Milan's Journey: Finding Strength in Vulnerability
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Milan's Journey: Finding Strength in Vulnerability
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Milan's Journey: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-13-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: Шума Таре блистала је у јесењим бојама....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-13-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Шума Таре блистала је у јесењим бојама.
En: The Šuma Tare shimmered in autumn colors.
Sr: Црвене, златне и браон нијансе прекриле су свуда.
En: Red, gold, and brown hues covered everything.
Sr: Милан је стајао на почетку стазе, дубоко удахнувши свеж ваздух.
En: Milan stood at the beginning of the path, taking a deep breath of fresh air.
Sr: Осећао је мирис опалог лишћа.
En: He could smell the fallen leaves.
Sr: После недавне несреће на скијању, требало је доста времена да се опорави.
En: After the recent skiing accident, it took a lot of time to recover.
Sr: Направио је тајни план да дође до омиљеног места у парку без да ико зна.
En: He made a secret plan to get to his favorite spot in the park without anyone knowing.
Sr: Чак ни његова девојка, Ана.
En: Not even his girlfriend, Ana.
Sr: Био је решен да никога не оптерећује својим проблемима.
En: He was determined not to burden anyone with his problems.
Sr: "Ако будем брз, стижу на врх пре него што се Ана забрине," мислио је Милан док је пажљиво корачао стазом.
En: "If I'm quick, I'll reach the top before Ana starts to worry," Milan thought as he carefully walked along the path.
Sr: Али иако је био опрезан, његова нога и даље није била потпуно здрава.
En: But even though he was cautious, his leg was still not completely healed.
Sr: Бол га је подсећао на то.
En: The pain reminded him of that.
Sr: У међувремену, Ана је седела на клупи близу шумарске куће.
En: Meanwhile, Ana sat on a bench near the forester's house.
Sr: Повремено је гледала у телефон, очекујући Миланов позив.
En: She occasionally glanced at her phone, expecting Milan's call.
Sr: Била је забринута.
En: She was worried.
Sr: Док је дубље залазио у шуму, Миланова нога почела је да се грчи.
En: As he ventured deeper into the forest, Milan's leg began to cramp.
Sr: Стигао је до стрмог дела пута и осетио како га бол паралише.
En: He reached a steep part of the path and felt the pain paralyze him.
Sr: Приметивши своје ограничење, сузе су му наврле у очи.
En: Realizing his limitation, tears welled up in his eyes.
Sr: "Нећу успети," прошаптао је себи.
En: "I won't make it," he whispered to himself.
Sr: У том тренутку, из жбуња се појавио Драган, локални водич.
En: At that moment, Dragan, a local guide, appeared from the bushes.
Sr: "Милане, видим да ти треба помоћ," рекао је тихо.
En: "Milane, I see you need help," he said quietly.
Sr: Милан је оклевао, али коначно, климнуо главом.
En: Milan hesitated, but finally nodded.
Sr: Његов понос је био поразни, али је знао да треба прихватити помоћ.
En: His pride was defeated, but he knew he needed to accept help.
Sr: Драган је заједно с њим наставио пут у тишини, корак по корак.
En: Dragan continued the journey with him in silence, step by step.
Sr: Када су стигли до врха, Ана је већ чекала.
En: When they reached the top, Ana was already waiting.
Sr: Видела је Милана и осетила олакшање.
En: She saw Milan and felt relieved.
Sr: Држала га је за руку док су стајали на ободу преелепог погледа на планину.
En: She held his hand as they stood on the edge of the breathtaking mountain view.
Sr: "Милане, заједно смо.
En: "Milane, we are together.
Sr: Не мораш све сам," рекла му је нежно.
En: You don't have to do everything alone," she said gently.
Sr: Милан је климнуо.
En: Milan nodded.
Sr: Шума је била тиха, снажна, али је сада највећу снагу осетио у својој способности да прихвати помоћ.
En: The forest was quiet, strong, but now he felt the greatest strength in his ability to accept help.
Sr: У тај тренутак, схватио је да рањивост може донети снагу и блискост.
En: At that moment, he realized vulnerability could bring strength and closeness.
Sr: Док су се враћали кући, сви заједно, Милан је знао да је направио важан корак.
En: As they returned home, all together, Milan knew he had taken an important step.
Sr: Сви путеви можда нису били лаки, али су били лепши када нису били толико сами.
En: Not all paths might be easy, but they were more beautiful when they weren't as lonely.
Vocabulary Words:
- shimmered: блистала
- hues: нијансе
- burden: оптерећује
- cautious: опрезан
- cramp: грчи
- paralyze: паралише
- hesitated: оклевао
- defeated: поразни
- strength: снага
- determined: решен
- vulnerability: рањивост
- closeness: блискост
- steep: стрмог
- gently: нежно
- relieved: олакшање
- realizing: схвативши
- occasionally: повремено
- edge: ободу
- path: стазе
- appeared: појавио
- glanced: гледала
- limitation: ограничење
- venture: залазио
- breathtaking: преелепог
- guide: водич
- quiet: тиха
- unburdened: не оптерећује
- recover: опорави
- fresh: свеж
- realized: схватио
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments