Mystical Night: A Journey through Lahemaa's Secrets
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystical Night: A Journey through Lahemaa's Secrets
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Mystical Night: A Journey through Lahemaa's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystical-night-a-journey-through-lahemaas-secrets/ Story Transcript: Et: Lahemaa Rahvuspark säras suvise roheluse rüpes....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystical-night-a-journey-through-lahemaas-secrets
Story Transcript:
Et: Lahemaa Rahvuspark säras suvise roheluse rüpes.
En: Lahemaa National Park gleamed in the embrace of summer greenery.
Et: Kõikjal lendas linnulaulu ja metsaalune lõhnas metsikute lillede järele.
En: Everywhere resounded with birdsong, and the forest floor was scented with wildflowers.
Et: Kalev ja Maarja, kaks sõpra, jalutasid läbi tiheda metsa.
En: Kalev and Maarja, two friends, were walking through the dense forest.
Et: Kalev oli ajaloohuviline, kes uskus iidsete lugude jõusse.
En: Kalev was a history enthusiast who believed in the power of ancient stories.
Et: Maarja, botaanik, uskus taimede keelde.
En: Maarja, a botanist, believed in the language of plants.
Et: Nad astusid salajasele rajale, mis keerdus läbi puude nagu unustatud aegade rada.
En: They wandered onto a secret path that twisted through the trees like a track from forgotten times.
Et: Kalev märkas esimesena kummalist kiviringi, samblaga kaetud ja varjatud puude varju.
En: Kalev was first to notice the strange stone circle, covered in moss and hidden in the shadow of the trees.
Et: "Vaata, Maarja!
En: "Look, Maarja!
Et: See on täpselt nagu muistsetes lugudes!"
En: It's just like in the ancient stories!"
Et: hüüatas Kalev.
En: exclaimed Kalev.
Et: Maarja uuris kive skepiliselt.
En: Maarja scrutinized the stones skeptically.
Et: "Need on lihtsalt kivid," ütles ta, kuigi märkas, et lähedal kasvavatel taimedel oli midagi haruldast.
En: "They're just stones," she said, though she noticed that the plants growing nearby were somewhat unusual.
Et: "Aga võib-olla on neil müstiline jõud?"
En: "But maybe they have a mystical power?"
Et: pakkus Kalev innukalt.
En: Kalev suggested eagerly.
Et: Maarja raputas pead.
En: Maarja shook her head.
Et: Ta muretses, et Kalev sukeldub liiga sügavale muinasjutumaailma.
En: She was concerned that Kalev was diving too deeply into the world of fairy tales.
Et: Ometi, kui Kalev otsustas sealsamas ööbida, et rohkem tõendeid koguda, nõustus Maarja kõhklevalt.
En: Yet, when Kalev decided to camp there overnight to gather more evidence, Maarja reluctantly agreed.
Et: Ta ei tahtnud teda üksi jätta metsikusse metsa.
En: She didn't want to leave him alone in the wild forest.
Et: Öö laskus kiiresti.
En: Night fell quickly.
Et: Tähed särasid kõrgel ja vaikne tuul sosises puude vahel.
En: Stars shone above, and a gentle wind whispered among the trees.
Et: Südaöö paiku hakkasid kivid justkui hõrgult hõõguma, kattudes pehmete, liikuva valgusega mustritega.
En: Around midnight, the stones began to subtly glow, covered with soft, shifting light patterns.
Et: Kalev ja Maarja tundsid, kuidas nende meeled muutusid.
En: Kalev and Maarja felt as if their senses were altered.
Et: Lähed web vibreeris ja maailm tundus korraks teistsugune, peaaegu unenäoline.
En: The nearby web vibrated, and the world seemed momentarily different, almost dreamlike.
Et: "Kas tunnetad ka seda?"
En: "Do you feel it too?"
Et: küsis Kalev sosinaga.
En: Kalev whispered.
Et: Maarja noogutas aeglaselt, tema silmad olid laienenud.
En: Maarja nodded slowly, her eyes widened.
Et: See hetk oli maagiline, nende skeptitsism ja usk ühinesid.
En: The moment was magical, their skepticism and belief merged.
Et: Midagi oli muutunud nii nende ümber kui ka nende sees.
En: Something had changed both around them and within them.
Et: Hommikuks oli valgus tagasi normaalne.
En: By morning, the light had returned to normal.
Et: Kivid seisid taas vaikselt ja müstiline aura kadunud.
En: The stones stood silently once more, their mystical aura vanished.
Et: Kuid neil oli nüüd uus arusaam mõlema vaatenurga väärtusest.
En: However, they now had a new appreciation for both perspectives.
Et: Kalev tunnistas, et mõistatused võivad vajada ka teaduslikku seletust.
En: Kalev admitted that mysteries might also need a scientific explanation.
Et: Maarja oli hakanud hindama asju, mida ei saa kergesti seletada.
En: Maarja began to appreciate things that couldn’t be easily explained.
Et: Nad lahkusid Lahemaa Rahvuspargist sügava lugupidamise ja aukartusega selle müstilise öö ees.
En: They left Lahemaa National Park with deep respect and awe for that mystical night.
Et: Metsal oli oma saladusi ning nende jagamine oli muutnud nad mõlemad.
En: The forest had its secrets, and sharing them had changed them both.
Vocabulary Words:
- gleamed: säras
- resounded: lendas
- scented: lõhnas
- dense: tiheda
- enthusiast: ajaloohuviline
- botanist: botaanik
- wandered: astus
- secret: salajasele
- twisted: keerdus
- scrutinized: uuris
- skeptically: skepiliselt
- unusual: haruldast
- mystical: müstiline
- suggested: pakkus
- eagerly: innukalt
- concerned: muretses
- reluctantly: kõhklevalt
- gentle: vaikne
- subtly: hõrgult
- shifting: liikuva
- altered: muutusid
- vibrated: vibreeris
- dreamlike: unenäoline
- nodded: noogutas
- skepticism: skeptitsism
- belief: usk
- mysteries: mõistatused
- explanation: seletust
- awe: aukartusega
- shared: jagamine
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company