Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Transcribed
31 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: A Soulful Ascent: Honoring Family Traditions Amidst Tatry's Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/pl/episode/2024-10-31-22-34-03-pl
Story Transcript:
Pl: Złocista jesień powoli ustępowała miejsca zimie w Tatrach.
En: The golden autumn was slowly giving way to winter in the Tatry mountains.
Pl: Poranki były chłodne, a cienka warstwa śniegu pokrywała szlaki.
En: The mornings were chilly, and a thin layer of snow covered the trails.
Pl: Kasia, Marek i Andrzej stali na początku szlaku, spoglądając na góry w oddali.
En: Kasia, Marek, and Andrzej stood at the start of the trail, gazing at the mountains in the distance.
Pl: Kasia czuła, że to był moment, aby uczcić pamięć swojej babci.
En: Kasia felt that this was the moment to honor the memory of her grandmother.
Pl: Chciała dotrzeć na szczyt, gdzie kiedyś chodziły razem.
En: She wanted to reach the peak where they used to go together.
Pl: Marek, pełen energii, pochylał się nad mapą.
En: Marek, full of energy, was leaning over the map.
Pl: "Dasz radę, Kasia," powiedział z entuzjazmem.
En: "You can do it, Kasia," he said enthusiastically.
Pl: Andrzej sprawdził plecak, upewniając się, że mają wszystko, co potrzebne.
En: Andrzej checked the backpack, ensuring they had everything they needed.
Pl: "Musimy uważać," przypomniał, wskazując na zaśnieżone ścieżki.
En: "We need to be careful," he reminded them, pointing to the snow-covered paths.
Pl: Zaczęli wspinaczkę w ciszy, każdy pogrążony w myślach.
En: They began their climb in silence, each lost in their thoughts.
Pl: Złote liście tańczyły wokół nich na wietrze.
En: Golden leaves danced around them in the wind.
Pl: Szli powoli, uważnie stawiając kroki na śliskiej nawierzchni.
En: They walked slowly, carefully placing their steps on the slippery surface.
Pl: Kasia miała przed oczami obraz swojej babci, jak siedzi uśmiechnięta na szczycie.
En: Kasia had an image of her grandmother in her mind, smiling while sitting at the summit.
Pl: To dodawało jej sił.
En: It gave her strength.
Pl: Nagle zaczął padać śnieg.
En: Suddenly, it started snowing.
Pl: Trasa stała się bardziej wymagająca.
En: The route became more demanding.
Pl: Marek przystanął, oceniając sytuację.
En: Marek paused, assessing the situation.
Pl: "Może powinniśmy zawrócić?"
En: "Maybe we should turn back?"
Pl: zasugerował troskliwie.
En: he suggested considerately.
Pl: Andrzej spojrzał na Kasię.
En: Andrzej looked at Kasia.
Pl: To była jej decyzja.
En: It was her decision.
Pl: Kasia poczuła ciężar odpowiedzialności.
En: Kasia felt the weight of responsibility.
Pl: Wiedziała, jak ważna jest dla niej ta wędrówka, ale również zdawała sobie sprawę z ryzyka.
En: She knew how important this hike was for her, but she also realized the risks.
Pl: Po chwili zastanowienia skinęła głową.
En: After a moment of contemplation, she nodded.
Pl: "Chcę spróbować," powiedziała zdecydowanie.
En: "I want to try," she said decisively.
Pl: Kontynuowali wędrówkę, uważnie obserwując swoje kroki.
En: They continued the hike, carefully watching their steps.
Pl: Po pewnym czasie, wokół nich zaczęło się otwierać piękno przyrody.
En: After a while, the beauty of nature began to unfold around them.
Pl: Dotarli do niewielkiej polany, gdzie drzewa tworzyły naturalną ramę dla rozciągającego się widoku.
En: They reached a small clearing where the trees formed a natural frame for the expansive view.
Pl: Światło przebijało się przez chmury, oświetlając doliny poniżej.
En: Light pierced through the clouds, illuminating the valleys below.
Pl: Kasia przeszła bliżej krawędzi, spoglądając na krajobraz.
En: Kasia moved closer to the edge, gazing at the landscape.
Pl: Widok zapierał jej dech w piersiach.
En: The view took her breath away.
Pl: Zamknęła oczy, przywołując wspomnienia z babcią.
En: She closed her eyes, recalling memories with her grandmother.
Pl: Czuła spokój i bliskość z nią.
En: She felt peace and closeness with her.
Pl: W tym miejscu po raz pierwszy naprawdę poczuła więź z przeszłością.
En: In this place, she truly felt a connection to the past for the first time.
Pl: Po chwili spędzonej na polanie, postanowili wrócić.
En: After a moment spent on the clearing, they decided to head back.
Pl: Droga powrotna była łatwiejsza, chociaż wciąż wymagająca.
En: The return journey was easier, though still demanding.
Pl: Udało im się zejść bezpiecznie na dół, a słońce powoli znikało za horyzontem.
En: They managed to descend safely, with the sun slowly disappearing beyond the horizon.
Pl: Kiedy wrócili do schroniska, Kasia poczuła się spokojna i wdzięczna.
En: When they returned to the shelter, Kasia felt calm and grateful.
Pl: Było coś magicznego w tej podróży.
En: There was something magical about this journey.
Pl: Czuła, że zrozumiała, jak ważne są rodzinne tradycje i wspomnienia.
En: She felt that she had understood the importance of family traditions and memories.
Pl: Marek uśmiechnął się, gdy zobaczył jej spokój.
En: Marek smiled when he saw her tranquility.
Pl: "Było warto," powiedział, poklepując ją po ramieniu.
En: "It was worth it," he said, patting her on the shoulder.
Pl: Andrzej skinął głową.
En: Andrzej nodded.
Pl: "Teraz babcia jest z tobą w każdym kroku," dodał cicho.
En: "Now grandmother is with you in every step," he added quietly.
Pl: To była prawda.
En: It was true.
Pl: Tego dnia Kasia nauczyła się, że honorowanie pamięci o bliskich to coś więcej niż odwiedzanie miejsc.
En: That day Kasia learned that honoring the memory of loved ones is more than just visiting places.
Pl: To pielęgnowanie tego, co czujemy w sercu.
En: It's cherishing what we feel in our hearts.
Vocabulary Words:
- autumn: jesień
- chilly: chłodne
- trails: szlaki
- honor: uczcić
- memorial: pamięć
- gazing: spoglądając
- peak: szczyt
- leaning: pochylał się
- map: mapą
- enthusiastically: z entuzjazmem
- backpack: plecak
- ensuring: upewniając się
- slippery: śliskiej
- summit: szczycie
- portrays: przed oczami
- demanding: wymagająca
- assessing: oceniając
- considerately: troskliwie
- responsibility: odpowiedzialności
- risks: ryzyka
- contemplation: zastanowienia
- decisively: zdecydowanie
- unfold: otwierać się
- expansive: rozciągającego się
- illuminating: oświetlając
- landscape: krajobraz
- breath: dech
- closeness: bliskość
- connection: więź
- horizon: horyzontem
Transcribed
30 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Capturing Autumn's Magic: A Festival in Stare Miasto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/pl/episode/2024-10-30-22-34-03-pl
Story Transcript:
Pl: Na Starym Mieście w Warszawie był niezwykły jesienny dzień.
En: In the Stare Miasto in Warszawa, it was an extraordinary autumn day.
Pl: Marek chodził po rynku, trzymając aparat fotograficzny.
En: Marek was walking around the square, holding a camera.
Pl: Dookoła trwał festiwal jesieni.
En: All around, the autumn festival was taking place.
Pl: Na rynku stały kolorowe stragany z rzemiosłem i smakołykami, a zapach pieczonych kasztanów unosił się w powietrzu.
En: On the market square stood colorful stalls with crafts and treats, and the smell of roasted chestnuts filled the air.
Pl: Liście drzew mieniły się złotem i czerwienią.
En: The leaves of the trees shimmered in gold and red.
Pl: Marek chciał uchwycić ten magiczny moment.
En: Marek wanted to capture this magical moment.
Pl: Ale pogoda mu nie sprzyjała.
En: But the weather was not in his favor.
Pl: Niebo było zasnute chmurami, a światło było zbyt słabe.
En: The sky was overcast with clouds, and the light was too weak.
Pl: Marek nie poddawał się.
En: Marek did not give up.
Pl: Wiedział, że musi poczekać na idealny moment.
En: He knew he had to wait for the perfect moment.
Pl: Pośród tłumu Marek zobaczył Anię, swoją przyjaciółkę z dzieciństwa.
En: Among the crowd, Marek saw Ania, his childhood friend.
Pl: Ania, zajęta przy rodzinie, ucieszyła się na widok Marka.
En: Ania, busy with her family, was pleased to see Marek.
Pl: Przez chwilę wspominali czasy szkolne, kiedy wspólnie biegali po tym samym rynku.
En: For a moment, they reminisced about their school days when they used to run around the same square together.
Pl: - Marek, musisz uchwycić to, co czyni ten festiwal wyjątkowym!
En: "Marek, you have to capture what makes this festival unique!"
Pl: - powiedziała Ania.
En: Ania said.
Pl: W tym czasie Zofia, miejscowa sprzedawczyni, była zajęta opowiadaniem historii o polskich tradycjach.
En: During this time, Zofia, a local vendor, was busy telling stories about Polish traditions.
Pl: Jej stoisko pełne było pięknych, ręcznie robionych ozdób.
En: Her stall was full of beautiful, handmade decorations.
Pl: - Zofia, twoje opowieści są wspaniałe - mówił Marek, podziwiając jej zapał.
En: "Zofia, your stories are wonderful," said Marek, admiring her enthusiasm.
Pl: Nagle, słońce przebiło się przez chmury.
En: Suddenly, the sun broke through the clouds.
Pl: Rynek rozbłysnął światłem, a w tym momencie chór zaczął śpiewać ludowe pieśni.
En: The square lit up with light, and at that moment, a choir began to sing folk songs.
Pl: Marek wiedział, że to jego chwila.
En: Marek knew this was his moment.
Pl: Ania wskazała mu grupkę dzieci bawiących się w stercie kolorowych liści.
En: Ania pointed out a group of children playing in a pile of colorful leaves.
Pl: Światło było idealne, a dzieci wesoło śmiały się i biegały.
En: The light was perfect, and the children were laughing and running joyfully.
Pl: Marek podniósł aparat i zrobił zdjęcie.
En: Marek raised the camera and took a picture.
Pl: Wiedział, że udało mu się uchwycić coś wyjątkowego: radość, kulturę i ciepło festiwalu.
En: He knew he had captured something special: the joy, culture, and warmth of the festival.
Pl: Na koniec dnia Marek podszedł do Ani.
En: At the end of the day, Marek approached Ania.
Pl: - Zrobiłem to - powiedział z uśmiechem, pokazując jej zdjęcie.
En: "I did it," he said with a smile, showing her the picture.
Pl: - To piękne, Marek – odpowiedziała Ania, zadowolona.
En: "It's beautiful, Marek, " Ania replied, pleased.
Pl: Razem postanowili zwiedzić resztę festiwalu.
En: Together, they decided to explore the rest of the festival.
Pl: Marek czuł głęboki związek z miejscem, z tradycją i przyjaźniami, które odżyły tego dnia.
En: Marek felt a deep connection to the place, to the tradition, and to the friendships that were rekindled that day.
Pl: Wrócił do domu z nową inspiracją i wdzięcznością za swoje korzenie i wspólnotę, która go otaczała.
En: He returned home with new inspiration and gratitude for his roots and the community that surrounded him.
Vocabulary Words:
- extraordinary: niezwykły
- autumn: jesienny
- square: rynek
- festival: festiwal
- stalls: stragany
- crafts: rzemiosłem
- treats: smakołykami
- roasted: pieczonych
- chestnuts: kasztanów
- shimmered: mieniły się
- overcast: zasnute
- crowd: tłumu
- reminisced: wspominali
- unique: wyjątkowym
- vendor: sprzedawczyni
- decorations: ozdób
- enthusiasm: zapał
- suddenly: nagle
- choir: chór
- folk songs: ludowe pieśni
- capture: uchwycić
- joy: radość
- culture: kultura
- warmth: ciepło
- connection: związek
- roots: korzenie
- gratitude: wdzięczność
- explore: zwiedzić
- rekindled: odżyły
- community: wspólnota
Transcribed
29 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Rekindling Passions: Halloween Inspiration on Sopot Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/pl/episode/2024-10-29-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Sopot Beach pachniała jesiennym powietrzem.
En: Sopot Beach smelled of autumn air.
Pl: Liście tańczyły na wietrze, a fale Bałtyku delikatnie uderzały o brzeg.
En: Leaves danced in the wind, and the waves of the Bałtyku gently hit the shore.
Pl: Ania, artystka, stała boso na mokrym piasku.
En: Ania, an artist, stood barefoot on the wet sand.
Pl: Szukała inspiracji.
En: She was searching for inspiration.
Pl: Patrzyła w morski horyzont, próbując znaleźć sens w swoim twórczym kryzysie.
En: She looked at the sea horizon, trying to find meaning in her creative crisis.
Pl: Każda fala przynosiła jej nowe myśli, ale żadna nie zostawała na długo.
En: Each wave brought her new thoughts, but none stayed for long.
Pl: Z drugiej strony plaży szedł Krzysztof.
En: From the other side of the beach came Krzysztof.
Pl: Zamyślony, z rękami w kieszeniach, spoglądał na latające wokół liście.
En: Pensive, with his hands in his pockets, he looked at the leaves flying around.
Pl: Kilka tygodni temu odłożył aparat na półkę.
En: A few weeks ago, he had put his camera on the shelf.
Pl: Stracił serce do fotografii, swojej dawnej pasji.
En: He had lost his passion for photography, his former passion.
Pl: Na Halloween postanowił wyjść na spacer, aby oczyścić umysł.
En: On Halloween, he decided to go for a walk to clear his mind.
Pl: Nie spodziewał się, że spotka dawną przyjaciółkę.
En: He did not expect to meet an old friend.
Pl: Ich oczy spotkały się w połowie drogi na plaży.
En: Their eyes met halfway down the beach.
Pl: Zatrzymali się, zaskoczeni.
En: They stopped, surprised.
Pl: - Ania?
En: "Ania?"
Pl: - powiedział Krzysztof z niedowierzaniem.
En: said Krzysztof incredulously.
Pl: - Krzysztof!
En: "Krzysztof!"
Pl: - zawołała Ania, pokazując szczery uśmiech.
En: called Ania, showing a genuine smile.
Pl: Było chłodno, ale ich rozmowa szybko się rozgrzała.
En: It was cold, but their conversation quickly warmed up.
Pl: Usiedli na piasku, a nad nimi wznosił się księżyc w pełni.
En: They sat on the sand, with the full moon rising above them.
Pl: Była noc Halloween, a plaża wydawała się tajemnicza i piękna.
En: It was Halloween night, and the beach seemed mysterious and beautiful.
Pl: Ania mówiła o swoich trudnościach z malowaniem.
En: Ania spoke about her struggles with painting.
Pl: - Nic nie mnie inspiruje, Krzyś.
En: "Nothing inspires me, Krzyś.
Pl: Wszystko wydaje się takie puste.
En: Everything seems so empty."
Pl: - Krzysztof pokiwał głową.
En: Krzysztof nodded.
Pl: - Rozumiem to.
En: "I understand that.
Pl: Myślę, że boję się powrotu do fotografii.
En: I think I'm afraid to return to photography.
Pl: Może dlatego, że to przypomina mi o tym, kim kiedyś byłem.
En: Maybe because it reminds me of who I used to be."
Pl: - Każde jego słowo przeszywało jesienny wiatr.
En: Every word of his pierced the autumn wind.
Pl: Rozmowa trwała godzinami.
En: The conversation lasted for hours.
Pl: Ania i Krzysztof wspominali beztroskie dzieciństwo, odkrywane wspólnie pasje i dawne marzenia.
En: Ania and Krzysztof reminisced about their carefree childhood, the passions they discovered together, and old dreams.
Pl: Nagle poczuli, że ich troski są mniej ciężkie.
En: Suddenly, they felt their worries were less heavy.
Pl: - Wiesz co?
En: "You know what?"
Pl: - przerwała nagle Ania.
En: Ania suddenly interrupted.
Pl: - Może musimy po prostu znaleźć nowe podejście.
En: "Maybe we just need to find a new approach."
Pl: Krzysztof roześmiał się.
En: Krzysztof laughed.
Pl: - Może masz rację.
En: "Maybe you're right.
Pl: Może powinienem znów wziąć aparat.
En: Maybe I should pick up the camera again.
Pl: Przypomnisz mi, dlaczego to kiedyś kochałem?
En: Will you remind me why I used to love it?"
Pl: - Ania przytaknęła.
En: Ania nodded.
Pl: - A ja może spróbuję innej techniki, czegoś świeżego.
En: "And maybe I will try a new technique, something fresh."
Pl: Plaża wyglądała teraz zupełnie inaczej niż wcześniej.
En: The beach now looked completely different than before.
Pl: Jesienne liście wydawały się złote, a fale niosły obietnicę.
En: The autumn leaves seemed golden, and the waves carried a promise.
Pl: Krzysztof i Ania czuli, że coś się zmieniło.
En: Krzysztof and Ania felt that something had changed.
Pl: Wstali z piasku, gotowi na nowe życie.
En: They stood up from the sand, ready for a new life.
Pl: Docenili noc Halloween, która przyniosła nowe światło do ich dusz.
En: They appreciated the Halloween night that brought new light to their souls.
Pl: Gdy wracali z plaży, wiedzieli, że najważniejsze to nie bać się zmian.
En: As they returned from the beach, they knew that the most important thing was not to be afraid of change.
Pl: Razem łatwiej było stawić czoło strachom.
En: Together, it was easier to face fears.
Pl: Ania miała nowe pomysły na obrazy, a Krzysztof postanowił ponownie spojrzeć na świat przez obiektyw.
En: Ania had new ideas for paintings, and Krzysztof decided to once again look at the world through a lens.
Pl: tej nocy odkryli, że najpiękniejsze inspiracje są obok nas.
En: That night, they discovered that the most beautiful inspirations are beside us.
Vocabulary Words:
- smelled: pachniała
- leaves: liście
- danced: tańczyły
- shore: brzeg
- barefoot: boso
- inspiration: inspiracji
- horizon: horyzont
- meaning: sens
- creative: twórczym
- crisis: kryzysie
- pensive: zamyślony
- pockets: kieszeniach
- passion: pasji
- genuine: szczery
- mysterious: tajemnicza
- struggles: trudności
- empty: puste
- pierced: przeszywało
- reminisced: wspominali
- carefree: beztroskie
- dreams: marzenia
- approach: podejście
- technique: techniki
- golden: złote
- promise: obietnicę
- afraid: bać
- fears: strachom
- lens: obiektyw
- discover: odkryli
- beside: obok
Transcribed
28 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Pumpkin Carving and New Beginnings: A Sibling's Halloween
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/pl/episode/2024-10-28-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jesień była w pełni, a drzewa wokół uniwersytetu mieniły się odcieniami złota i czerwieni.
En: Autumn was in full swing, and the trees around the university shimmered with shades of gold and red.
Pl: Młody student Jakub siedział w swoim akademickim pokoju, próbując skupić się na nauce.
En: The young student Jakub sat in his dorm room, trying to concentrate on his studies.
Pl: Z rozwagą spojrzał na przestrzeń wokół siebie.
En: He carefully looked around the space.
Pl: Była udekorowana na Halloween — w rogu wisiały papierowe duchy, a migoczący lampion z dyni oświetlał pokój.
En: It was decorated for Halloween—with paper ghosts hanging in the corner, and a flickering pumpkin lantern illuminating the room.
Pl: Jednak w sercu Jakuba była tęsknota i niepokój.
En: However, in Jakub's heart, there was longing and unease.
Pl: Niedługo miała przyjechać jego młodsza siostra, Zofia.
En: His younger sister, Zofia, was due to arrive soon.
Pl: Od rozwodu rodziców minęło już kilka miesięcy.
En: It had been a few months since their parents' divorce.
Pl: To miał być ich pierwszy wspólny Halloween w nowej rzeczywistości.
En: This was going to be their first Halloween together in a new reality.
Pl: Zofia czuła się zagubiona, boleśnie świadoma, że niektóre tradycje rodzinne mogły na zawsze odejść.
En: Zofia felt lost, painfully aware that some family traditions might be gone forever.
Pl: Dla Jakuba, który starał się pogodzić studia i nowe życie towarzyskie z opieką nad siostrą, było to trudne.
En: For Jakub, who was trying to juggle his studies and new social life with taking care of his sister, it was difficult.
Pl: Tego jesiennego wieczoru Zofia przyjechała do akademika.
En: On that autumn evening, Zofia arrived at the dormitory.
Pl: Była nieśmiała i niepewna, kiedy weszła do pokoju swojego brata.
En: She was shy and uncertain when she entered her brother's room.
Pl: Wokoło bawiła się grupa jego przyjaciół, ale Zofia czuła się obco w tym tłumie.
En: A group of his friends was having fun around, but Zofia felt out of place in the crowd.
Pl: Jej serce tęskniło za wspomnieniami, kiedy cała rodzina razem rzeźbiła dynie i opowiadała straszne historie.
En: Her heart longed for the memories when the whole family carved pumpkins together and told scary stories.
Pl: Jakub, widząc jej niepewność, postanowił coś zrobić.
En: Seeing her unease, Jakub decided to take action.
Pl: Ogłosił, że czas na tradycję rodzinną — rzeźbienie dyni.
En: He announced it was time for a family tradition—pumpkin carving.
Pl: Starszy brat i młodsza siostra przystąpili do pracy.
En: The older brother and younger sister got to work.
Pl: Przyjaciele Jakuba zaczęli się przyglądać i z uśmiechem podziwiać ich twórcze podejście.
En: Jakub's friends began to watch and admire their creative approach with smiles.
Pl: W mgnieniu oka Zofia poczuła, jak ciężar spada z jej serca.
En: In an instant, Zofia felt the weight lift from her heart.
Pl: Atmosfera stała się ciepła, pełna wspólnych wspomnień.
En: The atmosphere became warm, full of shared memories.
Pl: Jakub pochylił się nad nią, szepcząc: "Zawsze możemy zacząć nowe tradycje”.
En: Jakub leaned over her, whispering, "We can always start new traditions."
Pl: Z każdą chwilą Zofia zaczynała czuć się coraz lepiej, a jej śmiech powoli rozbrzmiewał wokół.
En: With each passing moment, Zofia began to feel better, and her laughter slowly echoed around.
Pl: Wiedziała, że mimo zmian w ich życiu, miała jeszcze coś ważnego — więź ze swoim bratem.
En: She knew that despite the changes in their lives, she still had something important—a bond with her brother.
Pl: Wspólnie mogli stawić czoła nowym wyzwaniom.
En: Together, they could face new challenges.
Pl: Pod koniec wieczoru Zofia siedziała obok Jakuba, spoglądając na ich migoczącą dynię.
En: At the end of the evening, Zofia sat beside Jakub, gazing at their flickering pumpkin.
Pl: Zrozumiała, że choć wiele się zmieniło, to miłość i wspólne chwile mogą być fundamentem nowych tradycji.
En: She understood that even though much had changed, love and shared moments can be the foundation of new traditions.
Pl: Jakub z kolei zrozumiał, jak ważne jest, by nie zapominać o rodzinie, nawet gdy życie rzuca nowe wyzwania.
En: Jakub, in turn, realized how important it is not to forget about family, even when life throws new challenges.
Pl: Halloween, choć inne, stało się początkiem czegoś nowego — wspólnych wspomnień, które miały przetrwać na długie lata.
En: Halloween, though different, became the beginning of something new—shared memories destined to last for many years.
Vocabulary Words:
- autumn: jesień
- shimmered: mieniły się
- concentrate: skupić się
- decorated: udekorowana
- flickering: migoczący
- lantern: lampion
- longing: tęsknota
- unease: niepokój
- divorce: rozwód
- traditions: tradycje
- juggle: pogodzić
- dormitory: akademik
- uncertain: niepewna
- carved: rzeźbiła
- approach: podejście
- creative: twórcze
- atmosphere: atmosfera
- warm: ciepła
- bond: więź
- challenges: wyzwania
- flickering: migocząca
- foundation: fundamentem
- memories: wspomnienia
- destined: przetrwać
- sibling: siostra
- whispering: szepcząc
- realized: zrozumiał
- social life: życie towarzyskie
- evening: wieczoru
- echoed: rozbrzmiewał
Transcribed
27 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Tradition Reimagined: A Sibling Journey in Autumnal Kraków
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/tradition-reimagined-a-sibling-journey-in-autumnal-krakow/
Story Transcript:
Pl: Kraków jesienią ma w sobie coś magicznego.
En: Kraków in the autumn has something magical about it.
Pl: Stare Miasto otulało się w paletę złotych i czerwonych liści spadających z drzew, a powietrze było rześkie i świeże.
En: The Stare Miasto wrapped itself in a palette of golden and red leaves falling from the trees, and the air was crisp and fresh.
Pl: Ania i Marek, rodzeństwo, wracali do swojego domu rodzinnego, aby przygotować się do obchodów Wszystkich Świętych.
En: Ania and Marek, siblings, were returning to their family home to prepare for the celebration of Wszystkich Świętych.
Pl: Dom ich był ciepły, pełen wspomnień, a zapach świec dopełniał atmosfery nostalgii.
En: Their home was warm, full of memories, and the scent of candles completed the atmosphere of nostalgia.
Pl: Ania, starsza z rodzeństwa, była zawsze praktyczna i zorganizowana.
En: Ania, the older of the siblings, was always practical and organized.
Pl: Dla niej tradycja była ważna.
En: For her, tradition was important.
Pl: Co roku pieczołowicie przygotowywała się do święta, dbając o każdy szczegół.
En: Every year, she meticulously prepared for the holiday, taking care of every detail.
Pl: Marek, młodszy brat, miał nieco inne podejście.
En: Marek, her younger brother, had a slightly different approach.
Pl: Był bardziej beztroski i zawsze zadawał pytania: "Dlaczego tak robimy?
En: He was more carefree and always asked questions: "Why do we do it this way?
Pl: Może warto coś zmienić?"
En: Maybe it's worth changing something?"
Pl: "Ania," zaczął Marek, przestępując z nogi na nogę, "a może w tym roku zrobimy coś innego?
En: "Ania," Marek began, shifting from foot to foot, "what if this year we do something different?
Pl: Może stworzymy własną tradycję?"
En: Maybe we create our own tradition?"
Pl: Ania spojrzała na niego z lekkim uśmiechem, ale w jej oczach było stanowcze postanowienie.
En: Ania looked at him with a slight smile, but there was a firm resolve in her eyes.
Pl: "Marek," odparła, "to ważne, by pamiętać o naszych przodkach.
En: "Marek," she replied, "it's important to remember our ancestors.
Pl: Te wszystkie rytuały, te wspólne chwile… To jest coś, co nas łączy."
En: All these rituals, these shared moments… It's something that connects us."
Pl: Marek wzruszył ramionami, ale w głębi serca rozumiał, jak wiele to dla Ani znaczy.
En: Marek shrugged, but deep down, he understood how much it meant to Ania.
Pl: Postanowił więc podążyć za jej planem, choć nadal miał nadzieję na wprowadzenie małej zmiany.
En: So he decided to follow her plan, though he still hoped for a small change.
Pl: Przygotowywali wszystko razem – świeczki, wieńce, listę zmarłych, których mieli odwiedzić.
En: They prepared everything together – candles, wreaths, a list of the deceased they were to visit.
Pl: W pewnym momencie Ania natknęła się na starą skrzynię na strychu.
En: At one point, Ania stumbled upon an old chest in the attic.
Pl: To było coś, czego wcześniej nie zauważyli.
En: It was something they hadn't noticed before.
Pl: Otworzyli ją razem i w środku znaleźli stare zdjęcia, listy oraz mały, ręcznie robiony amulet.
En: They opened it together and inside they found old photos, letters, and a small handmade amulet.
Pl: Ania wzięła go do ręki i zauważyła inicjały ich prababci.
En: Ania took it in her hand and noticed the initials of their great-grandmother.
Pl: "To ona zawsze mówiła, że tradycja to nie tylko to, co robimy, ale też to, co czujemy" - przypomniała sobie Ania.
En: "She always said that tradition is not only what we do, but also what we feel," Ania remembered.
Pl: Było to dla niej odkrycie.
En: It was a revelation for her.
Pl: Zrozumiała, że tradycja to więcej niż konkretne działania.
En: She realized that tradition is more than specific actions.
Pl: To serce i uczucia.
En: It's heart and feelings.
Pl: "Marek," powiedziała z uśmiechem, "stworzymy coś swojego.
En: "Marek," she said with a smile, "we'll create something of our own.
Pl: Może każdy z nas napiszemy list do tych, których pamiętamy, i będziemy to robić co roku."
En: Maybe each of us can write a letter to those we remember, and we'll do it every year."
Pl: Marek skinął głową, zadowolony z nowego pomysłu.
En: Marek nodded, pleased with the new idea.
Pl: Tego roku, podczas Wszystkich Świętych, Ania i Marek zapalili świece, złożyli wieńce i przeczytali swoje listy.
En: That year, during Wszystkich Świętych, Ania and Marek lit candles, laid wreaths, and read their letters.
Pl: Było w tym coś nowego, a jednocześnie głęboko zakorzenionego w tradycji ich rodziny.
En: There was something new in it, yet deeply rooted in their family's tradition.
Pl: Ania zrozumiała, że można łączyć przeszłość z teraźniejszością, a Marek odkrył, jak cenne może być pielęgnowanie rodzinnych wspomnień.
En: Ania understood that one could combine the past with the present, and Marek discovered how valuable it can be to cherish family memories.
Pl: Razem znaleźli sposób, by uhonorować przeszłość i jednocześnie stworzyć coś nowego, wyjątkowego, co będzie trwało przez kolejne pokolenia.
En: Together, they found a way to honor the past while creating something new and unique, something that would last for generations to come.
Pl: Stare Miasto w Krakowie, choć niezmienne w swojej urodzie, stało się dla nich symbolem zmian i nowych początków.
En: The Stare Miasto in Kraków, although unchanging in its beauty, became a symbol of change and new beginnings for them.
Vocabulary Words:
- autumn: jesień
- magical: magicznego
- wrapped: otulało się
- crisp: rześkie
- siblings: rodzeństwo
- celebration: obchodów
- nostalgia: nostalgii
- organized: zorganizowana
- meticulously: pieczołowicie
- carefree: beztroski
- shifting: przestępując
- ancestors: przodkach
- rituals: rytuały
- resolve: postanowienie
- shrugged: wzruszył ramionami
- stumbled: natknęła się
- chest: skrzynię
- attic: strychu
- amulet: amulet
- initials: inicjały
- revelation: odkrycie
- cherish: pielęgnowanie
- unique: wyjątkowego
- generations: pokoleń
- unchanging: niezmienne
- symbol: symbolem
- wreaths: wieńce
- deceased: zmarłych
- letter: list
- honor: uhonorować
Transcribed
26 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: How a Watermelon Won the Pumpkin Contest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/how-a-watermelon-won-the-pumpkin-contest/
Story Transcript:
Pl: Na krakowskim Rynku Głównym panowała radosna atmosfera.
En: A cheerful atmosphere reigned in krakowskim Rynku Głównym.
Pl: Był chłodny jesienny dzień, a liście wirujące na wietrze dodawały uroku.
En: It was a cool autumn day, and the leaves swirling in the wind added charm.
Pl: Zofia, pełna energii i pomysłów, szła w stronę stoiska z dyniami.
En: Zofia, full of energy and ideas, was walking toward the pumpkin stall.
Pl: Tegoroczny konkurs rzeźbienia dyni był wielkim wydarzeniem, a ona chciała zaskoczyć swoich przyjaciół, Krzysztofa i Anię, czymś niezwykłym.
En: This year's pumpkin carving contest was a big event, and she wanted to surprise her friends, Krzysztof and Ania, with something extraordinary.
Pl: Zofia kochała tworzyć.
En: Zofia loved to create.
Pl: Miała plan: wyrzeźbić coś, czego nikt się nie spodziewał.
En: She had a plan: to carve something no one expected.
Pl: Jej torba była ciężka, ale satysfakcja z nadchodzącego triumfu dodawała jej sił.
En: Her bag was heavy, but the satisfaction of the upcoming triumph gave her strength.
Pl: Gdy dotarła na miejsce konkursu, zaczęła przygotowywać swoje narzędzia i materiał.
En: When she arrived at the contest venue, she began preparing her tools and materials.
Pl: Nagle, spoglądając na okrągły obiekt w torbie, serce Zofii zabiło szybciej.
En: Suddenly, as she glanced at the round object in her bag, Zofia's heart beat faster.
Pl: To nie była dynia.
En: It wasn't a pumpkin.
Pl: To była... arbuz!
En: It was... a watermelon!
Pl: Zamiast zamienić się w zdruzgotaną, Zofia postanowiła wykorzystać tę pomyłkę jako swoją szansę.
En: Rather than becoming devastated, Zofia decided to use this mistake as her opportunity.
Pl: "Niech to będzie coś unikalnego," pomyślała.
En: "Let it be something unique," she thought.
Pl: Używając wyobraźni, zaczęła rzeźbić arbuz.
En: Using her imagination, she began to carve the watermelon.
Pl: Okazał się wyjątkowo wdzięcznym tworzywem.
En: It turned out to be an exceptionally grateful material.
Pl: Z zielonej skóry wyłoniła się zaskakująca, humorystyczna twarz.
En: From the green skin emerged a surprising, humorous face.
Pl: Z czasem nadeszła chwila prawdy.
En: The moment of truth eventually arrived.
Pl: Sędziowie przystąpili do oceny prac.
En: The judges began evaluating the works.
Pl: Wśród typowych pomarańczowych dyń niezwykły zielony arbuz Zofii przyciągał uwagę.
En: Among the typical orange pumpkins, Zofia's unusual green watermelon drew attention.
Pl: Sędziowie stanęli przed jej stolikiem, najpierw zdziwieni, a potem z zainteresowaniem badali oryginalność pomysłu.
En: The judges stood in front of her table, at first surprised, then interested as they examined the originality of the idea.
Pl: Zofia czekała z zapartym tchem, podczas gdy przyjaciele dopingowali ją z boku.
En: Zofia waited with bated breath while her friends cheered her on from the side.
Pl: Krzysztof podszedł do niej i powiedział: "Zofia, to niesamowite! Nikt by na to nie wpadł!"
En: Krzysztof approached her and said, "Zofia, this is amazing! No one would have thought of that!"
Pl: Wreszcie ogłoszono wyniki.
En: Finally, the results were announced.
Pl: Zofia otrzymała nagrodę specjalną za „Najbardziej kreatywne dzieło.”
En: Zofia received a special prize for "Most Creative Work."
Pl: Była zachwycona.
En: She was delighted.
Pl: Jej arbuz nie tylko zyskał uznanie, ale także uśmiechy na twarzach wszystkich zgromadzonych.
En: Her watermelon not only gained recognition but also smiles on the faces of everyone gathered.
Pl: Pod koniec dnia, siedząc wspólnie z przyjaciółmi nad gorącą czekoladą w jednej z kawiarni na Rynku, Zofia nauczyła się ważnej lekcji.
En: At the end of the day, sitting with her friends over hot chocolate in one of the cafes on the Rynek, Zofia learned an important lesson.
Pl: Czasem to, co początkowo wygląda na błąd, może być wspaniałą okazją do pokazania swojej wyjątkowości.
En: Sometimes what initially seems like a mistake can be a wonderful opportunity to showcase your uniqueness.
Pl: A takich chwil nie warto przegapiać.
En: And such moments are not to be missed.
Vocabulary Words:
- cheerful: radosna
- atmosphere: atmosfera
- reigned: panowała
- cool: chłodny
- swirling: wirujące
- charm: uroku
- extraordinary: niezwykłym
- create: tworzyć
- carving: rzeźbienia
- strength: sił
- venue: miejsce
- preparing: przygotowywać
- glanced: spoglądając
- devastated: zdruzgotaną
- opportunity: szansę
- unique: unikalnego
- material: tworzywem
- emerged: wyłoniła
- moment: chwila
- truth: prawdy
- evaluating: oceny
- typical: typowych
- attention: uwagę
- surprised: zdziwieni
- originality: oryginalność
- bated breath: zapartym tchem
- special prize: nagrodę specjalną
- recognition: uznanie
- opportunity: okazją
- unique: wyjątkowości
Transcribed
25 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Falling Leaves & New Beginnings: A Kraków Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/falling-leaves-new-beginnings-a-krakow-love-story/
Story Transcript:
Pl: Jesienne liście szumiały pod stopami Zofii, kiedy szła wzdłuż ulicy w Krakowie.
En: The autumn leaves rustled under Zofia's feet as she walked along the street in Kraków.
Pl: Była droga do jej ulubionej kawiarni, miejsca, gdzie mogła na chwilę zapomnieć o studiach i zanurzyć się w ciepłej, przytulnej atmosferze.
En: She was on her way to her favorite café, a place where she could momentarily forget about her studies and immerse herself in the warm, cozy atmosphere.
Pl: Kawiarnia była mała, ale pełna życia.
En: The café was small but full of life.
Pl: Vintage meble doskonale łączyły się z nowoczesnymi akcentami, a z głośników sączyły się spokojne dźwięki jazzu.
En: The vintage furniture perfectly blended with modern accents, and the speakers gently played soothing jazz sounds.
Pl: Ania, jej współlokatorka, często zachęcała ją, by wychodziła z domu i poznawała nowych ludzi.
En: Ania, her roommate, often encouraged her to leave the house and meet new people.
Pl: Zofia jednak była ostrożna.
En: Zofia, however, was cautious.
Pl: Wolała rysować w ciszy własnego pokoju, choć w głębi serca pragnęła obecności kogoś, kto ją zrozumie.
En: She preferred to draw in the quiet of her own room, even though deep down, she longed for the presence of someone who would understand her.
Pl: Tego dnia, kawa była wyjątkowo gorąca, a kawałek szarlotki kusił zapachem cynamonu.
En: On this day, the coffee was exceptionally hot, and the piece of apple pie tempted with the scent of cinnamon.
Pl: Zofia usiadła przy stoliku w rogu, podziwiając przez okno złote liście i przechodniów, śpieszących się w przedświątecznym pośpiechu Wszystkich Świętych.
En: Zofia sat at a table in the corner, admiring the golden leaves and passersby hurrying in the pre-holiday hustle of Wszystkich Świętych.
Pl: Nagle, drzwi kawiarni otworzyły się z cichym dźwiękiem dzwonka.
En: Suddenly, the café door opened with the soft sound of a bell.
Pl: Do środka wszedł młody mężczyzna z futerałem na skrzypce przewieszonym przez ramię.
En: A young man entered with a violin case slung over his shoulder.
Pl: Marek.
En: Marek.
Pl: Zofia zauważyła go już wcześniej, czasem widywała go na ulicach Krakowa z instrumentem w dłoniach, gdy grał dla przechodniów.
En: Zofia had noticed him before, sometimes seeing him on the streets of Kraków with the instrument in his hands, playing for passersby.
Pl: Marek zamówił kawę i usiadł przy stole obok Zofii.
En: Marek ordered a coffee and sat at the table next to Zofia.
Pl: Spojrzał na nią z uśmiechem i Zofia poczuła, jak jej serce zaczyna bić szybciej.
En: He looked at her with a smile, and Zofia felt her heart start to beat faster.
Pl: Zasugerowana przez Anię, postanowiła spróbować czegoś nowego.
En: Encouraged by Ania, she decided to try something new.
Pl: Ostatecznie zebrała odwagę i zapytała:
- Czy często tu grywasz?
En: Finally, she mustered the courage and asked:
"Do you often play here?"
Pl: Była to prosta, ale znacząca chwila.
En: It was a simple but significant moment.
Pl: Marek odpowiedział z nieco zaskoczonym uśmiechem, a rozmowa szybko rozwinęła się w pełne pasji dyskusje o sztuce i muzyce.
En: Marek answered with a somewhat surprised smile, and the conversation quickly blossomed into passionate discussions about art and music.
Pl: Zofia opowiadała o swoich obrazach, a Marek o muzyce, którą kochał.
En: Zofia talked about her paintings, and Marek about the music he loved.
Pl: Oboje zdumieli się, jak wiele mają wspólnego - miłość do piękna, potrzeba wyrażania siebie poprzez sztukę.
En: Both were amazed at how much they had in common—a love for beauty, a need to express themselves through art.
Pl: W miarę jak rozmowa trwała, kawiarnia powoli pustoszała.
En: As the conversation continued, the café slowly emptied.
Pl: Zofia poczuła, że czas się zatrzymał, świat zewnętrzny stał się odległy i nieważny.
En: Zofia felt that time had stopped, the outside world becoming distant and insignificant.
Pl: - Może moglibyśmy się kiedyś przejść po Krakowie?
En: "Maybe we could walk around Kraków sometime?"
Pl: - zaproponował Marek, gdy skończyli kawę.
En: suggested Marek as they finished their coffee.
Pl: - Jest tyle pięknych miejsc do odwiedzenia.
En: "There are so many beautiful places to visit."
Pl: Zofia przez chwilę zastanawiała się, a potem z radością przystała na propozycję.
En: Zofia pondered for a moment and then happily agreed to the proposal.
Pl: Czuła, że to była decyzja, które jej życie zmieni.
En: She felt that this was a decision that would change her life.
Pl: Nadzieja, która jeszcze niedawno była jedynie cichym szeptem, teraz stała się nową rzeczywistością.
En: The hope that recently had been just a faint whisper now became a new reality.
Pl: Kilka dni później spotkali się, by odkrywać historię Krakowa, zimowe słońce przeświecało przez chmury, odbijając się w starych kamienicach.
En: A few days later, they met to explore the history of Kraków, with the winter sun breaking through the clouds, reflecting off the old tenement houses.
Pl: Zofia podniosła wzrok na Mareka i pomyślała, że właśnie takie chwile ją inspirują - nowe doświadczenia, nowe odkrycia i nowi ludzie, którzy czynią życie pełnym.
En: Zofia looked up at Marek and thought that it was moments like these that inspired her—new experiences, new discoveries, and new people who make life full.
Pl: Wiedziona tą myślą, szła dalej, nową ścieżką, z nową energią i z kimś, kto budził w niej pasję i ciekawość do życia.
En: Guided by this thought, she continued on her path, with new energy and someone who awakened a passion and curiosity for life within her.
Vocabulary Words:
- autumn: jesienne
- rustled: szumiały
- immerse: zanurzyć
- atmosphere: atmosferze
- vintage: vintage
- furniture: meble
- accents: akcentami
- soothing: spokojne
- encouraged: zachęcała
- cautious: ostrożna
- longed: pragnęła
- presence: obecności
- exceptionally: wyjątkowo
- tempted: kusił
- cinnamon: cynamonu
- corner: rogu
- passersby: przechodniów
- hustle: pośpiechu
- slung: przewieszonym
- instrument: instrumentem
- mustered: zebrała
- blossomed: rozwinęła
- passionate: pełne pasji
- insignificant: nieważny
- proposal: propozycję
- pondered: zastanawiała
- faint: cichym
- tenement: kamienicach
- inspired: inspirują
- curiosity: ciekawość
Transcribed
24 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Meeting the Wise Bison: A Journey into Białowieska Mysteries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/meeting-the-wise-bison-a-journey-into-bialowieska-mysteries/
Story Transcript:
Pl: W chłodny, jesienny poranek, Krzysztof i Marta stali na skraju pierwotnej Puszczy Białowieskiej.
En: On a cool, autumn morning, Krzysztof and Marta stood at the edge of the ancient Puszcza Białowieska forest.
Pl: Drzewa otaczały ich jak żywe mury, gałęzie kołysały się, tworząc szelest tajemnicy.
En: The trees surrounded them like living walls, their branches swaying, creating a rustle of mystery.
Pl: Krzysztof, znawca lokalnych legend, miał jasno wytyczony cel: odnaleźć mądrego żubra, który według opowieści dawał mądrość tym, którzy mu pomogli.
En: Krzysztof, a connoisseur of local legends, had a clear goal: to find the wise bison, who, according to tales, granted wisdom to those who helped him.
Pl: Marta, turystka o sceptycznym sercu, była równie zaintrygowana.
En: Marta, a tourist with a skeptical heart, was equally intrigued.
Pl: Chciała poznać prawdę ukrytą w historiach, które jedni nazywali bajkami.
En: She wanted to uncover the truth hidden in stories some called fairy tales.
Pl: Oboje wyruszyli w głąb lasu, pełni nadziei i niepewności.
En: Both set off into the depths of the forest, full of hope and uncertainty.
Pl: Kolory jesieni tworzyły niemal magiczny krajobraz.
En: The colors of autumn created an almost magical landscape.
Pl: Żółcie, czerwienie i brązy tańczyły w świetle niskiego słońca.
En: Yellows, reds, and browns danced in the light of the low sun.
Pl: Krzysztof prowadził Martę przez ścieżki opowiedziane mu przez starego drwala z wioski.
En: Krzysztof guided Marta along paths recounted to him by an old woodsman from the village.
Pl: Jednak czas szybko mijał, a słońce zaczynało się chować za horyzontem.
En: However, time passed quickly, and the sun began to hide beyond the horizon.
Pl: Nagle, w gęstwinie, usłyszeli niezidentyfikowane dźwięki.
En: Suddenly, in the thicket, they heard unidentified sounds.
Pl: Stukot, jakby kroków, i szelest nieznany.
En: A clatter, like footsteps, and an unfamiliar rustle.
Pl: Marta zatrzymała się, jej serce przyśpieszyło.
En: Marta stopped, her heart quickened.
Pl: „Może to bison.
En: "Could it be a bison...?"
Pl: ” - zastanawiała się półgłosem.
En: she wondered half-aloud.
Pl: Krzysztof poczuł ukłucie niepokoju.
En: Krzysztof felt a pang of unease.
Pl: Wiedział, że muszą zdecydować: iść dalej na ryzyko zagubienia się w mrocznym lesie, czy zawrócić i przyznać się do porażki.
En: He knew they had to decide: to go further at the risk of getting lost in the dark forest, or to turn back and admit defeat.
Pl: Jego zapalony duch przygody sugerował, aby iść dalej, ale zdrowy rozsądek kazał mu uszanować bezpieczeństwo Marty.
En: His adventurous spirit suggested going forward, but common sense urged him to honor Marta's safety.
Pl: Jeszcze zanim podjął decyzję, opadli na polanę, która objawiła im się jak z bajki.
En: Before he could make a decision, they stumbled upon a clearing, which revealed itself like a fairy tale.
Pl: Na jej środku, majestatyczny i spokojny, stał żubr.
En: In its center, majestic and calm, stood a bison.
Pl: Patrzył na nich, jakby rozumiał każde ich wątpliwości.
En: He looked at them as if he understood their every doubt.
Pl: Krzysztof i Marta zamarli w miejscu, zachwyceni i pełni respektu.
En: Krzysztof and Marta froze in place, captivated and full of respect.
Pl: Za moment zobaczyli, że wielki zwierz zaplątany był w gałęzie upadłego drzewa.
En: In a moment, they saw that the great beast was entangled in the branches of a fallen tree.
Pl: Krzysztof i Marta połączyli siły.
En: Krzysztof and Marta joined forces.
Pl: Wspólnie, starannie pomagali żubrowi uwolnić się, każdy ich ruch pełen współczucia i delikatności.
En: Together, they carefully helped the bison free himself, each of their movements full of compassion and delicacy.
Pl: Kiedy żubr odzyskał wolność, spożytkował moment, aby spojrzeć na nich jeszcze raz.
En: When the bison regained freedom, he took a moment to look at them once more.
Pl: Jego oczy były pełne mądrości, jakby dziękował im za ich dobre serca.
En: His eyes were full of wisdom, as if thanking them for their kind hearts.
Pl: Wtedy, równie majestatycznie, co się pojawił, zniknął pomiędzy drzewami.
En: Then, as majestically as he had appeared, he disappeared among the trees.
Pl: Żadne z nich nie wypowiedziało słowa przez chwilę.
En: Neither of them spoke for a moment.
Pl: Ale w ich sercach zaszły zmiany.
En: But changes occurred in their hearts.
Pl: Krzysztof zdał sobie sprawę, że w życiu nie tylko wielkie opowieści mają wartość, ale także pokora i dobroć.
En: Krzysztof realized that in life, not only great stories have value, but also humility and kindness.
Pl: Marta uśmiechnęła się lekko, otwierając umysł na piękno nieznanego i magicznego.
En: Marta smiled slightly, opening her mind to the beauty of the unknown and magical.
Pl: Kiedy zmierzali z powrotem do wioski, wiatr przynosił ze sobą jedynie ciszę i spokój.
En: As they headed back to the village, the wind carried only silence and peace.
Pl: Wiedzieli, że legendy żyją nie tylko w lasach, ale również w nas samych.
En: They knew that legends live not only in the forests, but also within ourselves.
Pl: W końcu życie nie musi być wytłumaczalne, aby było cudowne.
En: In the end, life does not need to be explainable to be wonderful.
Vocabulary Words:
- ancient: pierwotnej
- connoisseur: znawca
- grant: dawał
- swaying: kołysały
- skeptical: sceptycznym
- uncover: poznać
- thicket: gęstwinie
- unidentified: niezidentyfikowane
- clatter: stukot
- unease: niepokoju
- stumbled: opadli
- clearing: polanę
- majestic: majestatyczny
- captivated: zachwyceni
- entangled: zaplątany
- compassion: współczucia
- delicacy: delikatności
- freedom: wolność
- humility: pokora
- wonderful: cudowne
- compelling: porywająca
- horizon: horyzontem
- adventurous: zapalony
- respect: respektu
- honor: uszanować
- emerged: objawiła
- compelling: porywająca
- perplexed: zmieszani
- debris: upadłego
- majestic: majestatycznie
Transcribed
23 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Autumn Revelations: Sibling Bonds in the Tatra Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/autumn-revelations-sibling-bonds-in-the-tatra-mountains/
Story Transcript:
Pl: W Zakopanem liście drzew tańczyły w powietrzu.
En: In Zakopane, the leaves of the trees danced in the air.
Pl: Aleksander, Klara i Paweł wysiedli z pociągu, nosząc plecaki i jasne szaliki.
En: Aleksander, Klara, and Paweł got off the train, carrying backpacks and bright scarves.
Pl: Była jesień, jedna z najpiękniejszych pór roku w Tatrach.
En: It was autumn, one of the most beautiful seasons in the Tatra Mountains.
Pl: Góry lśniły kolorami czerwonego, złotego i brązowego.
En: The mountains gleamed with colors of red, gold, and brown.
Pl: Rodzeństwo przyjechało na weekend, by podziwiać jesienne liście.
En: The siblings had come for the weekend to admire the autumn leaves.
Pl: Aleksander, najstarszy z rodzeństwa, miał nadzieję znaleźć w górach odpowiedź na swoje pytania.
En: Aleksander, the eldest of the siblings, hoped to find answers to his questions in the mountains.
Pl: Studiował na uniwersytecie, ale musiał zdecydować, czy pozostać w Polsce, czy wyjechać na stypendium za granicę.
En: He was studying at university but had to decide whether to stay in Poland or go abroad on a scholarship.
Pl: Klara szła obok Aleksandra, z lekkim grymasem na twarzy.
En: Klara walked next to Aleksander, with a slight grimace on her face.
Pl: Była w liceum i często wydawało jej się, że Aleksander o niej zapomina.
En: She was in high school and often felt that Aleksander forgot about her.
Pl: Paweł, najmłodszy, wyskoczył do przodu, śmiejąc się.
En: Paweł, the youngest, ran ahead, laughing.
Pl: Był klasową duszą towarzystwa, zawsze gotowy na przygody.
En: He was the class clown, always ready for an adventure.
Pl: Zakopane było pełne energii.
En: Zakopane was full of energy.
Pl: Drewniane wille, zapach drewna w powietrzu i dźwięki muzyki dudziarskiej otaczały ich na każdym kroku.
En: Wooden villas, the smell of wood in the air, and the sounds of dudziar music surrounded them at every step.
Pl: Po południu ruszyli na szlak.
En: In the afternoon, they set off on a trail.
Pl: Szli przez las, rozmawiając i śmiejąc się.
En: They walked through the forest, talking and laughing.
Pl: Tylko Aleksander był jakby zamyślony.
En: Only Aleksander seemed to be lost in thought.
Pl: Gdy dotarli do punktu widokowego, Aleksander postanowił zrobić krok w stronę Klary.
En: When they reached the viewpoint, Aleksander decided to take a step towards Klara.
Pl: "Klara," zaczął, "jak się czujesz?
En: "Klara," he began, "how are you feeling?
Pl: Czasem mam wrażenie, że cię zaniedbuję."
En: Sometimes I feel like I neglect you."
Pl: Klara spojrzała, zaskoczona.
En: Klara looked, surprised.
Pl: "Tęsknię za naszymi rozmowami," przyznała.
En: "I miss our conversations," she admitted.
Pl: Aleksander uśmiechnął się.
En: Aleksander smiled.
Pl: "Ja też.
En: "Me too.
Pl: Chcę częściej być na miejscu."
En: I want to be around more often."
Pl: Wkrótce potem Aleksander zgubił się we własnych myślach.
En: Shortly after, Aleksander got lost in his own thoughts.
Pl: Paweł biegał przed nimi, gdy nagle zniknął.
En: Paweł was running ahead of them when he suddenly disappeared.
Pl: Serce Aleksandra zamarło.
En: Aleksander's heart stopped.
Pl: Klara szybko zareagowała: "Paweł!
En: Klara quickly reacted: "Paweł!
Pl: Gdzie jesteś?"
En: Where are you?"
Pl: Krzyknęli jeszcze kilka razy, coraz bardziej zaniepokojeni.
En: They called out a few more times, growing increasingly worried.
Pl: Nagle, zza drzewa, rozległ się głośny śmiech.
En: Suddenly, from behind a tree, loud laughter erupted.
Pl: Paweł wyskoczył, udając, że był w ukryciu.
En: Paweł jumped out, pretending he had been hiding.
Pl: "Spokojnie, jestem tutaj!"
En: "Relax, I'm here!"
Pl: Aleksander i Klara jednocześnie poczuli ulgę i złość.
En: Aleksander and Klara both felt relief and anger at the same time.
Pl: "Nigdy więcej," upomniał Pawełka Aleksander, ale przytulił go mocno.
En: "Never again," Aleksander warned Paweł, but hugged him tightly.
Pl: Ten moment nauki i bliskości dał Aleksandrowi dużo do myślenia.
En: That moment of learning and closeness gave Aleksander much to think about.
Pl: Wieczorem, gdy siedzieli przy kominku w drewnianym domu, Aleksander poczuł ciepło nie tylko od ognia.
En: In the evening, as they sat by the fireplace in a wooden house, Aleksander felt warmth not only from the fire.
Pl: Spojrzał na Klara i Pawła.
En: He looked at Klara and Paweł.
Pl: Rodzina była ważniejsza niż wszystko inne.
En: Family was more important than anything else.
Pl: "Wiesz co, zostaję w Polsce," powiedział nagle.
En: "You know what, I'm staying in Poland," he said suddenly.
Pl: Zaskoczyli się, lecz z radością przyjęli jego decyzję.
En: They were surprised but joyfully accepted his decision.
Pl: "Będziemy częściej tu przyjeżdżać," obiecał.
En: "We'll come here more often," he promised.
Pl: Jesienny wyjazd do Zakopanego stał się początkiem nowego rozdziału dla rodzeństwa — pełnego rozmów, zrozumienia i wspólnego śmiechu.
En: The autumn trip to Zakopane became the beginning of a new chapter for the siblings — full of conversations, understanding, and shared laughter.
Pl: góry trwały, gotowe na kolejne historie i wspomnienia, które mieli razem tworzyć.
En: The mountains endured, ready for more stories and memories they would create together.
Vocabulary Words:
- danced: tańczyły
- carrying: nosząc
- gleamed: lśniły
- admire: podziwiać
- neglect: zaniedbuję
- class clown: klasową duszą towarzystwa
- energy: energii
- wooden villas: drewniane wille
- smell: zapach
- dudziar music: muzyki dudziarskiej
- trail: szlak
- lost in thought: zamyślony
- viewpoint: punkt widokowy
- grimace: grymasem
- admitted: przyznała
- relief: ulgę
- hugged: przytulił
- warmth: ciepło
- fireplace: kominku
- new chapter: nowego rozdziału
- endured: trwały
- adventure: przygody
- decide: zdecydować
- questions: pytania
- reacted: zareagowała
- disappeared: zniknął
- pretending: udając
- promised: obiecaliśmy
- closer: bliżej
- forgot: zapomina
Transcribed
22 OCT 2024 · Fluent Fiction - Polish: Crisis in the Salt Mine: A Guide's Quick-Thinking Bravery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/crisis-in-the-salt-mine-a-guides-quick-thinking-bravery/
Story Transcript:
Pl: W głębi ziemi, w Wieliczce, znajdowało się tajemnicze miejsce pełne soli i historii.
En: In the depths of the earth, in Wieliczka, there was a mysterious place full of salt and history.
Pl: Marek, przewodnik z wieloletnim doświadczeniem, stał na czele grupy turystów, gotów opowiedzieć im o cudach kopalni soli.
En: Marek, a guide with many years of experience, led a group of tourists, ready to tell them about the wonders of the salt mine.
Pl: Była jesień, a powietrze było chłodne i rześkie.
En: It was autumn, and the air was cool and crisp.
Pl: W promieniach latarki sól błyszczała jak kryształ.
En: In the beam of the flashlight, the salt glistened like crystal.
Pl: Ania, jedna z uczestniczek wycieczki, przyjechała z Warszawy.
En: Ania, one of the tour participants, had come from Warszawa.
Pl: Zafascynowana historią, chciała zobaczyć każde zakamarki kopalni.
En: Fascinated by history, she wanted to see every nook and cranny of the mine.
Pl: Jednak nie wiedziała o swoim zdrowiu wszystkiego, a jej cukrzyca czaiła się gdzieś w tle.
En: However, she wasn't fully aware of her health, and her diabetes lurked somewhere in the background.
Pl: Zwiedzanie szło gładko.
En: The tour went smoothly.
Pl: Marek opowiadał o podziemnych kaplicach, rzeźbach i niesamowitych legendach związanych z kopalnią.
En: Marek talked about the underground chapels, sculptures, and incredible legends associated with the mine.
Pl: Nagle Ania poczuła, jak jej świat zaczyna wirować.
En: Suddenly, Ania felt her world start to spin.
Pl: Była oszołomiona, jakby całe jej ciało wołało o pomoc.
En: She was dizzy, as if her whole body was calling out for help.
Pl: Starała się to ukryć, nie chcąc psuć wycieczki innym.
En: She tried to hide it, not wanting to spoil the tour for others.
Pl: Marek jednak był czujny.
En: Marek was, however, observant.
Pl: Zauważył, że Ania poszła blada i drżała.
En: He noticed that Ania had gone pale and was trembling.
Pl: Nie mógł ignorować sytuacji.
En: He couldn't ignore the situation.
Pl: Przerwał opowieść i podszedł do niej.
En: He paused his story and approached her.
Pl: "Czy wszystko w porządku?"
En: "Is everything alright?"
Pl: zapytał z troską.
En: he asked with concern.
Pl: Ania zawahała się, ale przyznała, że czuje się słabo.
En: Ania hesitated, but admitted she was feeling weak.
Pl: Marek, wiedząc, że musi działać szybko, skontaktował się z zespołem ratunkowym kopalni.
En: Knowing he had to act quickly, Marek contacted the mine's rescue team.
Pl: Prosił innych uczestników, aby zachowali spokój.
En: He asked the other participants to remain calm.
Pl: Był to moment kluczowy - Marek musiał być opanowany.
En: It was a crucial moment—Marek had to stay composed.
Pl: Użył swojego szkolenia, aby pomóc Ani.
En: He used his training to help Ania.
Pl: Ułożył ją wygodnie na ziemi i zadbał, by miała cukier w postaci słodyczy od jednej z turystek.
En: He made her comfortable on the ground and ensured she had sugar in the form of sweets from one of the tourists.
Pl: Wkrótce ratownicy dotarli do grupy.
En: Soon the rescuers reached the group.
Pl: Ania została szybko przewieziona na powierzchnię, gdzie otrzymała potrzebną pomoc.
En: Ania was quickly taken to the surface, where she received the necessary help.
Pl: Marek z poczuciem ulgi wrócił do grupy, starając się uspokoić wszystkich.
En: Marek returned to the group with a sense of relief, trying to reassure everyone.
Pl: Zwiedzanie skończyło się spokojnie, a Marek żartowaniem rozluźnił atmosferę.
En: The tour ended peacefully, and Marek's joking eased the atmosphere.
Pl: Grupa oklaskiwała jego zimną krew i umiejętność radzenia sobie w trudnych sytuacjach.
En: The group applauded his composure and ability to handle difficult situations.
Pl: Ania, teraz bezpieczna, zrozumiała, jak ważna jest szczerość w kwestii zdrowia.
En: Ania, now safe, realized how important honesty about health is.
Pl: Przyrzekła sobie, że będzie bardziej ostrożna.
En: She vowed to herself to be more careful.
Pl: Marek odkrył, że szybkie działanie potrafi uratować dzień.
En: Marek discovered that quick action can save the day.
Pl: Wszyscy rozeszli się do domów, nie zapominając ani o kopalni, ani o odwadze Marka.
En: Everyone went home, not forgetting about either the mine or Marek's bravery.
Vocabulary Words:
- depths: głębi
- mysterious: tajemnicze
- glisten: błyszczeć
- fascinated: zafascynowana
- nook: zakamarki
- cranny: zakamarki
- diabetes: cukrzyca
- lurked: czaiła się
- dizzy: oszołomiona
- observant: czujny
- trembling: drżała
- hesitated: zawahała się
- composed: opanowany
- crucial: kluczowy
- comfortable: wygodnie
- rescuers: ratownicy
- reassure: uspokoić
- composure: zimna krew
- vowed: przyrzekła
- bravery: odwaga
- underground: podziemne
- chapels: kaplice
- sculptures: rzeźby
- legends: legendy
- pale: blada
- concern: troska
- guidance: prowadzenie
- rescue: ratunkowy
- relief: ulgi
- atmosphere: atmosferę
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning |
Website | - |
witam@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company