Transcribed

Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart

Jun 19, 2024 · 18m 51s
Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

15m 1s

Description

Fluent Fiction - Japanese: Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midnight-serenity-a-night-at-shibuyas-glowing-heart/ Story Transcript: Ja: 夜の東京、渋谷交差点。 En: Night in Tokyo,...

show more
Fluent Fiction - Japanese: Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/midnight-serenity-a-night-at-shibuyas-glowing-heart

Story Transcript:

Ja: 夜の東京、渋谷交差点。
En: Night in Tokyo, Shibuya Crossing.

Ja: ネオンの光が街を明るく照らしています。
En: Neon lights brightly illuminate the city.

Ja: 人々が忙しく行き交う中、オフィスビルの中には残業している二人がいました。
En: Amidst the bustling crowds, there were two people working overtime inside an office building.

Ja: 「もう一息、頑張りましょう」と、ヒロシが言います。
En: "Just a bit more, let's keep it up," Hiroshi says.

Ja: 彼は、黒縁のメガネをかけた真面目なサラリーマンです。
En: He is a serious salaryman with black-framed glasses.

Ja: 横には、ゆきがいました。彼女は、疲れた顔でパソコンの画面を見つめています。
En: Beside him is Yuki, who is staring at her computer screen with a tired look on her face.

Ja: 「年末のラッシュは大変ですね」と、ゆきがため息をつきました。
En: "The year-end rush is tough," Yuki sighs.

Ja: 彼女の声には、少しの疲れが込められています。
En: Her voice carries a hint of exhaustion.

Ja: 「そうですね。でも、お客様のために頑張りましょう」と、ヒロシは優しく答えました。
En: "Yes, it is. But let's do our best for our customers," Hiroshi answers gently.

Ja: 二人は、急ぎのプロジェクトを終わらせるために一緒に働いています。
En: The two are working together to finish an urgent project.

Ja: 窓の外を見れば、渋谷の明かりが煌めいています。
En: Looking out the window, the lights of Shibuya are sparkling.

Ja: 人々の声や車の音が静かなオフィスには聞こえません。でも、二人にはその忙しさがわかります。
En: The sounds of people's voices and car engines don't reach the quiet office, but the two of them understand the busyness outside.

Ja: ゆきとヒロシは、何度も資料を見直します。誤字脱字がないか、情報が正しいかを確認します。
En: Yuki and Hiroshi repeatedly review their documents, checking for typos and ensuring the information is accurate.

Ja: 時間がどんどん過ぎていきます。
En: Time keeps slipping away.

Ja: 「少し休憩しましょうか?」と、ヒロシが提案しました。
En: "How about a short break?" Hiroshi suggests.

Ja: 「自動販売機でコーヒーでも買ってきますね。」
En: "I'll go get us some coffee from the vending machine."

Ja: ゆきは頷きました。
En: Yuki nods.

Ja: 「ありがとう、ヒロシさん。」
En: "Thank you, Hiroshi."

Ja: ヒロシはオフィスを出て、自動販売機で二本のコーヒーを買いました。
En: Hiroshi leaves the office and buys two coffees from the vending machine.

Ja: 戻ってくると、ゆきは机の上に頭を置いていました。
En: When he returns, Yuki has her head resting on the desk.

Ja: 「コーヒー、どうぞ」と、ヒロシは静かに言います。
En: "Here's the coffee," Hiroshi says softly.

Ja: ゆきは目を開け、微笑みました。
En: Yuki opens her eyes and smiles.

Ja: 「ありがとう。」
En: "Thank you."

Ja: コーヒーを飲みながら、二人はもう少しだけ速く仕事を進めました。
En: As they drink their coffee, they work a little faster.

Ja: 時間は夜の十一時を過ぎていましたが、二人の努力は報われそうです。
En: Despite it being past eleven o'clock at night, their efforts seem likely to pay off.

Ja: 「もう少しで終わりですね」と、ゆきが言いました。彼女の顔には、少しの疲れと共に達成感が見えます。
En: "Almost done," Yuki says, her face showing a mix of fatigue and a sense of accomplishment.

Ja: 「はい。お互い頑張りましたね」と、ヒロシは微笑みました。
En: "Yes, we've both worked hard," Hiroshi replies with a smile.

Ja: その瞬間、時計が十二時を打ちました。
En: In that moment, the clock strikes twelve.

Ja: 二人は最後の資料を提出し、ため息をつきました。
En: They submit their final documents and exhale deeply.

Ja: 「やった!終わりましたね!」ゆきが歓声を上げます。
En: "We did it! It's finally done!" Yuki exclaims.

Ja: ヒロシも頷きながら、机に広げられた資料を見つめました。
En: Hiroshi nods, gazing at the materials spread out on the desk.

Ja: 「今日は、本当に頑張りましたね。お疲れさまでした。」ヒロシが言いました。
En: "We really gave it our all today. Thank you for your hard work," Hiroshi says.

Ja: 「お疲れさまでした、ヒロシさん。」ゆきは感謝の気持ちを込めて言いました。
En: "Thank you for your hard work too, Hiroshi," Yuki expresses her gratitude.

Ja: 二人はオフィスを出て、渋谷の街へと足を運びました。
En: They leave the office and step into the streets of Shibuya.

Ja: 夜の風が心地よく、ネオンの光が二人を迎え入れます。
En: The night breeze feels pleasant, and the neon lights welcome them.

Ja: 「どこかでご飯、食べますか?」ヒロシが提案しました。
En: "How about grabbing something to eat?" Hiroshi suggests.

Ja: 「はい、いいですね。今日は、ご褒美の日ですから」と、ゆきが笑顔で答えます。
En: "Sure, that sounds nice. Today is a day for rewards," Yuki responds with a smile.

Ja: 二人は渋谷の夜の中、少しだけ自由な時間を楽しむことにしました。
En: The two decide to enjoy a bit of free time amidst the Shibuya night.

Ja: 年末の繁忙期はまだ続きますが、この夜は特別なものになりました。
En: The year-end busy season will continue, but this night became something special.

Ja: そして、忙しかった一日が静かに幕を閉じました。
En: And so, a busy day quietly comes to an end.

Ja: 渋谷交差点の明かりは、変わらず彼らを照らしています。
En: The lights of Shibuya Crossing continue to shine on them.


Vocabulary Words:
  • illuminate: 照らしています
  • bustling: 忙しく
  • office building: オフィスビル
  • overtime: 残業
  • salaryman: サラリーマン
  • exhaustion: 疲れ
  • urgent: 急ぎ
  • project: プロジェクト
  • accurate: 正しい
  • vending machine: 自動販売機
  • slipping away: 過ぎていきます
  • exhale: ため息をつきました
  • documents: 資料
  • typos: 誤字脱字
  • break: 休憩
  • accomplishment: 達成感
  • breeze: 風
  • gazing: 見つめました
  • reward: ご褒美
  • grabbing: 食べますか
  • efforts: 努力
  • materials: 資料
  • rush: ラッシュ
  • neon lights: ネオンの光
  • submit: 提出
  • hint: 少し
  • quiet: 静かな
  • window: 窓
  • ensure: 確認
  • pleasant: 心地よく
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search