Transcribed

Misadventures of Man & Meerkat

Apr 28, 2024 · 16m 4s
Misadventures of Man & Meerkat
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

13m 41s

Description

Fluent Fiction - Afrikaans: Misadventures of Man & Meerkat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/misadventures-of-man-meerkat/ Story Transcript: Af: Eendag, in die hartjie van die Karoo Nasionale...

show more
Fluent Fiction - Afrikaans: Misadventures of Man & Meerkat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/misadventures-of-man-meerkat

Story Transcript:

Af: Eendag, in die hartjie van die Karoo Nasionale Park, waar die son sy goue strale oor die uitgestrekte veld stuur en die lug skoon is, daar het Johan en Anika se paaie op 'n snaakse wyse gekruis.
En: One day, in the heart of the Karoo National Park, where the sun sends its golden rays over the vast plains and the air is clean, Johan and Anika's paths crossed in a peculiar way.

Af: Johan was 'n nuuskierige jong man met 'n hart vir avontuur.
En: Johan was a curious young man with a heart for adventure.

Af: Hy het altyd gedroom van 'n ontmoeting met die wildlewe wat die Karoo sy tuiste noem.
En: He had always dreamed of encountering the wildlife that calls the Karoo its home.

Af: Anika, aan die ander kant, was 'n plaaslike meisie wat die park en sy inwoners geken het soos die palm van haar hand.
En: Anika, on the other hand, was a local girl who knew the park and its inhabitants like the back of her hand.

Af: Sy het 'n besondere metgesel gehad - 'n skelm klein meerkat genaamd Gertie, wat sy van kleins af grootgemaak het.
En: She had a special companion - a mischievous little meerkat named Gertie, whom she had raised since she was young.

Af: Die dag toe alles gebeur het, was besonder warm en die park was vol besoekers.
En: The day everything happened, it was exceptionally hot and the park was full of visitors.

Af: Johan, gewapen met 'n kamera en 'n groot dosis entoesiasme, het besluit om 'n wandeling te neem om die plaaslike fauna af te neem.
En: Johan, armed with a camera and a great deal of enthusiasm, decided to take a walk to capture the local fauna.

Af: Anika was besig om Gertie te voer onder 'n groot kameeldoringboom toe sy sien hoe Johan, met 'n breë glimlag, hulle kant toe stap.
En: Anika was busy feeding Gertie under a large camel thorn tree when she saw Johan, with a broad smile, walking in their direction.

Af: Ten onregte het Johan gedink dat Gertie een van die park se wilde inwoners is toe hy haar sien rondsnuffel.
En: Unbeknownst to Johan, when he saw Gertie sniffing around, he mistakenly thought she was one of the park's wild inhabitants.

Af: In 'n poging om haar weg te jaag, het hy 'n besem gegryp wat teen die boom gestaan het en het begin waai na die verbaasde meerkat.
En: In an attempt to shoo her away, he grabbed a broom leaning against the tree and began to wave it at the surprised meerkat.

Af: Gertie het onmiddellik regop op haar agterpote gestaan en 'n snaakse geluid gemaak wat die aandag van almal rondom getrek het.
En: Gertie immediately stood upright on her hind legs and made a peculiar sound that drew the attention of everyone around.

Af: Anika kon nie help om te lag nie.
En: Anika couldn't help but laugh.

Af: "Moenie, moenie!
En: "Stop, stop!"

Af: " roep sy uit, maar die wind het haar woorde weggewaai voordat dit by Johan se ore uitgekom het.
En: she called out, but the wind carried away her words before they reached Johan's ears.

Af: Hy het die besem hoog in die lug geswaai terwyl Gertie vinnige klein kringetjies om sy voete gedraf het.
En: He waved the broom high in the air while Gertie darted around his feet in quick little circles.

Af: Die omliggende besoekers het begin skaterlag toe Johan, die man met die besem, 'n spektakel gemaak het in sy poging om die "wilde" meerkat weg te jaag.
En: The surrounding visitors began to burst into laughter as Johan, the man with the broom, made a spectacle in his attempt to chase away the "wild" meerkat.

Af: Kinders het geklap en aangespoor met opgewondenheid terwyl hulle ouers se selfone flitse uitgeskiet het en die toneel vasgevang het.
En: Children clapped and cheered with excitement while their parents shot flashes from their phones, capturing the scene.

Af: Anika het nader gestap met 'n gemoedelike glimlag op haar gesig.
En: Anika stepped closer with a gentle smile on her face.

Af: "Johan," sê sy, haar lag deurnis in haar stem, "Maak kennis met Gertie, my troeteldier meerkat.
En: "Johan," she said, her laughter evident in her voice, "Meet Gertie, my pet meerkat.

Af: Sy is eintlik baie vriendelik, en beslis nie 'n gevaar vir die publiek nie!
En: She's actually very friendly, and definitely not a danger to the public!"

Af: "Johan het beneuk gestop, die besem laat sak en met 'n rooierige wange na Anika en Gertie gekyk.
En: Johan stopped in his tracks, lowered the broom, and looked at Anika and Gertie with flushed cheeks.

Af: Hy het 'n verskoning gestamel, wat Anika net laat giggel het.
En: He stammered an apology, which only made Anika giggle.

Af: Sy het Gertie opgetel en aan Johan voorgestel.
En: She picked up Gertie and introduced her to Johan.

Af: Die klein meerkat het Johan nuuskierig besnuffel en 'n sagte piep laat hoor.
En: The little meerkat curiously sniffed Johan and let out a soft squeak.

Af: Die besoekers het begin saamdrom en foto's neem van Johan wat versigtig die meerkat streel.
En: The visitors gathered around, taking photos of Johan gently petting the meerkat.

Af: Die misverstand het gou 'n snaakse anekdote geword wat iedereen in die park deel.
En: The misunderstanding quickly turned into a humorous anecdote that everyone in the park shared.

Af: Teen sononder, het Johan en Anika saam gelag oor die dag se gebeure, nou vriende gedeel deur 'n onvergeetlike en humoristiese ervaring.
En: By sunset, Johan and Anika laughed together about the day's events, now friends bonded by an unforgettable and humorous experience.

Af: Gertie het gelukkig en tevrede gekoer, voortaan bekend as die vriendelike meerkat wat selfs 'n stadse jong man 'n les of twee oor die natuur kon leer.
En: Gertie happily cooed, now known as the friendly meerkat that could even teach a city boy a lesson or two about nature.

Af: En so het die dag in die Karoo Nasionale Park geëindig, met nuwe vriendskap gesmee, die gelag van besoekers wat deur die lug weergalm, en 'n storie wat nog lank sal voortleef in die harte van diegene wat daar was om dit te aanskou.
En: And so, the day in the Karoo National Park ended, with new friendships forged, the laughter of visitors echoing through the air, and a story that would live on in the hearts of those who were there to witness it.


Vocabulary Words:
  • encounter: ontmoeting
  • wildlife: wildlewe
  • mischievous: skelm
  • visitor: besoeker
  • enthusiasm: entoesiasme
  • incident: gebeurtenis
  • gesture: gebaar
  • spectacle: spektakel
  • curiously: nuuskierig
  • anecdote: anekdote
  • flushed: rooierige
  • apology: verskoning
  • gather: samendrom
  • laughter: gelag
  • forged: gesmee
  • echoing: weergalm
  • witness: aanskou
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search