Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Mystery Ballot: Uncovering Hidden Truths at Ljubljana's Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-ballot-uncovering-hidden-truths-at-ljubljanas-polls/ Story Transcript: Sl: Ljubljana je bila to poletje...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-ballot-uncovering-hidden-truths-at-ljubljanas-polls
Story Transcript:
Sl: Ljubljana je bila to poletje polna življenja.
En: Ljubljana was full of life this summer.
Sl: Najbolj živahen je bil volilni center v središču mesta.
En: The busiest place was the polling center in the heart of the city.
Sl: Bojan, srednjih let, se je pred kratkim preselil nazaj v Ljubljano.
En: Bojan, a middle-aged man, had recently moved back to Ljubljana.
Sl: V vrsti za glasovanje je zagledal znan obraz.
En: In the queue for voting, he spotted a familiar face.
Sl: Petra je bila njegova stara prijateljica, zdaj pa je delala kot prostovoljka na volišču.
En: Petra, his old friend, was now working as a volunteer at the polling station.
Sl: Bojan je komaj čakal, da odda svoj glas.
En: Bojan could hardly wait to cast his vote.
Sl: Ko je bil končno na vrsti, je vzel glasovnico in stopil do kabine.
En: When it was finally his turn, he took the ballot and stepped into the booth.
Sl: Nenadoma je opazil nekaj nenavadnega.
En: Suddenly, he noticed something unusual.
Sl: Ena od glasovnic na mizi ni imela nobenih oznak.
En: One of the ballots on the table had no markings at all.
Sl: Bila je popolnoma prazna.
En: It was completely blank.
Sl: Bojan je pogledal Petro in ji pomenljivo pokimal.
En: Bojan glanced at Petra and nodded significantly.
Sl: Ona je pristopila bližje, da bi videla, kaj ga je zmotilo.
En: She came closer to see what had caught his attention.
Sl: "Kaj pa je to?
En: "What's this?"
Sl: " je vprašala.
En: she asked.
Sl: "Ne vem," je odgovoril Bojan, "ampak ni videti pravilno.
En: "I don't know," replied Bojan, "but it doesn't look right."
Sl: "Petra je vzela glasovnico v roke in jo preučila.
En: Petra took the ballot in her hands and examined it.
Sl: "To ni običajno.
En: "This is not normal.
Sl: Vse glasovnice morajo biti jasno označene.
En: All ballots should be clearly marked."
Sl: "Bojan se je namrščil.
En: Bojan frowned.
Sl: Razmišljal je, ali naj še naprej sledi svoji dolžnosti in preprosto odda svoj glas ali naj ugotovi, kaj je narobe z neoznačeno glasovnico.
En: He was pondering whether to continue with his civic duty and simply cast his vote or to find out what was wrong with the unmarked ballot.
Sl: Odločil se je, da bo ostal.
En: He decided to stay.
Sl: "Moramo ugotoviti, od kod prihaja ta glasovnica," je rekel odločno.
En: "We need to find out where this ballot came from," he said decisively.
Sl: Petra je prikimala in odšla k nadzorniku volišča.
En: Petra nodded and went to the polling station supervisor.
Sl: Po nekaj zmedenih pogledih in hitrih pogovorih je prišla nazaj z novico.
En: After a few puzzled looks and quick conversations, she came back with news.
Sl: "Ta glasovnica ne bi smela biti tukaj.
En: "This ballot shouldn't be here.
Sl: Nismo prepričani, kdo jo je prinesel.
En: We're not sure who brought it."
Sl: "Bojana je to še bolj zanimalo.
En: This intrigued Bojan even more.
Sl: Skupaj sta s Petro pregledala varnostne kamere.
En: Together with Petra, they reviewed the security cameras.
Sl: Nato sta zagledala nekaj neverjetnega.
En: Then they saw something incredible.
Sl: Na posnetku je bila oseba, ki je skrivaj položila neoznačeno glasovnico na mizo.
En: In the footage, a person was discreetly placing the unmarked ballot on the table.
Sl: Bila je zamaskirana, težko prepoznavna.
En: The person was masked, making them hard to identify.
Sl: "Ampak zakaj?
En: "But why?"
Sl: " se je vprašal Bojan glasno.
En: Bojan asked aloud.
Sl: Petra ga je pogledala resno.
En: Petra looked at him seriously.
Sl: "Morda so hoteli vplivati na volitve," je rekla.
En: "Maybe they wanted to influence the election," she said.
Sl: "Ali preprosto narediti zmedo.
En: "Or simply create confusion."
Sl: "Bojan je globoko vdihnil.
En: Bojan took a deep breath.
Sl: Njegova vrnitev v Ljubljano je nenadoma postala več kot le selitev.
En: His return to Ljubljana had suddenly become more than just a move.
Sl: Spoznal je, da njegov glas pomeni nekaj.
En: He realized that his vote mattered.
Sl: Njegova dejanja lahko vplivajo na skupnost.
En: His actions could impact the community.
Sl: S pomočjo Petre in drugih prostovoljcev so poskrbeli, da je bila neoznačena glasovnica pravilno zabeležena in umaknjena.
En: With the help of Petra and other volunteers, they ensured the unmarked ballot was properly recorded and removed.
Sl: Volitve so se nadaljevale brez nadaljnjih motenj.
En: The elections continued without further disturbances.
Sl: Ko je odhajal iz volišča, je Bojan začutil ponos.
En: As he left the polling station, Bojan felt proud.
Sl: Ni bil več zgolj opazovalec v svojem mestu.
En: He was no longer merely an observer in his city.
Sl: Postal je del njega.
En: He had become a part of it.
Sl: Včasih male skrivnosti lahko razkrijejo velike resnice.
En: Sometimes small mysteries can reveal great truths.
Sl: Bojan je vedel, da bo od zdaj naprej vedno aktiven član svoje skupnosti.
En: Bojan knew that from now on, he would always be an active member of his community.
Sl: Ljubljano je čutil kot svoj dom, še bolj kot kadar koli prej.
En: He felt Ljubljana was his home, more than ever before.
Vocabulary Words:
- polling: volilni
- volunteer: prostovoljka
- queue: vrsti
- ballot: glasovnico
- booth: kabine
- blank: prazna
- marked: označene
- frowned: namrščil
- pondering: razmišljal
- decisively: odločno
- supervisor: nadzorniku
- puzzled: zmedenih
- footage: posnetku
- discreetly: skrivaj
- masked: zamaskirana
- influence: vplivati
- confusion: zmedo
- recorded: zabeležena
- observer: opazovalec
- mysteries: skrivnosti
- truths: resnice
- civic: državljansko
- attention: pozornost
- continue: nadaljuje
- community: skupnost
- returned: vrnitev
- properly: pravilno
- disturbances: motnje
- revealed: razkrijejo
- liveliness: življenja
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments