Meatballs and Memories: A Serendipitous Lunch in Stockholm
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Swedish: Meatballs and Memories: A Serendipitous Lunch in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/meatballs-and-memories-a-serendipitous-lunch-in-stockholm/ Story Transcript: Sv: På de slingrade kullerstensgatorna i...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/meatballs-and-memories-a-serendipitous-lunch-in-stockholm
Story Transcript:
Sv: På de slingrade kullerstensgatorna i Gamla Stan, Stockholm svävade doften av nybakat bröd och grillat kött.
En: On the winding cobblestone streets of Gamla Stan, Stockholm, the scent of freshly baked bread and grilled meat lingered in the air.
Sv: I en liten lummig park mitt i denna historiska stadsdel satt Erik, en ung företagare, på en parkbänk.
En: In a small leafy park in the heart of this historic neighborhood, Erik, a young entrepreneur, sat on a park bench.
Sv: Hans lunch var traditionellt svensk - en låda med varma, kryddiga köttbullar, mos, lingonsylt och några bruna bönor.
En: His lunch was traditionally Swedish - a box of hot, spicy meatballs, mashed potatoes, lingonberry jam, and a few brown beans.
Sv: I en grannpark längre bort satt Elsa, en bibliotekarie, med exakt samma lunch.
En: In a nearby park, Elsa, a librarian, sat with the exact same lunch.
Sv: Hon njöt av skuggan från de gammaldags byggnaderna runt om.
En: She enjoyed the shade from the old-fashioned buildings around her.
Sv: Vanligtvis var både Erik och Elsa alltid upptagna, men just den här dagen var de lediga och kunde njuta av stadens atmosfär.
En: Usually, both Erik and Elsa were always busy, but on this day they were free and could enjoy the atmosphere of the city.
Sv: På något sätt sägs det att ödet alltid har en plan.
En: Somehow, fate is said to always have a plan.
Sv: På grund av ett plötsligt ilsket duvepar började båda Elsa och Erik att sortera ut sitt matavfall.
En: Due to a sudden angry dove couple, both Elsa and Erik started sorting out their food waste.
Sv: Då började duvorna gruffa och puttra, vilket skrämde både Erik och Elsa.
En: Then the doves squabbled and cooed, which scared both Erik and Elsa.
Sv: De hastade båda i panik iväg från denna tumultartade scen.
En: They hurriedly panicked away from this tumultuous scene.
Sv: Några sekunder senare stötte Erik och Elsa ihop i en korsning, båda andfådda och skrattade åt hela händelsen.
En: A few seconds later, Erik and Elsa bumped into each other at an intersection, both out of breath and laughing at the whole incident.
Sv: Efter några sekunders pinsam tystnad insåg de att deras lunch låg sprid på trottoaren, köttbullar här och var.
En: After a few moments of awkward silence, they realized that their lunch was scattered on the sidewalk, meatballs here and there.
Sv: Efter att båda hade skrattat åt situationen, föreslog Elsa att de kunde dela en tallrik köttbullar på ett närliggande café.
En: After both had laughed at the situation, Elsa suggested they could share a plate of meatballs at a nearby café.
Sv: Erik höll med och så begav de sig mot caféet.
En: Erik agreed, and they set off for the café.
Sv: Under lunchen diskuterade de om allt, från den vackra Stockholmsarkitekturen, till att ha angelägenheter till traditionell svensk mat.
En: During lunch, they discussed everything from the beautiful Stockholm architecture to having a fondness for traditional Swedish food.
Sv: Under tiden upptäckte de att de hade mer gemensamt än bara deras lunch.
En: In the process, they discovered they had more in common than just their lunch.
Sv: Den lättsamma dagen led till ett djupare sammanhang och Erik och Elsa började tillbringa mer tid tillsammans.
En: The lighthearted day led to a deeper connection, and Erik and Elsa began to spend more time together.
Sv: Detta oväntade möte ledde till en vacker vänskap, präglad av att dela livets enkla glädjeämnen.
En: This unexpected encounter resulted in a beautiful friendship, defined by sharing life's simple joys.
Sv: Det är kanske tryggt att säga att ingen av dem någonsin skulle glömma den där dagen då deras köttbullar låg över hela trottoaren.
En: It is perhaps safe to say that neither of them would ever forget the day when their meatballs were scattered all over the sidewalk.
Sv: Sådan var ljuvligheten i deras historia, att det inte riktigt spelar någon roll var det börjar eller slutar.
En: Such was the sweetness of their story that it doesn't really matter where it begins or ends.
Sv: Kanske är poängen inte var du hamnar, utan de små ögonblicken av glädje som du stöter på under resans gång.
En: Perhaps the point is not where you end up, but the little moments of happiness you encounter along the way.
Sv: Slutsatsen för Erik och Elsa var tillfredsställande, för oavsett vad de gjorde härnäst, hade de varandra och deras minnen som knöt dem samman.
En: The conclusion for Erik and Elsa was satisfying because regardless of what they did next, they had each other and their memories to bind them together.
Vocabulary Words:
- On: På
- winding: slingrade
- cobblestone: kullersten
- streets: gatorna
- Gamla Stan: Gamla Stan
- Stockholm: Stockholm
- scent: doft
- freshly: nybakat
- baked: bröd
- bread: bröd
- grilled: grillat
- meat: kött
- linger: svävade
- air: i luften
- small: liten
- leafy: lummig
- park: park
- heart: hjärta
- historic: historiska
- neighborhood: stadsdel
- Young: ung
- entrepreneur: företagare
- sat: satt
- bench: bänk
- lunch: lunch
- traditionally: traditionellt
- Swedish: svensk
- box: låda
- hot: varma
- spicy: kryddiga
- meatballs: köttbullar
- mashed: mos
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company