Overcoming Market Struggles: Family Bonds in Tough Times
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Overcoming Market Struggles: Family Bonds in Tough Times
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Thai: Overcoming Market Struggles: Family Bonds in Tough Times Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/overcoming-market-struggles-family-bonds-in-tough-times/ Story Transcript: Th: ฝนกำลังตกเมื่ออนันดา กมน และพิมพันธ์ย่างเท้าขึ้นตลาดนัดจตุจักร En: It...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/overcoming-market-struggles-family-bonds-in-tough-times
Story Transcript:
Th: ฝนกำลังตกเมื่ออนันดา กมน และพิมพันธ์ย่างเท้าขึ้นตลาดนัดจตุจักร
En: It was raining when Ananda, Kamon, and Pimpan stepped into the Chatuchak market.
Th: อนันดายิ้ม แต่ในใจเต็มไปด้วยความเครียดจากการตกงาน
En: Ananda smiled, but his heart was heavy with the stress of unemployment.
Th: กมน นั้นเห็นความผิดปกติในตัวพ่อ แต่ยังไม่กล้าพูดถึงมัน
En: Kamon noticed something wrong with her father but didn't dare to bring it up.
Th: ขณะที่พิม ผู้ไม่รู้เรื่องราว ได้ลองที่ตลาดจัตุจักรอย่างสดใส และเต็มด้วยความหวังจะใกล้ชิดกับอนันดาและกมน
En: Meanwhile, Pimpan, who was unaware of the situation, enjoyed the market brightly and hoped to bond more closely with Ananda and Kamon.
Th: ตลาดจตุจักรวันนี้มีคนแน่น และเสียงคนพูดคุยกับเสียงฝนทำให้ที่นี่ดูยุ่งมาก
En: The Chatuchak market was crowded today, and the mixture of chatter and rain made the place appear very busy.
Th: แสงสีจากร้านค้าสว่างและดึงดูดผู้คน
En: The lights from the stalls were bright and attracted many people.
Th: อนันดาพยายามทำตัวให้ร่าเริง เขาซื้อของเล็กๆ น้อยๆ ให้กับกมนและพิม ทั้งๆ ที่ในใจรู้ว่าต้องประหยัด
En: Ananda tried to stay cheerful; he bought small items for Kamon and Pimpan, even though he knew he needed to save money.
Th: "พ่อดูเหนื่อยไหม?" กมนถามขณะที่พวกเขาหยุดที่ร้านขายเสื้อผ้า
En: "Does Dad look tired?" Kamon asked as they stopped by a clothing store.
Th: อนันดายิ้มและตอบว่า "ไม่หรอกลูก พ่อแค่…ออกกำลังกายมาก"
En: Ananda smiled and replied, "Not at all, sweetie. Dad's just... been exercising a lot."
Th: ความกังวลของกมนเพิ่มขึ้น
En: Kamon's worry grew.
Th: เธอรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติแต่ยังไม่กล้าพูด
En: She knew something was wrong but still didn't dare to speak up.
Th: พิมเห็นของน่าทานเยอะมากและตัดสินใจเลี้ยงอาหารเย็นครอบครัว
En: Pimpan saw lots of delicious food and decided to treat the family to dinner.
Th: "เรามากินข้าวกันเถอะ" พิมชวนด้วยความห่วงใย
En: "Let's have dinner together," Pimpan suggested with concern.
Th: อนันดายิ้มขอบคุณแต่ในใจเขารู้ว่าต้องเจ็บปวด
En: Ananda smiled gratefully but knew it would be painful inside.
Th: พอถึงร้านอาหาร ฝนตกหนักเพิ่มขึ้น
En: When they reached the restaurant, the rain intensified.
Th: พวกเขาทั้งสามหาที่หลบภายในร้านอาหาร
En: The three of them found a place to rest inside the restaurant.
Th: กมนรีบไปจัดการสั่งอาหารเพื่อช่วยพ่อ
En: Kamon hurried to deal with the ordering to help her father.
Th: อนันดามองดูเธออย่างเงียบๆ
En: Ananda silently observed her.
Th: "หนูรู้ว่าพ่อมีปัญหา อะไรเกิดขึ้น?" กมนถาม
En: "I know something's wrong, Dad. What's happening?" Kamon asked.
Th: อนันดาเงียบนิดหนึ่งก่อนที่เขาจะพยักหน้าและตอบ "พ่อ…ตกงานแล้ว
En: Ananda was silent for a moment before nodding and answering, "I... lost my job.
Th: พ่อไม่รู้ว่าจะทำไง แต่มันเป็นความจริง"
En: I don't know what to do, but it's the truth."
Th: กมนน้ำตาซึม
En: Tears welled up in Kamon's eyes.
Th: "ไม่เป็นไรพ่อ เราจะผ่านมันไปได้ด้วยกัน
En: "It's okay, Dad. We'll get through this together.
Th: หนูจะช่วย" กมนพูด
En: I'll help," said Kamon.
Th: อนันดายิ้มจากใจ
En: Ananda smiled genuinely.
Th: ความเครียดได้หายไปเพียงแค่แบ่งปันความรู้สึกออกมา
En: The stress faded away just by sharing his feelings.
Th: พิมคงเข้าใจเมื่อได้ยินบทสนทนานี้
En: Pimpan seemed to understand when she overheard the conversation.
Th: เธอสัญญาจะช่วยเหลืออนันดาด้วย
En: She promised to help Ananda too.
Th: "ไม่ว่าจะยังไง ครอบครัวคือครอบครัว
En: "No matter what, family is family.
Th: เราจะอยู่เคียงข้างเสมอ" พิมยิ้ม
En: We will always stand by each other," Pimpan smiled.
Th: ฝนภายนอกเริ่มเบาลง แต่จิตวิญญาณของพวกเขากลับแข็งแกร่งขึ้น
En: The rain outside began to soften, but their spirit grew stronger.
Th: อนันดารับรู้แล้วว่าความแข็งแรงที่แท้จริงไม่ใช่การซ่อนปัญหา แต่การเปิดเผยและยอมรับมันร่วมกับคนที่เรารัก
En: Ananda realized real strength is not in hiding problems but in revealing and accepting them with loved ones.
Th: ครอบครัวนี้ตัดสินใจที่จะเดินต่อไปในวิถีทางของพวกเขาเอง ไม่ว่าจะยากลำบากแค่ไหน
En: This family decided to continue on their path, no matter how tough it got.
Th: ท้ายที่สุดแล้ว ความรักและความเข้าใจของครอบครัวช่วยให้พวกเขามีความแข็งแกร่งที่จะเผชิญทุกปัญหา
En: In the end, the love and understanding of family gave them the strength to face any challenge.
Th: ทุกขณะของความท้าทายเป็นเพียงฝนร่วงลงมา แต่ครอบครัวจะก้าวผ่านทุกพายุเพื่อเจอท้องฟ้าสีสวยอีกครั้ง
En: Every moment of adversity was merely rain falling, but the family would push through every storm to find the beautiful sky again.
Vocabulary Words:
- unemployment: การตกงาน
- bond: ใกล้ชิด
- crowded: คนแน่น
- chatter: เสียงพูดคุย
- intensified: ตกหนักเพิ่มขึ้น
- welled up: น้ำตาซึม
- cheerful: ร่าเริง
- gratefully: ขอบคุณ
- concern: ห่วงใย
- observe: มุมมอง
- adversity: ความท้าทาย
- spirits: ใจ
- reveal: เปิดเผย
- accept: ยอมรับ
- stress: ความเครียด
- understand: เข้าใจ
- exercise: ออกกำลังกาย
- delicious: น่าทาน
- painful: เจ็บปวด
- treat: เลี้ยง
- truth: ความจริง
- strength: ความแข็งแรง
- forgive: ให้อภัย
- grief: ความเสียใจ
- encouragement: กำลังใจ
- kindness: ความเมตตา
- patience: ความอดทน
- persevere: พยายามต่อสู้
- compassion: ความเห็นอกเห็นใจ
- tenacity: ความแน่วแน่
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company