Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Fluent Fiction - Polish
Fluent Fiction - Polish
Transcribed
27 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Unraveling Secrets Under Mazury's Autumn Veil
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unraveling-secrets-under-mazurys-autumn-veil/
Story Transcript:
Pl: Złota jesień ozłociła ziemię na Mazurach.
En: The golden autumn had gilded the land in the Mazury region.
Pl: Drzewa mieniły się różnymi odcieniami czerwieni, żółci i pomarańczu.
En: The trees shimmered with various shades of red, yellow, and orange.
Pl: Powietrze było chłodne, a poranki spowite delikatną mgłą.
En: The air was cool, and the mornings were veiled in a gentle mist.
Pl: Spokój jezior, spokojnie falujących na wietrze, krył jednak tajemnicę.
En: The calm of the lakes, gently rippling in the wind, held a secret, however.
Pl: Zofia, młoda dziennikarka zafascynowana odkrywaniem prawdy, miała nowy cel.
En: Zofia, a young journalist fascinated with uncovering the truth, had a new goal.
Pl: Chciała rozwiązać zagadkę zniknięcia lokalnego rybaka.
En: She wanted to solve the mystery of the disappearance of a local fisherman.
Pl: Rybak, Andrzej Nowak, zniknął bez śladu tydzień temu.
En: The fisherman, Andrzej Nowak, vanished without a trace a week ago.
Pl: Cała wieś szeptała o jego zniknięciu, ale nikt nie odważył się mówić głośno.
En: The whole village whispered about his disappearance, but no one dared to speak out loud.
Pl: Miejscowi byli podejrzliwi wobec obcych, ale Zofia była zdeterminowana.
En: The locals were suspicious of outsiders, but Zofia was determined.
Pl: Wiedziała, że potrzebuje pomocy.
En: She knew she needed help.
Pl: Andrzej, emerytowany detektyw, był cichym mieszkańcem małej chatki nad jeziorem.
En: Andrzej, a retired detective, was a quiet resident of a small cabin by the lake.
Pl: Choć niełatwo było go przekonać, w końcu zgodził się pomóc Zofii.
En: Although it wasn't easy to convince him, he eventually agreed to help Zofia.
Pl: Andrzej wciąż myślał o nierozwiązanych sprawach z przeszłości, ale intuicja mówiła mu, że warto pomóc.
En: Andrzej still thought about unresolved cases from the past, but his intuition told him it was worth helping.
Pl: Zofia i Andrzej zaczęli razem badać sprawę.
En: Zofia and Andrzej began to investigate the case together.
Pl: Pierwszym tropem był Wojciech, najbliższy przyjaciel zaginionego rybaka.
En: Their first lead was Wojciech, the missing fisherman's closest friend.
Pl: Wojciech był zamknięty w sobie i unikał pytań.
En: Wojciech was withdrawn and avoided questions.
Pl: Miał tajemnicę, którą nie chciał zdradzić.
En: He had a secret he didn't want to reveal.
Pl: Ale Zofia była uparta.
En: But Zofia was persistent.
Pl: Postępowała krok po kroku, próbując zyskać zaufanie Wojciecha.
En: She proceeded step by step, trying to gain Wojciech's trust.
Pl: Pewnego dnia, podczas przeszukiwania domku zaginionego rybaka, Zofia znalazła ukryty notatnik.
En: One day, while searching the missing fisherman's cabin, Zofia found a hidden notebook.
Pl: W środku były szczegóły nielegalnych operacji rybackich, powiązanych z miejscowymi handlarzami.
En: Inside were details of illegal fishing operations linked to local traders.
Pl: Andrzej pomógł jej przeglądać notatki, odkrywając coraz to mroczniejsze sekrety.
En: Andrzej helped her go through the notes, uncovering increasingly darker secrets.
Pl: To był przełom.
En: This was a breakthrough.
Pl: Zofia publikowała swoje odkrycia w lokalnej gazecie.
En: Zofia published her findings in the local newspaper.
Pl: Artykuł wywołał sensację.
En: The article caused a sensation.
Pl: Policja aresztowała lokalnych przestępców za nielegalne połowy.
En: The police arrested local criminals for illegal fishing.
Pl: A Wojciech, dotknięty odwagą Zofii, w końcu wyznał wszystko.
En: And Wojciech, moved by Zofia's courage, finally confessed everything.
Pl: Wiedział o nielegalnych działaniach, ale bał się mówić.
En: He knew about the illegal activities but was too afraid to speak up.
Pl: Teraz mógł spać spokojnie.
En: Now he could sleep peacefully.
Pl: Dzięki determinacji Zofii jej kariera nabrała rozpędu.
En: Thanks to Zofia's determination, her career flourished.
Pl: Zyskała pewność siebie i szacunek wśród mieszkańców wioski.
En: She gained confidence and respect among the village residents.
Pl: Andrzej wreszcie mógł zamknąć kolejny rozdział swoich wspomnień.
En: Andrzej could finally close another chapter of his memories.
Pl: Mazury znowu były ciche i spokojne, ale teraz Zofia wiedziała, że ten spokój kryje niewypowiedziane historie.
En: Mazury was quiet and calm again, but now Zofia knew that this peace concealed unspoken stories.
Vocabulary Words:
- gilded: ozłociła
- shimmered: mieniły się
- veiled: spowite
- gentle: delikatną
- mist: mgłą
- calm: spokój
- rippling: falujących
- disappearance: zniknięcia
- fisherman: rybaka
- whispered: szeptała
- suspicious: podejrzliwi
- outsiders: obcych
- determined: zdeterminowana
- quiet: cichym
- resolve: rozwiązać
- traceless: bez śladu
- convinced: przekonać
- intuition: intuicja
- persistent: uparta
- trust: zaufanie
- hidden: ukryty
- notebook: notatnik
- illegal: nielegalnych
- operations: operacji
- traders: handlarzami
- uncovering: odkrywając
- breakthrough: przełom
- sensation: sensację
- confessed: wyznał
- courage: odwagą
Transcribed
26 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: The Hilarious Misadventure: A Bike Theft in Krakow Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-hilarious-misadventure-a-bike-theft-in-krakow-market/
Story Transcript:
Pl: Kasia i Tomek przechadzali się po Rynku w Krakowie w złocistym blasku jesieni.
En: Kasia and Tomek were strolling through the Market Square in Krakow under the golden glow of autumn.
Pl: Na licznych straganach czekały soczyste jabłka i kolorowe dynie.
En: Numerous stalls displayed juicy apples and colorful pumpkins.
Pl: W powietrzu unosił się chłodny wiatr, a liście wirująco opadały na brukowane uliczki.
En: A chilly wind blew through the air, while leaves whirled down onto the cobblestone streets.
Pl: Kasia energicznie opowiadała Tomkowi o swoim planie zakupu świeżych warzyw, kiedy nagle zatrzymała się.
En: Kasia was energetically telling Tomek about her plan to buy fresh vegetables when she suddenly stopped.
Pl: "Moja rower!" krzyknęła.
En: "My bike!" she shouted.
Pl: "Ktoś go ukradł!"
En: "Someone stole it!"
Pl: Przeraziła się.
En: She was terrified.
Pl: Rower był dla niej czymś więcej niż środkiem transportu. Był jej ulubionym środkiem poruszania się po mieście.
En: The bike was more than just transportation for her; it was her favorite way to get around the city.
Pl: Tomek zmarszczył brwi i spojrzał na Kasia z powagą.
En: Tomek frowned and looked at Kasia seriously.
Pl: "Musimy zgłosić to kradzież," powiedział, wyjmując telefon, by zadzwonić na policję.
En: "We need to report the theft," he said, pulling out his phone to call the police.
Pl: Jednak Kasia, pełna energii, postanowiła wziąć sprawy w swoje ręce.
En: However, Kasia, full of energy, decided to take matters into her own hands.
Pl: Podbiegła do pierwszego napotkanego policjanta i zaczęła gestykulować, pokazując, jak ktoś wziął jej rower i uciekł.
En: She ran up to the first police officer she encountered and began gesturing, showing how someone had taken her bike and fled.
Pl: Jej ruchy były szerokie i pełne ekspresji, przypominające taniec, który wciągał wszystkich wokół.
En: Her movements were wide and expressive, resembling a dance that captivated everyone around.
Pl: Policjant stał zdumiony, nie wiedząc, jak zareagować.
En: The policeman stood there, bewildered, unsure of how to react.
Pl: Tomek podszedł bliżej, próbując powstrzymać teatrzyk Kasi.
En: Tomek approached, trying to stop Kasia's performance.
Pl: "Kasia, spokojnie," powiedział, starając się nie wybuchnąć śmiechem.
En: "Kasia, calm down," he said, trying not to burst into laughter.
Pl: Jednak zanim zdążył coś więcej powiedzieć, wokół zgromadził się tłum zaciekawionych turystów.
En: But before he could say more, a crowd of curious tourists gathered around them.
Pl: Jeden z ulicznych performerów, zauważając sytuację, zaczął naśladować Kasię, tworząc prawdziwy spektakl komedii i przyciągając jeszcze większą publiczność.
En: One street performer noticed the scene and began mimicking Kasia, creating a real comedy spectacle and attracting an even larger audience.
Pl: Kasia wyglądała na zdezorientowaną, ale nie przestawała pokazywać, jak wyglądał złodziej.
En: Kasia looked confused but continued demonstrating what the thief looked like.
Pl: Niemal każdy nowy gest wywoływał salwy śmiechu.
En: Almost every new gesture drew bursts of laughter.
Pl: Tomek wiedział, że to moment, by działać inaczej.
En: Tomek knew it was time to handle things differently.
Pl: Skierował się do młodego mężczyzny, który wyglądał na lokalnego.
En: He approached a young man who seemed local.
Pl: "Przepraszam, czy możesz pomóc?" zapytał w nadziei, że znajdzie kogoś, kto mówi w obu językach.
En: "Excuse me, can you help?" he asked, hoping to find someone who spoke both languages.
Pl: Mężczyzna uśmiechnął się i podszedł do policjanta.
En: The man smiled and approached the officer.
Pl: "Proszę pana, moja przyjaciółka miała rower skradziony," wyjaśnił płynnie mężczyzna.
En: "Sir, my friend had her bike stolen," the man explained fluently.
Pl: Policjant uśmiechnął się z ulgą, rozumiejąc sytuację, i zaczęli notować szczegóły.
En: The policeman smiled with relief, understanding the situation, and they began taking down the details.
Pl: Kiedy zamieszanie opadło, Kasia westchnęła z ulgą, a Tomek lekko szturchnął ją łokciem.
En: Once the commotion settled, Kasia sighed with relief, and Tomek gently nudged her with his elbow.
Pl: "Może warto było spróbować spokojniej," zażartował.
En: "Maybe it was worth trying a calmer approach," he joked.
Pl: Kasia uśmiechnęła się, trochę zawstydzona.
En: Kasia smiled, slightly embarrassed.
Pl: W końcu dzięki pomocy uprzejmego mieszkańca zgłoszenie zostało poprawnie przyjęte.
En: In the end, thanks to the helpful local, the report was properly filed.
Pl: Kasia nauczyła się, że czasem warto poczekać i znaleźć właściwe słowa, a Tomek odkrył, że trochę humoru potrafi odmienić każdą sytuację.
En: Kasia learned that sometimes it's better to wait and find the right words, and Tomek discovered that a bit of humor can change any situation.
Pl: Obaj podziękowali swojemu nowemu znajomemu i ruszyli dalej przez tętniący życiem rynek, ciesząc się pięknem jesiennego dnia w Krakowie.
En: Both thanked their new acquaintance and continued their walk through the bustling market, enjoying the beauty of an autumn day in Krakow.
Vocabulary Words:
- strolling: przechadzali się
- cobblestone: brukowane
- terrified: przeraziła się
- theft: kradzież
- gesturing: gestykulować
- bewildered: zdezorientowany
- mimicking: naśladować
- performer: performer
- spectacle: spektakl
- audience: publiczność
- confused: zdezorientowana
- gesture: gest
- curious: zaciekawionych
- scowl: zmarszczył brwi
- nudge: szturchnąć
- relief: ulgą
- report: zgłoszenie
- burst: wybuchnąć
- acquaintance: znajomemu
- market: rynek
- energy: pełna energii
- frown: zmarszczyć brwi
- approached: podszedł
- fled: uciekł
- calmer: spokojnie
- autumn: jesieni
- expressive: pełne ekspresji
- wandered: ruszyli
- captivated: wciągał
- joked: zażartował
Transcribed
25 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Gdynia's Hidden Legacy: A Tale of Secrets and Heroism
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/gdynias-hidden-legacy-a-tale-of-secrets-and-heroism/
Story Transcript:
Pl: Na starym molo w Gdyni jesienny wiatr szeptał tajemnice sprzed lat.
En: On the old pier in Gdynia, the autumn wind whispered secrets of the past.
Pl: Krzysztof stał tam, spoglądając na surowe budynki bazy morskiej.
En: Krzysztof stood there, gazing at the stern buildings of the naval base.
Pl: Był dumny z rodzinnej tradycji służby w marynarce.
En: He was proud of the family tradition of service in the navy.
Pl: Dziś jednak, jego serce było pełne niepokoju.
En: However, today his heart was full of anxiety.
Pl: Zaplanowana była inspekcja dokumentów, a Krzysztof wiedział, że gdzieś wśród starych aktów leży niebezpieczna tajemnica.
En: An inspection of documents was planned, and Krzysztof knew that somewhere among the old files lay a dangerous secret.
Pl: Jego siostra, Zofia, pracowała jako historyk w muzeum bazy.
En: His sister, Zofia, worked as a historian in the base's museum.
Pl: Była przekonana, że historia rodziny jest jej pasją i obowiązkiem.
En: She was convinced that the history of their family was her passion and duty.
Pl: Lubiła odkrywać prawdę, nawet jeśli ta prawda była trudna do zniesienia.
En: She enjoyed uncovering the truth, even if it was difficult to bear.
Pl: Czuła, że teraz jest czas, aby poznać rodzinne sekrety.
En: She felt that now was the time to learn the family secrets.
Pl: Inspektorzy przybyli wcześnie rano.
En: The inspectors arrived early in the morning.
Pl: W powietrzu unosiła się determinacja i podekscytowanie.
En: Determination and excitement filled the air.
Pl: Krzysztof próbował powstrzymać pewne dokumenty przed ujawnieniem, ale Zofia już wcześniej zorganizowała dostęp do archiwów.
En: Krzysztof tried to prevent certain documents from being revealed, but Zofia had already arranged access to the archives.
Pl: Podczas gdy inspektorzy badali dokumenty, Zofia znalazła stary, zakurzony segregator na dolnej półce.
En: As the inspectors examined the documents, Zofia found an old, dusty binder on the bottom shelf.
Pl: Otworzyła go i odnalazła listy datowane na lata 30.
En: She opened it and discovered letters dating back to the 1930s.
Pl: Oczarowana, zaczęła je czytać.
En: Entranced, she began to read them.
Pl: Jeden z listów opowiadał o zaginionym statku i kontrowersji związanej z jego wyprawą.
En: One letter spoke of a missing ship and the controversy surrounding its voyage.
Pl: Krzysztof zbladł, gdy Zofia zaczęła odczytywać fragmenty na głos.
En: Krzysztof turned pale as Zofia began to read fragments aloud.
Pl: Przez chwilę czas jakby stanął w miejscu.
En: For a moment, time seemed to stand still.
Pl: Bał się skandalu, który mógłby rzucić cień na ich rodzinę.
En: He feared a scandal that could cast a shadow on their family.
Pl: Ale Zofia wskazała na ostatnią stronę, gdzie wspomniano o heroicznych działaniach ich przodka, które uratowały załogę w dramatycznym momencie.
En: But Zofia pointed to the last page, which mentioned the heroic actions of their ancestor that saved the crew in a dramatic moment.
Pl: Chociaż dramatyczna, prawda była ostatecznie ubogacająca.
En: Though dramatic, the truth was ultimately enriching.
Pl: Krzysztof poczuł, jak jego obawy ustępują miejsca dumie.
En: Krzysztof felt his fears give way to pride.
Pl: Uświadomił sobie, że prawdziwa wartość leży nie tylko w legendzie, ale i w prawdzie.
En: He realized that true value lies not only in legend but also in truth.
Pl: Zrozumiał, że dumę można czerpać nie tylko z sukcesów, ale i z przezwyciężonych wyzwań.
En: He understood that pride can be drawn not just from successes, but from challenges overcome.
Pl: Zofia delikatnie opisała całą historię inspektorom.
En: Zofia gently recounted the whole story to the inspectors.
Pl: Wiedziała, że prawda z czasem zostanie dobrze przyjęta.
En: She knew that in time the truth would be well received.
Pl: Krzysztof z uśmiechem pokiwał głową.
En: Krzysztof nodded with a smile.
Pl: Wspólnie, spod chłodnego nieba bazy w Gdyni, uczcili pamięć przodków, którzy mimo kontrowersji, pozostali bohaterami w prawdziwym znaczeniu tego słowa.
En: Together, under the cold sky of the base in Gdynia, they honored the memory of their ancestors, who, despite the controversy, remained heroes in the truest sense of the word.
Vocabulary Words:
- pier: molo
- whispered: szeptał
- anxiety: niepokój
- inspection: inspekcja
- documents: dokumenty
- historian: historyk
- uncovering: odkrywać
- archives: archiwa
- dusty: zakurzony
- binder: segregator
- fragments: fragmenty
- controversy: kontrowersja
- voyage: wyprawa
- pale: zbladł
- scandal: skandal
- heroic: heroicznych
- ancestors: przodków
- dramatic: dramatyczna
- enriching: ubogacająca
- overcome: przezwyciężonych
- gently: delikatnie
- determination: determinacja
- stern: surowe
- base: baza
- truth: prawdą
- challenges: wyzwań
- excited: podekscytowanie
- recounted: opisała
- stand still: stanął w miejscu
- legends: legendzie
Transcribed
24 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Autumn Magic: Creative Sparks at The Utopian Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/autumn-magic-creative-sparks-at-the-utopian-cafe/
Story Transcript:
Pl: Krakowskie Utopian Café nie było zwykłą kawiarnią.
En: The Utopian Café in Krakow was not an ordinary coffee shop.
Pl: Miejsce to miało duszę.
En: This place had a soul.
Pl: Vintage dekoracje, regały pełne książek, wielkie okna z widokiem na ulicę pokrytą złotymi, opadającymi liśćmi tworzyły atmosferę ciepła.
En: Vintage decorations, shelves full of books, and large windows overlooking a street covered in golden, falling leaves created a warm atmosphere.
Pl: Była jesień, i to właśnie tu Ania często przychodziła szukać spokoju.
En: It was autumn, and this was where Ania often came to find peace.
Pl: Ania była bibliotekarką.
En: Ania was a librarian.
Pl: Lubiła herbaty z ziół i cichy kąt tej kawiarni.
En: She enjoyed herbal teas and the quiet corner of this café.
Pl: Pracowała nad swoją powieścią, lecz czasem nie potrafiła znaleźć słów.
En: She was working on her novel, but sometimes struggled to find the words.
Pl: Obok niej siedział Marek. Fotograf z pasją, który uwielbiał klimat tego miejsca.
En: Next to her sat Marek, a passionate photographer who loved the ambiance of this place.
Pl: Szukał inspiracji do zdjęć. Obserwował ludzi, szukał momentów prawdziwych.
En: He was looking for photographic inspiration, observing people and seeking genuine moments.
Pl: Ale dzisiaj czuł, że coś go omija.
En: But today, he felt like something was slipping by him.
Pl: Pewnego dnia Marek zauważył Anię, gdy strona z jej zeszytu przypadkowo otworzyła się przed nim.
En: One day, Marek noticed Ania when a page of her notebook accidentally opened in front of him.
Pl: "Piszesz?" zapytał z uśmiechem.
En: "Are you writing?" he asked with a smile.
Pl: Ania spojrzała na niego niepewnie.
En: Ania looked at him uncertainly.
Pl: "Tak, ale to tylko pomysły" powiedziała, lekko czerwieniejąc.
En: "Yes, but they're just ideas," she said, blushing slightly.
Pl: Wtedy do rozmowy dołączyła Zofia.
En: That's when Zofia joined the conversation.
Pl: Była baristką. Lubiła, gdy ludzie w kawiarni się łączyli.
En: She was a barista who enjoyed seeing people connect in the café.
Pl: "Kogo interesują tylko pomysły?” zażartowała Zofia.
En: "Who’s interested in just ideas?" joked Zofia.
Pl: „Może Marek chciałby się zapoznać z twoją twórczością."
En: "Maybe Marek would like to get acquainted with your work."
Pl: Ania zawahała się, ale Marek spojrzał na nią poważnie.
En: Ania hesitated, but Marek looked at her earnestly.
Pl: "Chętnie przeczytam" powiedział szczerze.
En: "I'd love to read," he said sincerely.
Pl: Tak, Ania zdecydowała się pokazać mu część swojego tekstu.
En: So, Ania decided to show him a part of her writing.
Pl: Nagle światło w kawiarni zgasło.
En: Suddenly, the lights in the café went out.
Pl: Zrobiło się ciemno, a jedynym źródłem światła były uliczne latarnie.
En: It got dark, and the only source of light was the street lamps outside.
Pl: Była to idealna okazja do rozmowy bez przerywania.
En: It was a perfect opportunity for uninterrupted conversation.
Pl: Rozmawiali długo o pasjach i marzeniach. O tym, co ich inspiruje i co chcieliby osiągnąć.
En: They talked for a long time about their passions and dreams, about what inspires them and what they hope to achieve.
Pl: Ania odkryła, że Marek ma podobne spostrzeżenia o życiu.
En: Ania discovered that Marek shared similar insights about life.
Pl: On zaś znalazł w jej słowach nowy wymiar głębi, której szukał w swoich zdjęciach.
En: In turn, he found a new dimension of depth in her words that he sought in his photography.
Pl: Kiedy światło wróciło, Ania i Marek nieśmiało wymienili się numerami telefonów.
En: When the lights came back on, Ania and Marek exchanged phone numbers shyly.
Pl: "Może zrobimy razem coś ciekawego?" Marek zaproponował współpracę.
En: "Maybe we can create something interesting together?" Marek proposed a collaboration.
Pl: Ania poczuła pewność siebie w swojej pisarce, a Marek odnalazł sens w swoim fotografowaniu.
En: Ania felt confidence in her writing, and Marek found meaning in his photography.
Pl: Tak więc w Utopian Café w Krakowie, w miejsce pełnym magii jesieni, powstała nowa historia.
En: And so, in the Utopian Café in Krakow, in a place filled with the magic of autumn, a new story began.
Pl: Dwie dusze połączyły się w poszukiwaniu piękna i prawdy.
En: Two souls were united in their search for beauty and truth.
Pl: Marek odkrył głębię, a Ania znalazła nowe źródło inspiracji.
En: Marek discovered depth, and Ania found a new source of inspiration.
Pl: To był początek nowej przygody.
En: It was the beginning of a new adventure.
Vocabulary Words:
- ordinary: zwykłą
- vintage: vintage
- shelf: regał
- atmosphere: atmosfera
- herbal: zioła
- corner: kąt
- quiet: cichy
- novel: powieść
- struggle: zmagać się
- passionate: z pasją
- ambiance: klimat
- photographic: zdjęć
- genuine: prawdziwych
- uncertainly: niepewnie
- acquainted: zapoznać
- hesitate: wahać się
- earnestly: poważnie
- sincerely: szczerze
- opportunity: okazja
- interrupted: przerywania
- discovered: odkryła
- dimension: wymiar
- depth: głębia
- source: źródło
- confidence: pewność siebie
- collaboration: współpraca
- magic: magia
- adventure: przygoda
- soul: dusza
- autumn: jesień
Transcribed
23 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Kasia's Journey: Strength in Friendship and Autumn Colors
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/kasias-journey-strength-in-friendship-and-autumn-colors/
Story Transcript:
Pl: Kasia siedziała w przedziale pociągu, który zmierzał do Gdańska.
En: Kasia sat in the train compartment heading to Gdańsk.
Pl: Za oknem krajobraz mienił się barwami jesieni.
En: Outside the window, the landscape shimmered with the colors of autumn.
Pl: Liście przybierały jaskrawe odcienie bursztynu i karmazynu.
En: Leaves were turning bright shades of amber and crimson.
Pl: Obok niej siedział Wojtek, którego poznała niedawno podczas podróży.
En: Next to her sat Wojtek, whom she had recently met during her journey.
Pl: Był ciekawskim i empatycznym człowiekiem.
En: He was a curious and empathetic person.
Pl: Kasia czuła, że może mu ufać, choć jeszcze nie była pewna, czy jest gotowa podzielić się z nim swoimi obawami.
En: Kasia felt she could trust him, although she wasn't yet sure if she was ready to share her worries with him.
Pl: Kasia była optymistką, choć w sercu nosiła lęki związane z nowymi wynikami medycznymi.
En: Kasia was an optimist, even though she carried fears in her heart related to her new medical results.
Pl: Musiała porozmawiać z Anią, swoją przyjaciółką z dzieciństwa, która była lekarzem.
En: She needed to talk to Ania, her childhood friend who was a doctor.
Pl: To było ważne, ale teraz próbowała skupić się na pracy.
En: It was important, but for now, she tried to focus on work.
Pl: Wojtek spojrzał na nią.
En: Wojtek looked at her.
Pl: "Czy wszystko w porządku?"
En: "Is everything okay?"
Pl: – zapytał z troską.
En: he asked with concern.
Pl: Kasia zawahała się, ale coś w jego spojrzeniu dodawało jej odwagi.
En: Kasia hesitated, but something in his gaze gave her courage.
Pl: "Niezupełnie" – odpowiedziała cicho.
En: "Not really," she replied quietly.
Pl: Zaczęła opowiadać o swoich niedawnych wynikach badań.
En: She began to talk about her recent test results.
Pl: W miarę jak mówiła, poczuła, że staje się to łatwiejsze.
En: As she spoke, she felt it becoming easier.
Pl: Wojtek słuchał uważnie, nie przerywając.
En: Wojtek listened attentively, without interrupting.
Pl: Nagle zadzwonił telefon.
En: Suddenly, the phone rang.
Pl: To była Ania.
En: It was Ania.
Pl: Kasia odebrała.
En: Kasia answered.
Pl: "Kasia, mam nowe informacje.
En: "Kasia, I have new information.
Pl: Musisz wrócić jak najszybciej.
En: You need to come back as soon as possible.
Pl: To poważniejsze, niż myśleliśmy."
En: It's more serious than we thought."
Pl: Słowa Ani były niczym grzmot, który przeszył spokój przedziału.
En: Ania's words were like a thunderclap that pierced the calm of the compartment.
Pl: Kasia musiała szybko podjąć decyzję.
En: Kasia had to make a quick decision.
Pl: W głowie miała mętlik.
En: Her mind was a whirl.
Pl: Spotkanie było ważne, ale teraz jej zdrowie było najważniejsze.
En: The meeting was important, but now her health was the priority.
Pl: Spojrzała na Wojtka, który wspierał ją wzrokiem.
En: She looked at Wojtek, who supported her with his gaze.
Pl: "Wracajmy się razem" – powiedział cicho, lecz stanowczo.
En: "Let's go back together," he said quietly but firmly.
Pl: Kasia poczuła, że opadają z niej napięcie i strach.
En: Kasia felt her tension and fear easing.
Pl: Zdecydowała się odwołać spotkania.
En: She decided to cancel her appointments.
Pl: Podjęła decyzję, by wrócić do domu.
En: She made the decision to return home.
Pl: Wojtek pomógł jej znaleźć odpowiednie połączenie powrotne.
En: Wojtek helped her find the right return connection.
Pl: Czuła wdzięczność za wsparcie, które okazał.
En: She felt grateful for the support he showed.
Pl: Gdy pociąg zmienił kierunek, Kasia spojrzała przez okno.
En: As the train changed direction, Kasia looked out the window.
Pl: Kolory jesieni na nowo nabierały blasku.
En: The colors of autumn once again came to life.
Pl: Zrozumiała, że przyjaciele są jak te kolory – wnoszą ciepło i piękno w życie.
En: She realized that friends are like these colors—they bring warmth and beauty to life.
Pl: Dzięki Wojtkowi i Ani odnalazła siłę, by stawić czoła temu, co przed nią.
En: Thanks to Wojtek and Ania, she found the strength to face what lay ahead.
Pl: Wyjazd do Gdańska będzie musiał poczekać.
En: The trip to Gdańsk would have to wait.
Pl: Teraz najważniejsze było zdrowie i przyjaciele, którzy są zawsze blisko.
En: Now, the most important thing was her health and the friends who were always close.
Pl: Wezwaniem do działania była decyzja, żeby nie ukrywać swoich słabości.
En: The call to action was the decision not to hide her weaknesses.
Pl: Kasia zdała sobie sprawę, że wsparcie innych jest jej prawdziwą siłą.
En: Kasia realized that the support of others was her true strength.
Pl: Z uśmiechem spojrzała na Wojtka, znając już ścieżkę, jaką musi iść.
En: With a smile, she looked at Wojtek, already knowing the path she needed to take.
Vocabulary Words:
- compartment: przedział
- landscape: krajobraz
- shimmered: mienił się
- curious: ciekawski
- empathetic: empatyczny
- trust: ufać
- optimist: optymistka
- hesitated: zawahała się
- gaze: spojrzenie
- attentively: uważnie
- interrupting: przerywając
- thunderclap: grzmot
- pierced: przeszył
- calm: spokój
- decision: decyzja
- whirl: mętlik
- tension: napięcie
- fear: strach
- appointments: spotkania
- connection: połączenie
- grateful: wdzięczność
- changed direction: zmienił kierunek
- colors: kolory
- warmth: ciepło
- beauty: piękno
- strength: siła
- call to action: wezwanie do działania
- weaknesses: słabości
- support: wsparcie
- path: ścieżka
Transcribed
22 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Unlocking Wawel's Secrets: A Quest of Logic and Intuition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unlocking-wawels-secrets-a-quest-of-logic-and-intuition/
Story Transcript:
Pl: Na wzgórzu nad Wisłą wznosił się majestatyczny Zamek Wawelski.
En: On the hill above the Vistula River stood the majestic Wawel Castle.
Pl: Jesienią jego stare mury pokrywała mgła, a kamienne ściany szeptały starodawne legendy.
En: In the autumn, its old walls were cloaked in mist, and the stone walls whispered ancient legends.
Pl: W tym czasie roku, blisko Dnia Wszystkich Świętych, atmosfera na zamku była szczególnie tajemnicza.
En: During this time of year, near All Saints' Day, the castle's atmosphere was particularly mysterious.
Pl: Ania i Piotr przybyli na Wawel z ważną misją.
En: Ania and Piotr arrived at Wawel on an important mission.
Pl: Piotr, sceptyczny archeolog, wierzył, że odnajdzie nie tylko rodzinny skarb, ale też udowodni, że legenda o klątwie to tylko bajka.
En: Piotr, a skeptical archaeologist, believed he would discover not only a family treasure but also prove that the curse legend was just a fairy tale.
Pl: Ania, historyk sztuki, była zafascynowana tajemnicami i nadprzyrodzonymi opowieściami.
En: Ania, an art historian, was fascinated by mysteries and supernatural tales.
Pl: Chciała odkryć historyczne prawdy, które mogą kryć się za legendą.
En: She wanted to uncover the historical truths that might be hidden behind the legend.
Pl: Na dziedzińcu, w kolorowych liściach złota i czerwieni, Ania oglądała stare mapy.
En: In the courtyard, amidst the colorful leaves of gold and red, Ania examined old maps.
Pl: Piotr z zapałem przewracał strony starych książek, szukając faktów.
En: Piotr eagerly flipped through the pages of ancient books, searching for facts.
Pl: "Nie możemy polegać na intuicji!"
En: "We can't rely on intuition!"
Pl: – przypominał często Ani.
En: he often reminded Ania.
Pl: Ale ona wiedziała, że czasem serce widzi więcej niż oczy.
En: But she knew that sometimes the heart sees more than the eyes.
Pl: Zanim znaleźli trop, musieli przejść przez serie zagadek, które miały prowadzić do ukrytego przedmiotu.
En: Before they could find the lead, they had to solve a series of puzzles that would guide them to the hidden object.
Pl: Tymczasem ktoś inny podążał za nimi — dawny przyjaciel Piotra, który pragnął zdobyć skarb dla siebie.
En: Meanwhile, someone else was following them — Piotr's former friend, who desired to claim the treasure for himself.
Pl: Podziemia zamku były chłodne i ciche.
En: The castle's underground was cold and quiet.
Pl: Ania czuła, że coś ich obserwuje.
En: Ania felt as if something was watching them.
Pl: "Czy nie czujesz tej aury?"
En: "Don't you feel that aura?"
Pl: — zapytała.
En: she asked.
Pl: Piotr wzruszył ramionami, skupiony na mapie.
En: Piotr shrugged, focused on the map.
Pl: Nagle, w jednej z komnat, natrafili na ścianę z tajemniczymi symbolami.
En: Suddenly, in one of the chambers, they stumbled upon a wall with mysterious symbols.
Pl: Ania rozpoznała starodawny wzór.
En: Ania recognized an ancient pattern.
Pl: "Musimy iść w lewo," powiedziała z przekonaniem.
En: "We need to go left," she said confidently.
Pl: Gdy dotarli do sekretnych drzwi, czas się zatrzymał.
En: When they reached the secret door, time seemed to stop.
Pl: Piotr znalazł ukryty mechanizm.
En: Piotr found a hidden mechanism.
Pl: Gdy drzwi się otworzyły, ujrzeli małą szkatułkę.
En: As the door opened, they saw a small casket.
Pl: Ujęta w mroku świecy, połyskiwała tajemniczą energią.
En: Bathed in candlelight, it shimmered with mysterious energy.
Pl: Kiedy otworzyli ją, niespodziewanie poczuli lekki powiew zimnego wiatru.
En: When they opened it, they unexpectedly felt a slight breeze of cold wind.
Pl: Zamiast klątwy, wyciągnęli list.
En: Instead of a curse, they found a letter.
Pl: Był to stary dokument z podziękowaniem dla poszukiwaczy, wyjaśniający, że skarb to symbol jedności.
En: It was an old document thanking the seekers, explaining that the treasure was a symbol of unity.
Pl: Klątwa była jedynie próbą odstraszenia chciwych.
En: The curse was merely a deterrent for the greedy.
Pl: Wspólnie udowodnili, że tylko połączone siły logiki Piotra i intuicji Ani mogły pokonać przeszkody i odkryć prawdę.
En: Together, they proved that only the combined forces of Piotr's logic and Ania's intuition could overcome the obstacles and uncover the truth.
Pl: Piotr docenił intuicyjny umysł Ani, a ona zrozumiała, jak ważna jest twarda analiza.
En: Piotr appreciated Ania's intuitive mind, and she understood the importance of rigorous analysis.
Pl: Na Wawelu, w blasku jesiennego słońca, oboje odczuli głębokie zrozumienie.
En: At Wawel, in the glow of the autumn sun, they both felt a deep understanding.
Pl: Tajemnice mogą być piękne, ale najcenniejsze jest łączenie umysłu i serca.
En: Mysteries can be beautiful, but the most precious thing is the merging of mind and heart.
Pl: I choć Wawel spowity był legendami, oni wiedzieli, że odkryli prawdziwy skarb — prawdę o sobie nawzajem.
En: And although Wawel was shrouded in legends, they knew they had discovered a true treasure — the truth about each other.
Vocabulary Words:
- majestic: majestatyczny
- cloaked: pokrywała
- whispered: szeptały
- legends: legendy
- skeptical: sceptyczny
- archaeologist: archeolog
- curse: klątwa
- fairy tale: bajka
- supernatural: nadprzyrodzonymi
- truths: prawdy
- courtyard: dziedziniec
- intuitive: intuicyjny
- puzzles: zagadki
- underground: podziemia
- aura: aura
- symbols: symbole
- mechanism: mechanizm
- shimmered: połyskiwała
- breeze: powiew
- greedy: chciwych
- deterrent: próbą odstraszenia
- seekers: poszukiwacze
- unity: jedność
- intuition: intuicja
- analysis: analiza
- overcome: pokonać
- hidden: ukryte
- mechanism: mechanizm
- document: dokument
- obstacles: przeszkody
Transcribed
21 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Discovering Santorini: Embracing Adventure Amidst the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/discovering-santorini-embracing-adventure-amidst-the-storm/
Story Transcript:
Pl: Ania i Marek przybyli na Santorini wczesnym rankiem.
En: Ania and Marek arrived in Santorini early in the morning.
Pl: Powietrze było świeże, a niebo bezchmurne.
En: The air was fresh, and the sky was clear.
Pl: Każdy zakątek wyspy wydawał się jak z pocztówki: białe domy z niebieskimi dachami, które błyszczały w słońcu.
En: Every corner of the island seemed postcard-perfect: white houses with blue roofs, shining in the sun.
Pl: Ania z trudem powstrzymywała emocje.
En: Ania was struggling to contain her emotions.
Pl: Chciała, by ten wyjazd był idealny.
En: She wanted this trip to be perfect.
Pl: Marek, z kolei, nie chciał planować zbyt szczegółowo.
En: Marek, on the other hand, didn’t want to plan too meticulously.
Pl: Pragnął po prostu odpocząć.
En: He just wanted to relax.
Pl: Ich pierwszego ranka, Ania zorganizowała wycieczkę łodzią.
En: On their first morning, Ania organized a boat trip.
Pl: Marek popatrzył z wahaniem, ale poszedł.
En: Marek looked hesitant but went along.
Pl: Gdy łódź wypłynęła, na horyzoncie zaczęły gromadzić się ciemne chmury.
En: As the boat set out, dark clouds began to gather on the horizon.
Pl: Nagle pojawił się wiatr, a morze zaczęło się burzyć.
En: Suddenly, the wind picked up, and the sea became rough.
Pl: Przewodnik zdecydował się zawrócić.
En: The guide decided to turn back.
Pl: "Nie dziś" - Marek pomyślał z ulgą, ale Ania była zasmucona.
En: "Not today," Marek thought with relief, but Ania was disappointed.
Pl: Gdy wrócili na ląd, deszcz lał jak z cebra.
En: When they returned to land, it was raining cats and dogs.
Pl: Ania czuła się przytłoczona.
En: Ania felt overwhelmed.
Pl: „Plan zawiedziony,” pomyślała.
En: "Plan failed," she thought.
Pl: Tymczasem Marek mimo wszystko chciał ją pocieszyć.
En: Meanwhile, Marek wanted to cheer her up all the same.
Pl: "Może trochę spontaniczności dobrze nam zrobi," powiedział z uśmiechem.
En: "Maybe a bit of spontaneity will do us good," he said with a smile.
Pl: Błądzili w deszczu, aż znaleźli małą tawernę.
En: They wandered in the rain until they found a small tavern.
Pl: Światło migało ciepło przez okna, a w środku było przytulnie.
En: Warm light flickered through the windows, and inside it was cozy.
Pl: „Wejdźmy,” Marek zachęcił Anię.
En: "Let’s go in," Marek encouraged Ania.
Pl: W środku pachniało przyprawami i świeżym chlebem.
En: Inside, it smelled of spices and fresh bread.
Pl: Spotkali miejscowych, którzy opowiadali historie o wyspie, o sztormach, o miłości.
En: They met locals who shared stories about the island, the storms, and love.
Pl: Z każdą opowieścią Ania zaczynała czuć, że to właśnie takie chwile są najważniejsze.
En: With each story, Ania began to feel that these were the moments that truly mattered.
Pl: Marek pił wino, śmiał się, cieszył się z niespodzianek.
En: Marek drank wine, laughed, and enjoyed the surprises.
Pl: Razem słuchali deszczu, a potem śpiewali z gospodarzami.
En: Together they listened to the rain and later sang with the hosts.
Pl: Po kilku godzinach, gdy sztorm minął, wyszli na zewnątrz.
En: After a few hours, when the storm passed, they went outside.
Pl: Szli na klif nad morzem.
En: They walked to a cliff over the sea.
Pl: Odsłonił się przed nimi widok jak z marzeń: zachodzące słońce tańczyło na falach, malując całe niebo na pomarańczowo i różowo.
En: Spread before them was a dreamlike view: the setting sun danced on the waves, painting the entire sky orange and pink.
Pl: Ania objęła Marka i szepnęła: „To był najlepszy dzień.
En: Ania hugged Marek and whispered, "This was the best day."
Pl: ” Marek przytaknął.
En: Marek nodded.
Pl: Zdali sobie sprawę, że nie chodziło o plan, ale o wspólne przeżycia.
En: They realized it wasn’t about the plan but about shared experiences.
Pl: W tym jednym momencie cała wyspa należała do nich, a ich serca biły w zgodnym rytmie.
En: In that moment, the whole island belonged to them, and their hearts beat in unison.
Pl: Historia Santorini była inna, niż planowali, ale o wiele bogatsza.
En: The story of Santorini was different than they had planned, but much richer.
Pl: Ania i Marek, nauczyli się akceptować to, co przynosi życie, i cieszyć się wspólną podróżą, choćby burzliwą.
En: Ania and Marek learned to accept whatever life brings and enjoy the shared journey, even if it’s a stormy one.
Pl: A wtedy wrócili do hotelu, już nie planując, a czekając na kolejne niespodzianki.
En: And then they returned to the hotel, not planning, but waiting for new surprises.
Vocabulary Words:
- arrived: przybyli
- fresh: świeże
- corner: zakątek
- postcard-perfect: jak z pocztówki
- struggling: z trudem
- contain: powstrzymywała
- meticulously: szczegółowo
- hesitant: z wahaniem
- dark clouds: ciemne chmury
- relief: ulgą
- overwhelmed: przytłoczona
- spontaneity: spontaniczności
- wandered: błądzili
- tavern: tawernę
- flickered: migało
- cozy: przytulnie
- encouraged: zachęcił
- spices: przyprawami
- locals: miejscowych
- storms: sztormach
- hugged: objęła
- whispered: szepnęła
- shared experiences: wspólne przeżycia
- dreamlike: jak z marzeń
- setting sun: zachodzące słońce
- waves: falach
- painting: malując
- belonged: należała
- beat in unison: biły w zgodnym rytmie
- accepted: zaakceptowali
Transcribed
20 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Tatra Trails and New Beginnings: An Adventure in Zakopane
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/tatra-trails-and-new-beginnings-an-adventure-in-zakopane/
Story Transcript:
Pl: Jesienią Zakopane jest magiczne.
En: In the fall, Zakopane is magical.
Pl: Góry Tatrzańskie otaczają się złotem i czerwienią liści.
En: The Tatra Mountains are surrounded by the gold and red of the leaves.
Pl: Ania, Marek i Kasia przyjechali na kilkudniowy wypad.
En: Ania, Marek, and Kasia went on a short trip.
Pl: Ania miała plan – chciała ogłosić założenie swojego bloga podróżniczego.
En: Ania had a plan—she wanted to announce the launch of her travel blog.
Pl: Rano grupa wyruszyła na szlak.
En: In the morning, the group set off on a trail.
Pl: Ania była pełna energii.
En: Ania was full of energy.
Pl: Z każdym krokiem podziwiała piękne widoki i już widziała w myślach zdjęcia na bloga.
En: With every step, she admired the beautiful views and already envisioned photos for her blog.
Pl: Marek szedł z tyłu, czasem zatrzymując się, by sprawdzić mapę.
En: Marek walked in the back, occasionally stopping to check the map.
Pl: Był ostrożny i nie chciał żeby się zgubili.
En: He was cautious and didn't want them to get lost.
Pl: Kasia, zawsze optymistycznie nastawiona, starała się zintegrować grupę.
En: Kasia, always optimistic, tried to integrate the group.
Pl: Rozmawiała z każdym po kolei, by zachęcić do wspólnej rozmowy.
En: She talked to each person in turn, encouraging them to join the conversation.
Pl: Gdy dotarli do rozwidlenia szlaków, Ania zaproponowała bardziej wyzywającą trasę, zgodnie ze swoją chęcią uchwycenia idealnego zdjęcia.
En: When they reached a fork in the paths, Ania suggested a more challenging route, driven by her desire to capture the perfect photo.
Pl: Marek spojrzał niepewnie na trudniejszy szlak i zaproponował łatwiejszą ścieżkę.
En: Marek glanced apprehensively at the more difficult trail and proposed an easier path.
Pl: Bali się, że nie zdążą przed zmrokiem.
En: They were afraid of not making it before dark.
Pl: Ania jednak nalegała, a Kasia wspierała jej pomysł.
En: However, Ania insisted, and Kasia supported her idea.
Pl: Ostatecznie wszyscy zgodzili się zaryzykować.
En: In the end, they all agreed to take the risk.
Pl: Wspinaczka była trudna, ale widoki na szczycie niezrównane.
En: The climb was tough, but the views from the top were unmatched.
Pl: Ania z zadowoleniem fotografowała panoramę.
En: Ania happily photographed the panorama.
Pl: Kiedy byli na górze, Ania uśmiechnęła się szeroko i powiedziała: "Mam nowinę!
En: When they were on the mountain, Ania smiled broadly and said, "I have news!
Pl: Zakładam bloga podróżniczego!"
En: I'm starting a travel blog!"
Pl: Kasia od razu okazała wsparcie, ale Marek wyglądał na zatroskanego.
En: Kasia immediately showed her support, but Marek looked concerned.
Pl: "To oznacza dużo pracy.
En: “That means a lot of work.
Pl: Masz już sporo na głowie," powiedział cicho.
En: You already have a lot on your plate,” he said quietly.
Pl: Chwila ciszy zapadła między nimi.
En: A moment of silence fell among them.
Pl: Ania zrozumiała jego zmartwienia, ale jej pasja była mocna.
En: Ania understood his worries, but her passion was strong.
Pl: "To moje marzenie, Marek.
En: "It's my dream, Marek.
Pl: Chcę dzielić się przygodami," odparła.
En: I want to share my adventures," she replied.
Pl: Marek przytaknął powoli.
En: Marek nodded slowly.
Pl: "Rozumiem.
En: "I understand.
Pl: Chcę tylko, żebyś była szczęśliwa.
En: I just want you to be happy.
Pl: Pomogę ci, jak tylko mogę."
En: I'll help you however I can."
Pl: Kasia, widząc sytuację, zaproponowała zorganizowanie regularnych spotkań.
En: Kasia, observing the situation, suggested organizing regular meetups.
Pl: "To pozwoli nam być blisko i nie zapomnieć o przyjaźni," dodała z uśmiechem.
En: "That will help us stay close and not forget our friendship," she added with a smile.
Pl: Ania z wdzięcznością pokiwała głową, a Marek uspokoił się, wiedząc, że może wspierać przyjaciół.
En: Ania nodded gratefully, and Marek was reassured, knowing he could support his friends.
Pl: Gdy schodzili z góry, czuła się zżyta z przyjaciółmi bardziej niż kiedykolwiek.
En: As they descended the mountain, she felt a stronger bond with her friends than ever.
Pl: Każdy z nich zrozumiał, jak ważne jest wsparcie i wspólne pokonywanie trudności.
En: Each of them understood the importance of support and overcoming challenges together.
Pl: Z nową energią i zrozumieniem, planowali kolejne przygody, stawiając czoła jesiennym szlakom jako zgrana drużyna.
En: With renewed energy and understanding, they planned more adventures, ready to tackle the autumn trails as a united team.
Vocabulary Words:
- magical: magiczne
- surrounded: otaczają się
- announce: ogłosić
- trail: szlak
- admired: podziwiała
- envisioned: widziała w myślach
- cautious: ostrożny
- integrate: zintegrować
- fork: rozwidlenie
- challenging: wyzywającą
- apprehensively: niepewnie
- proposed: zaproponował
- risk: zaryzykować
- unmatched: niezrównane
- broadly: szeroko
- concerned: zatroskanego
- plate: głowie
- understood: zrozumiała
- dream: marzenie
- support: wsparcie
- reassured: uspokoił się
- descended: schodzili
- bond: zżyta
- overcoming: pokonywanie
- renewed: nową
- tackle: stawiając czoła
- autumn: jesiennym
- team: drużyna
Transcribed
19 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unveiling-zakopane-a-trios-magical-mountain-adventure/
Story Transcript:
Pl: Zakopane witało gości ciepłymi kolorami jesieni.
En: Zakopane welcomed guests with the warm colors of autumn.
Pl: Drzewa wokół mieniły się złotem i czerwienią, a rześkie powietrze zapraszało do odkrywania górskich szlaków.
En: The trees around shimmered in gold and red, and the crisp air invited exploration of the mountain trails.
Pl: Była to idealna scena na szkolną wycieczkę, która miała zapoznać uczniów z polskim folklorem i ekologią Tatr.
En: It was the perfect setting for a school trip designed to acquaint students with Polish folklore and the ecology of the Tatra Mountains.
Pl: Mateusz, Zofia i Agnieszka byli w grupie uczniów, którzy wybrali się na tę edukacyjną wyprawę.
En: Mateusz, Zofia, and Agnieszka were part of the group of students who embarked on this educational journey.
Pl: Mateusz, choć doceniał piękno przyrody, czuł się ograniczony ścisłym planem wycieczki.
En: Mateusz, although he appreciated nature's beauty, felt constrained by the strict itinerary of the trip.
Pl: Marzył o przygodzie, o zejściu z wytyczonych ścieżek i odkrywaniu nieznanego.
En: He dreamed of adventure, of stepping off the marked paths and discovering the unknown.
Pl: Zofia, zafascynowana lokalnymi legendami, była uważna na każde słowo przewodnika.
En: Zofia, fascinated by local legends, listened intently to every word from the guide.
Pl: Agnieszka natomiast pilnie notowała wszystko, co mogło pomóc jej w nauce.
En: Agnieszka, on the other hand, diligently took notes on everything that might aid her studies.
Pl: Pewnego popołudnia, gdy słońce delikatnie rozświetlało Tatry, Mateusz zdobył się na odwagę.
En: One afternoon, as the sun gently lit up the Tatras, Mateusz mustered the courage.
Pl: Podszedł do Zofii i szepnął: "Słyszałaś o tej nieoznakowanej ścieżce?
En: He approached Zofia and whispered, "Have you heard about that unmarked path?
Pl: Mówią, że prowadzi do tajemniczego miejsca."
En: They say it leads to a mysterious place."
Pl: Zofia, zaintrygowana, natychmiast chciała wiedzieć więcej.
En: Intrigued, Zofia immediately wanted to know more.
Pl: "Moglibyśmy pójść, odkryć sami.
En: "We could go, discover it ourselves.
Pl: Co Ty na to?"
En: What do you think?"
Pl: - zapytał Mateusz.
En: Mateusz asked.
Pl: Agnieszka, która usłyszała rozmowę, zmarszczyła czoło.
En: Agnieszka, who overheard the conversation, frowned.
Pl: "Nie powinniśmy opuszczać grupy.
En: "We shouldn’t leave the group.
Pl: Mamy harmonogram," przypomniała stanowczo.
En: We have a schedule," she reminded firmly.
Pl: Lecz Mateusz w jego pragnieniu wolności był nieodparty.
En: But Mateusz, in his longing for freedom, was irresistible.
Pl: "Tylko na chwilę.
En: "Just for a moment.
Pl: Zobaczymy to miejsce i wrócimy, zanim ktokolwiek się zorientuje."
En: We'll see the place and return before anyone notices."
Pl: Agnieszka w końcu ustąpiła, choć z niechęcią.
En: Agnieszka eventually relented, albeit reluctantly.
Pl: Trio wyruszyło na tajemniczy szlak.
En: The trio set off on the mysterious path.
Pl: Ścieżka była wąska, usiana opadłymi liśćmi, które szumiały pod ich butami.
En: The trail was narrow, scattered with fallen leaves that rustled under their boots.
Pl: W miarę jak wchodzili głębiej w las, otoczyła ich cisza tak pełna, że wydawało się, jakby świat zatrzymał się na chwilę.
En: As they ventured deeper into the forest, they were enveloped by a silence so profound it seemed as if the world had stopped for a moment.
Pl: Nagle usłyszeli śmiech, niemalże jak dźwięk fletu.
En: Suddenly, they heard laughter, almost like the sound of a flute.
Pl: Zza gęstego krzewu ukazał się widok, jakiego się nie spodziewali.
En: Beyond a dense bush, a sight they hadn't expected appeared.
Pl: W magicznej dolinie, otoczonej górami, tańczyły błyszczące światła.
En: In a magical valley surrounded by mountains, shimmering lights danced.
Pl: Wszyscy troje stanęli w osłupieniu, a ich obawy ustąpiły miejsca fascynacji.
En: All three stood in awe, their fears giving way to fascination.
Pl: "To prawdziwa magia," szepnęła Zofia.
En: "This is real magic," Zofia whispered.
Pl: Agnieszka, mimo że chciała być sceptyczna, nie potrafiła zaprzeczyć.
En: Agnieszka, although she wanted to be skeptical, couldn’t deny it.
Pl: Było to cudowne, nieopisane piękno, które złączyło ich w chwili pełnej tajemnic i niespodzianek.
En: It was a wondrous, indescribable beauty that united them in a moment full of mystery and surprise.
Pl: Gdy zdecydowali się zawrócić, zauważyli, że ich więź się zmieniła.
En: When they decided to turn back, they realized that their bond had changed.
Pl: Wspólne doświadczenie dodało im odwagi, a Mateusz zrozumiał, że zaufanie i współpraca można ukrywać się pod płaszczem przygody.
En: The shared experience had given them courage, and Mateusz understood that trust and cooperation could be hidden beneath the cloak of adventure.
Pl: Wrócili do grupy cicho, lecz z sercami pełnymi nowych historii i pamiątek, których nikt inny nie mógłby im zabrać.
En: They returned to the group quietly, but with hearts full of new stories and souvenirs that no one else could take from them.
Pl: Od tego dnia Mateusz wiedział, że wolność można znaleźć nie tylko w samotnych eskapadach, ale także w towarzystwie przyjaciół, z którymi dzieli się odkryciami.
En: From that day, Mateusz knew that freedom could be found not only in solitary escapades but also in the company of friends with whom discoveries are shared.
Pl: Tatry na zawsze pozostaną w ich pamięci nie tylko jako miejsce pięknych widoków, ale jako miejsce niezapomnianych chwil prawdziwej przygody.
En: The Tatras would forever remain in their memory, not just as a place of beautiful views, but as a place of unforgettable moments of true adventure.
Vocabulary Words:
- crisp: rześkie
- acquaint: zapoznać
- folklore: folklor
- embarked: wybrali
- constrained: ograniczony
- itinerary: harmonogram
- relinquish: ustąpiła
- mustered: zdobył się
- enveloped: otoczyła
- profound: pełna
- shimmering: błyszczące
- indescribable: nieopisane
- cloak: płaszcz
- ventured: wchodzili
- relented: ustąpiła
- gleam: mieniły
- path: ścieżka
- valley: dolina
- frankly: stanowczo
- profound: pełna
- flute: fletu
- mystery: tajemnic
- wondrous: cudowne
- escapades: eskapadach
- implored: nieodparty
- hastily: pilnie
- trio: trio
- bush: krzewu
- mystery: tajemnic
- schedule: harmonogram
Transcribed
18 SEP 2024 · Fluent Fiction - Polish: Autumn's Palette: A Castle's Tale of Creativity and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/autumns-palette-a-castles-tale-of-creativity-and-triumph/
Story Transcript:
Pl: Mateusz stał pod majestatycznymi murami Zamku Wawel.
En: Mateusz stood beneath the majestic walls of Wawel Castle.
Pl: Jesień przemalowała drzewa wokół zamku na złoto i czerwono.
En: Autumn had painted the trees around the castle gold and red.
Pl: Wisła płynęła spokojnie, dodając uroku scenerii.
En: The Vistula River flowed calmly, adding charm to the scene.
Pl: Mateusz marzył, by ten dzień był przełomowym momentem w jego karierze.
En: Mateusz dreamed of this day being a breakthrough moment in his career.
Pl: Wielkie wydarzenie miało odbyć się za dwa dni.
En: A major event was to take place in two days.
Pl: Mateusz wiedział, że sukces przyniesie mu upragnioną promocję.
En: Mateusz knew that success would bring him the long-desired promotion.
Pl: Jednak rano przyszły złe wieści.
En: However, bad news came in the morning.
Pl: Dostawa dekoracji miała opóźnienie.
En: The delivery of decorations was delayed.
Pl: Mateusz musiał szybko podjąć decyzję.
En: Mateusz had to make a quick decision.
Pl: Zofia podeszła do niego.
En: Zofia approached him.
Pl: Była jego koleżanką z pracy, nieraz rywalizowali, ale zawsze mogli na siebie liczyć.
En: She was a colleague from work; they often competed but could always count on each other.
Pl: "Może spróbujemy czegoś nowego?"
En: "Maybe we should try something new?"
Pl: zaproponowała Zofia.
En: Zofia suggested.
Pl: Mateusz nie był pewny, czy to dobry pomysł.
En: Mateusz wasn't sure if it was a good idea.
Pl: Jednak czuł, że to jego szansa.
En: However, he felt it was his chance.
Pl: "Porozmawiajmy z Anią, ona jest koordynatorką i zna się na rzeczy" - powiedział Mateusz.
En: "Let's talk to Ania; she's the coordinator and knows what she's doing," Mateusz said.
Pl: Razem poszli do Ani, pracowitej i kreatywnej organizatorki.
En: Together, they went to Ania, a diligent and creative organizer.
Pl: Ania wysłuchała ich, a potem skinęła głową.
En: Ania listened to them and then nodded.
Pl: "Zróbmy coś niecodziennego.
En: "Let's do something unusual.
Pl: Może ręcznie wykonane dekoracje z liści i gałązek?
En: Maybe handmade decorations from leaves and twigs?
Pl: To pasuje do jesieni."
En: It fits the autumn theme."
Pl: Rozpoczęły się gorączkowe przygotowania.
En: The feverish preparations began.
Pl: Mateusz, Zofia i Ania pracowali razem dniami i nocami.
En: Mateusz, Zofia, and Ania worked together day and night.
Pl: Zbierali kolorowe liście, tworzyli wieńce i ozdoby, które ozdabiały zamkowe wnętrza.
En: They gathered colorful leaves, created wreaths, and ornaments that adorned the castle interiors.
Pl: W nerwach, Mateusz często zerkał na zegarek.
En: Anxiously, Mateusz often glanced at his watch.
Pl: Czas uciekał szybko.
En: Time was slipping away quickly.
Pl: Nadszedł dzień wydarzenia.
En: The day of the event arrived.
Pl: Goście zaczęli przychodzić.
En: Guests began to arrive.
Pl: Sala była pięknie udekorowana.
En: The hall was beautifully decorated.
Pl: Wszyscy z niepokojem czekali na reakcje gości.
En: Everyone anxiously waited for the guests' reactions.
Pl: Mateusz drżał z emocji, patrząc na tłum.
En: Mateusz trembled with emotion, watching the crowd.
Pl: Nagle, goście zaczęli klaskać.
En: Suddenly, the guests began to applaud.
Pl: Sala wypełniła się podziwem dla niespotykanej dekoracji.
En: The hall filled with admiration for the unique decorations.
Pl: Były pochwały i komplementy.
En: There were praises and compliments.
Pl: Mateusz odetchnął z ulgą.
En: Mateusz sighed with relief.
Pl: Wiedział, że ich ryzyko się opłaciło.
En: He knew their risk had paid off.
Pl: Pod koniec wieczoru, Mateusz podszedł do Zofii i Ani.
En: At the end of the evening, Mateusz approached Zofia and Ania.
Pl: "Dziękuję.
En: "Thank you.
Pl: Bez was bym tego nie dokonał" - powiedział, uśmiechając się szczerze.
En: I couldn't have done it without you," he said, smiling sincerely.
Pl: Obie kobiety odwzajemniły uśmiech.
En: Both women returned the smile.
Pl: Kilka dni później Mateusz otrzymał zapewnienie o promocji.
En: A few days later, Mateusz received confirmation of his promotion.
Pl: Nauczył się, że innowacja i zespół to klucz do sukcesu.
En: He learned that innovation and teamwork are the keys to success.
Pl: Od tego dnia jeszcze bardziej doceniał swoich kolegów.
En: From that day on, he appreciated his colleagues even more.
Pl: Zamkowe mury były świadkiem jego triumfu, ozdobione jesiennymi kolorami sukcesu i przyjaźni.
En: The castle walls bore witness to his triumph, adorned in the autumn colors of success and friendship.
Vocabulary Words:
- majestic: majestatycznymi
- autumn: jesień
- breakthrough: przełomowy
- career: kariera
- major event: wielkie wydarzenie
- success: sukces
- promotion: promocja
- news: wieści
- delivery: dostawa
- delayed: opóźnienie
- decision: decyzja
- colleague: koleżanką
- competed: rywalizowali
- count on: liczyć na
- innovation: innowacja
- teamwork: zespół
- coordinator: koordynatorką
- creative: kreatywnej
- unusual: niecodziennego
- handmade: ręcznie wykonane
- preparations: przygotowania
- wreaths: wieńce
- ornaments: ozdoby
- adorned: ozdabiały
- anxiously: z niepokojem
- trembled: drżał
- admiration: podziwem
- applaud: klaskać
- compliments: komplementy
- relief: ulgą
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning |
Website | - |
witam@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company