Rainy Day Pierogies: When Spontaneity Brings Unexpected Adventures
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rainy Day Pierogies: When Spontaneity Brings Unexpected Adventures
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Rainy Day Pierogies: When Spontaneity Brings Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rainy-day-pierogies-when-spontaneity-brings-unexpected-adventures/ Story Transcript: Pl: Kiedy Anna i Jakub weszli...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rainy-day-pierogies-when-spontaneity-brings-unexpected-adventures
Story Transcript:
Pl: Kiedy Anna i Jakub weszli do kawiarni przy ulicy Marszałkowskiej w Warszawie, słońce pięknie świeciło.
En: When Anna and Jakub entered the cafe on Marszałkowska Street in Warsaw, the sun was shining beautifully.
Pl: Teraz siedzieli pod parasolem, ciesząc się swoimi pierogami i niespodziewanie nadchodzącym deszczem.
En: Now they sat under an umbrella, enjoying their pierogies and the unexpectedly approaching rain.
Pl: Choć byli przyjaciółmi od wielu lat, ten dzień był inny.
En: Although they had been friends for many years, this day was different.
Pl: Planowali go od miesięcy.
En: They had planned it for months.
Pl: Spotkanie w ich ulubionej kawiarni i spędzenie popołudnia na jedzeniu ich ulubionych pierogów.
En: Meeting at their favorite cafe and spending the afternoon eating their favorite pierogies.
Pl: Jakub zawsze zamawiał te z grzybami, a Anna, stwierdziła, że najpyszniejsze są z mięsem.
En: Jakub always ordered the ones with mushrooms, while Anna declared that the tastiest ones were with meat.
Pl: Deszcz zaczął się niespodziewanie.
En: The rain began unexpectedly.
Pl: Wiatr gwałtownie przewracał stoły i krzesła, a oni, zaskoczeni, starali się uchronić swoje jedzenie.
En: The wind violently knocked over tables and chairs, and they, surprised, tried to protect their food.
Pl: Ulewa była tak silna, że parasol nie pomagał.
En: The downpour was so strong that the umbrella didn't help.
Pl: "Warszawa zawsze ma swoje niespodzianki," Anna zaśmiała się, patrząc na Jakuba, który próbował zabezpieczyć pierogi.
En: "Warsaw always has its surprises," Anna laughed, looking at Jakub, who was trying to secure the pierogies.
Pl: Ale marzyli o tym dnia, więc postanowili się nie poddać.
En: But they had dreamed of this day, so they decided not to give up.
Pl: W końcu jak to mówią, kiedy jesteś mokry, nie możesz być mokrzejszy.
En: After all, as they say, when you're wet, you can't get any wetter.
Pl: Ulewa trwała zaledwie kilka minut.
En: The downpour lasted only a few minutes.
Pl: Gdy skończyła się, zostawiając po sobie tylko mokre ulice i wilgotne powietrze, Anna i Jakub patrzyli na swoje zepsute pierogi.
En: When it ended, leaving only wet streets and humid air behind, Anna and Jakub looked at their ruined pierogies.
Pl: Jakub spojrzał na Annę.
En: Jakub looked at Anna.
Pl: "Czy nadal jesteś głodna?
En: "Are you still hungry?"
Pl: " zapytał.
En: he asked.
Pl: "Ona skinęła głową, uśmiechając się.
En: She nodded, smiling.
Pl: "Podoba mi się przygoda," powiedziała.
En: "I like the adventure," she said.
Pl: "Ale nadal jestem głodna!
En: "But I'm still hungry!"
Pl: "Wrócili do kawiarni, zamówili nową porcję pierogów - tym razem na wynos - i pośpieszyli do domu Jakuba, by dokończyć swój posiłek.
En: They returned to the cafe, ordered a new portion of pierogies - this time to go - and hurried to Jakub's home to finish their meal.
Pl: Ten deszczowy dzień w Warszawie przypomniał im, że czasem nawet najlepiej zaplanowane dnie mogą wymagać spontanicznych zmian.
En: This rainy day in Warsaw reminded them that sometimes even the best-planned days can require spontaneous changes.
Pl: Zasiedli przy kuchennym stole Jakuba, zagryzając ciepłe, parujące pierogi.
En: They sat at Jakub's kitchen table, biting into the warm, steaming pierogies.
Pl: Cała sytuacja była dla nich absurdalna, ale wręcz przez to niezapomniana.
En: The whole situation was absurd to them, but precisely because of that, unforgettable.
Pl: Ta spontaniczność, bezirytacyjny deszcz i pierogi - to wszystko sprawiło, że ten dzień, mimo początkowych komplikacji, był jednym z tych, które pamiętają i opowiadają z uśmiechem na twarzy.
En: This spontaneity, non-irritating rain, and pierogies - all of it made this day, despite the initial complications, one of those they remember and tell with a smile on their faces.
Pl: To był dzień, który na nowo zdefiniował ich przyjaźń - nie przez pierogi, ale przez wspólnie spędzony czas, pełen śmiechu i niespodziewanych przygód.
En: It was a day that redefined their friendship - not through pierogies, but through the time spent together, full of laughter and unexpected adventures.
Pl: W końcu Anna spojrzała na Jakuba i powiedziała: "Czasem deszcz jest potrzebny, aby docenić słońce.
En: Finally, Anna looked at Jakub and said, "Sometimes the rain is necessary to appreciate the sun.
Pl: Jestem szczęśliwa, że spędziłam ten deszczowy dzień z tobą".
En: I'm happy I spent this rainy day with you."
Pl: A Jakub, ze śmiechem, odpowiadał: "I ja też, Ania.
En: And Jakub, laughing, replied, "Me too, Ania.
Pl: I ja też.
En: Me too."
Vocabulary Words:
- Anna: Anna
- Jakub: Jakub
- cafe: kawiarnia
- Marszałkowska Street: ulica Marszałkowska
- Warsaw: Warszawa
- sun: słońce
- umbrella: parasol
- pierogies: pierogi
- rain: deszcz
- friends: przyjaciele
- planned: planowali
- months: miesiące
- favorite: ulubione
- ordered: zamawiał
- mushrooms: grzyby
- tastiest: najpyszniejsze
- meat: mięso
- wind: wiatr
- violently: gwałtownie
- tables: stoły
- chairs: krzesła
- surprised: zaskoczeni
- protect: uchronić
- food: jedzenie
- downpour: ulewa
- streets: ulice
- humid: wilgotne
- ruined: zepsute
- hungry: głodna
- caf: kawiarni
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments