Mystery in the Depths: The Forgotten Machine
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery in the Depths: The Forgotten Machine
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Turkish: Mystery in the Depths: The Forgotten Machine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/tr/episode/2024-11-08-23-34-02-tr Story Transcript: Tr: Yeraltı sığınağı, sonbahar yapraklarının rüzgarla dans...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2024-11-08-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Yeraltı sığınağı, sonbahar yapraklarının rüzgarla dans ettiği dünyadan uzakta, sessiz ve ürpertici bir huzur içinde yatıyordu.
En: The underground shelter lay in a quiet and eerie peace, far from the world where autumn leaves danced with the wind.
Tr: Metal koridorlar dar ve karanlıktı, havası soğuk ve makine sesleriyle doluydu.
En: The metal corridors were narrow and dark, filled with cold air and machine noises.
Tr: Bunker sakinleri dikkatli adımlarla ilerliyordu; her sesi dinliyor, her gölgeyi kontrol ediyordu.
En: The bunker residents moved forward with careful steps; they listened to every sound and checked every shadow.
Tr: Bir gün, Ela'nın dikkatini çeken bir şey oldu.
En: One day, something caught Ela's attention.
Tr: Eski bir kapının arkasından garip bir uğultu geliyordu.
En: A strange hum was coming from behind an old door.
Tr: Hangi ses olduğunu tarif edemiyordu, ama kesinlikle normal değildi.
En: She couldn't describe what kind of sound it was, but it was definitely not normal.
Tr: İçinde güçlü bir merak uyandırdı.
En: It sparked a strong curiosity within her.
Tr: Ela bir mühendis olarak sığınağın gizemlerini çözmeye alışkındı.
En: As an engineer, Ela was used to solving the shelter's mysteries.
Tr: Ancak, bu uğultu farklıydı.
En: However, this hum was different.
Tr: Yine de yalnız harekete geçmeyi düşünmedi.
En: Nevertheless, she didn't think to act alone.
Tr: Kemal'i ve Leyla'yı yanına aldı.
En: She brought Kemal and Leyla with her.
Tr: Kemal her zamanki temkinliliğiyle konuştu, “Ela, bu fazla riskli.
En: Kemal spoke with his usual caution, “Ela, this is too risky.
Tr: Bu kapı yıllardır açılmadı.
En: This door hasn't been opened for years.
Tr: Önce üstlere rapor edelim.”
En: Let's report to the higher-ups first.”
Tr: Ancak, Leyla heyecanlıydı.
En: However, Leyla was excited.
Tr: “Belki de sığınak tarihinde bir keşif yapıyoruzdur!” dedi.
En: “Maybe we are making a discovery in the shelter's history!” she said.
Tr: Ela ikna olmuştu.
En: Ela was convinced.
Tr: Uğultunun kaynağını bulmalıydılar.
En: They had to find the source of the hum.
Tr: Ekipmanlarını aldılar ve kapının önünde durdular.
En: They took their equipment and stood in front of the door.
Tr: Ellerindeki malzemelerle kapının paslı kilidini açmaya başladılar.
En: With the materials in hand, they began to open the rusty lock.
Tr: Saatler sonra, sonunda kapıyı açmayı başardılar.
En: Hours later, they finally managed to open the door.
Tr: İçeride eski bir makine vardı.
En: Inside was an old machine.
Tr: Toz kaplıydı ama çalışıyordu; uğultu bu makineden geliyordu.
En: It was covered in dust, but it was working; the hum was coming from this machine.
Tr: Bunker haritasında böyle bir makine yer almıyordu.
En: Such a machine was not listed on the bunker map.
Tr: Ela makineyi inceledi.
En: Ela examined the machine.
Tr: Eski bir iletişim cihazıydı fakat neden burada olduğunu kimse bilmiyordu.
En: It was an old communication device, but no one knew why it was here.
Tr: Cihazın güvenli olduğunu ve sadece unutulduğunu fark ettiklerinde hepsi rahatladı.
En: When they realized that the device was safe and merely forgotten, they all felt relieved.
Tr: Ela’nın kararlılığı takdir edildi ve sığınak yetkilileri durumu ciddiye aldı.
En: Ela’s determination was appreciated, and the shelter authorities took the situation seriously.
Tr: Artık ekibin bu gizemi çözmesi ve belki de makineyi daha iyi bir şekilde kullanabileceği bir proje gündemdeydi.
En: Now, a project was on the agenda for the team to solve this mystery and perhaps use the machine in a better way.
Tr: Bu macera sonunda, Ela ekibinde saygı ve güven kazandı.
En: By the end of this adventure, Ela earned respect and trust within her team.
Tr: Kemal risk almanın önemini öğrendi.
En: Kemal learned the importance of taking risks.
Tr: Leyla ise bu heyecan sayesinde kendini ekibe daha da ait hissetti.
En: Leyla, on the other hand, felt even more a part of the team thanks to this excitement.
Tr: Sığınağın derinliklerinde bile, merak ve işbirliği her zaman karşılığını verirdi.
En: Even in the depths of the shelter, curiosity and collaboration always paid off.
Vocabulary Words:
- shelter: sığınak
- eerie: ürpertici
- corridors: koridorlar
- residents: sakinler
- caution: temkinlilik
- curiosity: merak
- engineer: mühendis
- mysteries: gizemler
- source: kaynağı
- rusty: paslı
- lock: kilit
- machine: makine
- device: cihaz
- determination: kararlılık
- authorities: yetkililer
- appreciated: takdir edildi
- adventure: macera
- trust: güven
- importance: önemini
- risks: risk
- collaboration: işbirliği
- shadow: gölge
- hum: uğultu
- describe: tarif etmek
- equipment: ekipman
- examine: incelemek
- forgotten: unutulmuş
- relieved: rahatladı
- project: proje
- agenda: gündemde
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company