Passionate Pierogi: A Scrumptious Warsaw Encounter
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Passionate Pierogi: A Scrumptious Warsaw Encounter
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Passionate Pierogi: A Scrumptious Warsaw Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/passionate-pierogi-a-scrumptious-warsaw-encounter/ Story Transcript: Pl: Pewnego słonecznego dnia, w zabytkowych zakamarkach Warszawy,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/passionate-pierogi-a-scrumptious-warsaw-encounter
Story Transcript:
Pl: Pewnego słonecznego dnia, w zabytkowych zakamarkach Warszawy, Katarzyna zdecydowała, że nie umknie okazji na pyszne domowe pierogi ze swojego ulubionego straganu.
En: One sunny day, in the historic corners of Warsaw, Katarzyna decided not to miss the opportunity for delicious homemade pierogi from her favorite stall.
Pl: Tradycyjnie uskuteczniając swój południowy spacer, kierowała się ku aromatycznym zapachom kuchni polskiej, które powoli przesączały powietrze tętniącego życiem miasta.
En: Following her usual afternoon walk, she headed towards the aromatic scents of Polish cuisine, slowly permeating the vibrant air of the city.
Pl: Zaśmierdział ten dzień typowymi miasteczkanymi woniami: domowymi pierogami, pomidorowym żurem i mocnym cappuccino z pobliskiej kawiarni, mieszającymi się z zapachem świeżej mokrej nawierzchni po porannym deszczu.
En: The day reeked of typical town smells: homemade pierogi, tomato soup, and strong cappuccinos from the nearby café, mingling with the scent of fresh wet pavement after the morning rain.
Pl: Katarzyna, nosek w powietrzu, kroczyła pewnym krokiem do straganu, umiejscowionego przy ruchliwej ulicy, gdzie mimo wielu przechodniów, łatwo było wypatrzeć znaną postać – Pawła.
En: Katarzyna, with her nose in the air, walked confidently towards the stall located on a busy street, where amidst the many passersby, it was easy to spot a familiar figure - Paweł.
Pl: Paweł, łechcący podniebienie pierogiem z kapustą i grzybami, spostrzegł się dopiero, gdy Katarzyna rozparła za szeroko otwarte drzwi straganu.
En: Paweł, tantalizing his taste buds with cabbage and mushroom pierogi, only noticed Katarzyna when she pushed open the wide doors of the stall.
Pl: "Kasia!
En: "Kasia!
Pl: Cóż cię tu sprowadza?
En: What brings you here?"
Pl: " zawołał, a widząc w jej rękach duże papierowe naczynie wypełnione pierogami, szeroko się uśmiechnął.
En: he exclaimed, noticing the large paper container filled with pierogi in her hands, and smiled widely.
Pl: "Wygląda na to, że mamy podobny gust.
En: "It seems we have similar taste."
Pl: " W ten sposób, znajomi zbiegli się w jednym miejscu ukierunkowani tą samą pasją do tradycyjnego polskiego dania.
En: In this way, acquaintances converged in one place driven by the same passion for traditional Polish cuisine.
Pl: Tymczasem, Anna, przyjaciółka Katarzyny, która obserwowała ich niedaleko, wyjęła telefon komórkowy i nagrywała wszystko, co działo się na straganie.
En: Meanwhile, Anna, Katarzyna's friend who had been observing them nearby, pulled out her cellphone and recorded everything happening at the stall.
Pl: Katarzyna rozejrzała się znikąd, a potem zwróciła się do Pawła: "Co ty na to, abyśmy zrobili mini zawody w jedzeniu pierogów?
En: Katarzyna looked around and then turned to Paweł, "How about we have a mini pierogi eating competition?"
Pl: " Zasugerowała z satysfakcją bijącą z jej oczu.
En: she suggested, a satisfied twinkle in her eyes.
Pl: Paweł, nie mogąc odmówić takiej propozycji, zgodził się bez wahania.
En: Paweł, unable to refuse such an offer, agreed without hesitation.
Pl: Anna, która wciąż nagrywała wszystko, śmiejąc się, była jedyną widownią tego spontanicznego konkursu.
En: Anna, still recording everything, laughed as she became the only audience for this spontaneous competition.
Pl: Przechodnie też zaczęli zwracać uwagę na to niecodzienne przedstawienie.
En: Passersby also started to take notice of this unusual spectacle.
Pl: Żartobliwe okrzyki, głośne brawa i śmiech wypełniały powietrze.
En: Jovial cheers, loud applause, and laughter filled the air.
Pl: Pomimo ostrej rywalizacji, Katarzyna i Paweł nie przestawali się śmiać.
En: Despite the fierce competition, Katarzyna and Paweł kept laughing.
Pl: Kiedy Katarzyna z trudem przełknęła ostatniego pieroga, okazało się, że obydwoje jedli równą ilość pierogów.
En: When Katarzyna struggled to swallow the last pierogi, it turned out that they had eaten the same amount.
Pl: Zgodnie zasugerowali, że obydwoje są zwycięzcami.
En: They suggested, in agreement, that they were both winners.
Pl: Na koniec, widzowie nagrodzili ich gromkimi brawami.
En: In the end, the audience rewarded them with thunderous applause.
Pl: Anna, która była świadkiem tego ekscytującego dnia, udostępniła film, który zrobił furorę w Internecie.
En: Anna, who had witnessed this exciting day, shared the video that became a sensation on the internet.
Pl: Po tym dniu, Katarzyna i Paweł wspominali ten moment z uśmiechem na twarzy, a stragan z pierogami stał się miejscem, gdzie mogliśmy spotkać dużo więcej uśmiechniętych twarzy.
En: After that day, Katarzyna and Paweł reminisced about that moment with smiles on their faces, and the pierogi stall became a place where they could encounter many more smiling faces.
Vocabulary Words:
- One: słonecznego
- sunny: dnia
- day: w
- in: zabytkowych
- the: zakamarkach
- historic: Warszawy
- corners: Katarzyna
- of: zdecydowała
- Warsaw: że
- Katarzyna: nie
- decided: umknie
- to: na
- miss: pyszne
- the: domowe
- opportunity: pierogi
- for: ze
- delicious: swojego
- homemade: ulubionego
- pierogi: straganu
- from: Tradycyjnie
- her: uskuteczniając
- favorite: swój
- stall: południowy
- km/s: spacer
- Following: kierowała
- her usual: się
- walk: aromatycznym
- she: zapachom
- headed: kuchni
- towards: polskiej
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments