Mistaken Market Mix-Up Sparks Friendship
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mistaken Market Mix-Up Sparks Friendship
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Latvian: Mistaken Market Mix-Up Sparks Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-market-mix-up-sparks-friendship/ Story Transcript: Lv: Vienā jaukā saulainā rīta Annai bija plāni. En:...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-market-mix-up-sparks-friendship
Story Transcript:
Lv: Vienā jaukā saulainā rīta Annai bija plāni.
En: On a lovely sunny morning, Anna had plans.
Lv: Viņa gāja uz Rīgas Centrāltirgu, lai iepirktos nedēļas nogalei.
En: She went to the Riga Central Market to shop for the weekend.
Lv: Annas sarakstā bija svaigi dārzeņi, augļi un it īpaši marinētas sīļķes, ko viņa tik ļoti mīlēja.
En: Anna's list included fresh vegetables, fruits, and especially marinated herring, which she loved so much.
Lv: Rīga pamazām modās, un tirgus dzīvē arī sāka plūst.
En: Riga slowly woke up, and the flow of life began at the market as well.
Lv: Anna gāja gar svaigiem ziediem, dažādiem amatniecības izstrādājumiem, bet visvairāk viņu vilināja pārtikas halles.
En: Anna walked past fresh flowers, various handicrafts, but most of all, she was drawn to the food pavilion.
Lv: Šodien Anna bija izvēlējusies marinētās sīļķes no savas mīļākās zivju būdas.
En: Today, Anna had chosen marinated herring from her favorite fish stand.
Lv: Tikmēr Juris, vietējais maizešu cepējs, bija tirgū ar savu svaigo ražu.
En: Meanwhile, Juris, the local baker, was at the market with his fresh produce.
Lv: Viņš taisīja labāko maizi pilsētā — cepumi bija vaļā!
En: He made the best bread in town - the cookies were irresistible!
Lv: Anna tuvojās zivju būdai, pasveicināja pārdevēju un norādīja uz sīļķēm.
En: Anna approached the fish stand, greeted the seller, and pointed to the herring.
Lv: "Vienu kilogramu, lūdzu," viņa teica smaidot.
En: "One kilogram, please," she said with a smile.
Lv: Nogādājot tās savā iepirkumu somā, Anna devās tālāk.
En: After placing them in her shopping bag, Anna continued on her way.
Lv: Juris savukārt nodomāja iegādāties zivis vakariņām pēc ilgas darba dienas.
En: Meanwhile, Juris thought of buying fish for dinner after a long day at work.
Lv: Viņš izvēlējās svaigas sīļķes, bet šodien bija izņēmums - viņš palika pie savas maizešu būdas un turpināja strādāt.
En: He chose fresh herring, but today was an exception - he stayed at his bakery and continued working.
Lv: Kādā brīdī Anna un Juris nejauši nonāca vienā un tajā pašā laukumā.
En: At one point, Anna and Juris coincidentally ended up in the same square.
Lv: Abi apstājās, lai aplūkotu kādu amatu izstrādājumu.
En: Both stopped to look at some handicrafts.
Lv: Anna ātri iegriezās pie kāda stenda, un nejauši, pastaigājoties, viņas rokas satikās ar Jura rokām.
En: Anna quickly turned to a stall, and accidentally, as she strolled, her hands met Juris's hands.
Lv: Bez brīdinājuma vai saprašanas viņi apmainījās maisiņiem.
En: Without warning or understanding, they exchanged bags.
Lv: Anna, neievērojot, turpināja savu ceļu.
En: Anna, oblivious, continued her way.
Lv: Mājās viņa atvēra savu iepirkumu somu, lai gatavotu vakariņas, bet atklāja svaigas maizešu smaržas vietā sīļķu aromātu.
En: At home, she opened her shopping bag to prepare dinner, but instead of the aroma of fresh herring, she found the fresh bread smell.
Lv: Viņa bija apjukusi: "Kur mana sīļķe?
En: She was confused: "Where is my herring?"
Lv: "Juris, mājās gatavojoties liesmai, atrada nevis svaigas zivis, bet gan maisiņu pēc pēc sālīta aromāta.
En: Juris, preparing for dinner at home, found not fresh fish, but a bag with a scent of salt.
Lv: "Kā?
En: "How?"
Lv: " viņš brīnījās.
En: he wondered.
Lv: Beidzot, pēc dažām stundām, Anna un Juris atgriezās tirgū, cerot atrast viens otru, un, protams, pareizos iepirkumu maisiņus.
En: Finally, after a few hours, Anna and Juris returned to the market hoping to find each other and, of course, the right shopping bags.
Lv: Pēc kādām neveiklām situācijām un vairākiem jautājumiem, viņi nonāca līdz viens otram, noskaidrojot maisu mīklainību.
En: After some awkward situations and several questions, they found each other and clarified the confusion with the bags.
Lv: Apmaiņā notika smieklu un atvainošanās, un abi nolēma izmēģināt jaunas receptes ar apmainītajām precēm.
En: The exchange led to laughter and apologies, and both decided to try new recipes with the exchanged goods.
Lv: Anna izmēģināja svaigās maizes recepti, bet Juris gatavoja kaut ko ar marinētām sīļķēm.
En: Anna tried the fresh bread recipe, while Juris prepared something with the marinated herring.
Lv: Un laimīgi, abas ēdienreizes izvērtās brīnišķīgi!
En: Happily, both meals turned out wonderful!
Lv: Anna un Juris pat sapulcējās vēlāk, lai dalītos pieredzē un sasmietos par nejaušo maisījumu.
En: Anna and Juris even met later to share their experiences and laugh about the accidental mix-up.
Lv: Vienkārša kļūda bija sākums jaunai draudzībai un piedzīvojumam Rīgas Centrāltirgū.
En: A simple mistake was the beginning of a new friendship and an adventure at the Riga Central Market.
Vocabulary Words:
- lovely: jaukā
- sunny: saulainā
- morning: rītu
- plans: plāni
- Riga: Rīgas
- Central Market: Centrāltirgu
- weekend: nedēļas nogalei
- marinated: marinētas
- herring: sīļķes
- shop: iepirktos
- fresh: svaigi
- flowers: ziediem
- handicrafts: amatniecības
- especially: it īpaši
- vendor: pārdevēju
- bakery: maizešu
- exception: izņēmums
- stall: stenda
- accidentally: nejauši
- aroma: smaržas
- dinner: vakariņām
- confused: apjukusi
- exchange: apmaiņā
- laughter: smieklu
- apologies: atvainošanās
- adventure: piedzīvojumam
- recipes: receptes
- accidental: nejaušo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments