Rainy Triumph: Stories of Strength and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/maze-escapes-spilled-matcha-tokyo-rush-and-rainy-triumph-stories-of-strength-and-resilience

Story Transcript:

Ja: 都会の騒音が耳に響きわたる秋葉原に足を踏み入れたタカシは、輝くネオンとゲームの音が巧みに混ざり合う世界に興奮を覚えました。その一部として、圧倒的なビジュアルと最先端の技術が存分に活かされた仮想現実ゲームセンターが存在しています。タカシはそのセンターに足を踏み入れると、すぐに深い迷宮のような内部に魅了され、身を委ねました。
En: Takashi stepped into Akihabara, where the noise of the city resonated in his ears, and felt excitement in the world where shining neon lights and game sounds skillfully mixed together. As part of that world, there was a virtual reality game center that fully utilized overwhelming visuals and cutting-edge technology. As soon as Takashi set foot in that center, he was immediately fascinated by the maze-like interior and surrendered himself to it.

Ja: 一方、古都で知られる静けさと美しさがただよう京都の町中で、さくらは小さな茶道教室を訪れていた。繊細で上品な着物を身に纏い、純粋ささえ感じる淡い色調の抹茶を前に、それをこぼすというミスは考えられませんでした。しかし、自信過剰は彼女の失敗を招き、服を汚してしまう憂き目に。
En: On the other hand, in Kyoto, known for its tranquility and beauty as an ancient capital, Sakura visited a small tea ceremony class. Dressed in a delicate and elegant kimono, with a gentle shade of matcha that exuded purity in front of her, she couldn't imagine making a mistake such as spilling it. However, her overconfidence led to her unfortunate accident of staining her clothes.

Ja: 一方東京。満員電車という名のビーストがヒロシをむさぼり食ってしまう。緩い笑顔を絶やさない彼には、ラッシュアワーの電車が意地悪く感じた。サラリーマンという名の壁に囲まれ、身動き一つ出来ず閉じ込められる彼の運命が始まる。
En: Meanwhile, in Tokyo, a beast named the crowded train devoured Hiroshi. Despite maintaining a relaxed smile, he couldn't help feeling the rush hour train was cruel. Surrounded by the walls of salarymen, he was trapped and unable to move, thus beginning his fate.

Ja: 最後に、雄大な富士山。愛子はその峰を目指して足を進めていました。しかし、その壮大なる試みは突如として空から降り注ぐ豪雨によって阻まれます。そこに愛子は立っていました、山の麓に、見事にずぶ濡れになって。
En: Lastly, the majestic Mount Fuji. Aiko was trekking towards its peak. However, her grand attempt was suddenly obstructed by a downpour pouring from the sky. There she stood at the foot of the mountain, completely soaked in water.

Ja: 物語は、それぞれのキャラクターが最終的に自身の苦境を乗り越えていく様子を描きます。タカシが遂にゲームセンターの迷路で出口を見つける。抹茶をこぼしたさくらは、着物に刻まれた波紋を驚くほど淡々とした態度で受け入れる。東京の中心で押し寄せた人々の間で立ち尽くすヒロシは、混雑が和んだ瞬間を捉えて脱出する。そして、濡れた富士山の登山服を着た愛子は、雨を楽しむ方法を見つけ、逆境を乗り越えました。最後に、「むかしむかし」の4人は、自身の困難を乗り越えたことで、更に強く、自信を持って前へ進む勇気を得ました。
En: The story depicts each character overcoming their respective hardships. Takashi finally finds the exit in the maze of the game center. Sakura, who spilled the matcha, accepts the ripples left on her kimono with a surprisingly calm attitude. Hiroshi, standing still among the crowd in the heart of Tokyo, captures a moment when the congestion eases and escapes. And Aiko, wearing drenched climbing attire on Mount Fuji, finds a way to enjoy the rain and overcomes adversity. In the end, these four characters gained even greater strength and the courage to move forward with confidence by overcoming their difficulties.


Vocabulary Words:
  • Takashi: タカシ
  • Akihabara: 秋葉原
  • city: 都会の
  • resonated: 響きわたる
  • ears: 耳に
  • excitement: 興奮を
  • neon lights: ネオン
  • game sounds: ゲームの音
  • skillfully: 巧みに
  • mixed: 混ざり合う
  • virtual reality: 仮想現実
  • fully utilized: 存分に活かされた
  • overwhelming: 圧倒的な
  • visuals: ビジュアル
  • cutting-edge technology: 最先端の技術
  • maze-like: 迷宮のような
  • interior: 内部
  • surrendered: 身を委ねました
  • Kyoto: 京都
  • tranquility: 静けさ
  • beauty: 美しさ
  • ancient capital: 古都
  • Sakura: さくら
  • tea ceremony: 茶道
  • class: 教室
  • delicate: 繊細な
  • elegant: 上品な
  • kimono: 着物
  • matcha: 抹茶
  • spilling: こぼす
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search