Reviving Tradition: A Family's Journey to Unity and Legacy
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Reviving Tradition: A Family's Journey to Unity and Legacy
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Reviving Tradition: A Family's Journey to Unity and Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reviving-tradition-a-familys-journey-to-unity-and-legacy/ Story Transcript: Et: Tallinna Lauluväljakul, sügise säravas...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reviving-tradition-a-familys-journey-to-unity-and-legacy
Story Transcript:
Et: Tallinna Lauluväljakul, sügise säravas värvis, kogunes pere.
En: At the Tallinna Lauluväljak, in the brilliant colors of autumn, a family gathered.
Et: Värvilised lehed langesid vaikselt maapinnale, nagu aastaaja viimane kingitus.
En: Colorful leaves quietly fell to the ground, like the last gift of the season.
Et: Keset seda ilu seisis Andrus, silmad säramas ja hingesootus.
En: Amidst this beauty stood Andrus, eyes shining and with a hopeful heart.
Et: Ta lootis, et pere kogunemine ühendaks nad kõik, meenutades nende esivanemate tugevust ja lugu.
En: He hoped that the family gathering would unite them all, reminding them of the strength and story of their ancestors.
Et: Maarja, Andrusest erinevalt, oli skeptiline.
En: Maarja, unlike Andrus, was skeptical.
Et: Tal oli palju tööd ja aega nappis.
En: She had a lot of work and little time.
Et: "Kas need vana aja lood on ikka nii olulised?"
En: "Are these old-time stories really that important?"
Et: mõtles ta endamisi.
En: she pondered to herself.
Et: Triin, noor ja uudishimulik, ootas huviga.
En: Triin, young and curious, awaited with interest.
Et: Talle meeldis mõte pereloo süvenemisest.
En: She liked the idea of delving into the family's history.
Et: "Alustame," kutsus Andrus kokku kõiki, kes olid kohale tulnud.
En: "Let's begin," Andrus called everyone who had come together.
Et: Nad istusid ringi ajaloolisel laululaval, kus paljud põlvkonnad olid enne neid laulnud ja tantsinud.
En: They sat in a circle on the historic song stage, where many generations had sung and danced before them.
Et: "Meie esivanemad olid talupidajad, nägid kurja vaeva.
En: "Our ancestors were farmers, they toiled hard.
Et: Kuid nad ei andnud alla.
En: But they didn't give up.
Et: Neil oli tugev usk tulevikku."
En: They had strong faith in the future."
Et: Andrus jutustas lugusid nende raskustest ja rõõmudest, kuidas nad maa hooldamise kunstis meistriteks said ning kuidas laulma ja naerma õppisid isegi raskematel aegadel.
En: Andrus told stories of their hardships and joys, how they mastered the art of caring for the land, and how they learned to sing and laugh even in harder times.
Et: Maarja kuulas esialgu poole kõrvaga.
En: Maarja initially listened with half an ear.
Et: Kuid siis kõlas lugu vanaema Annast, kes jäi üksinda talu pidama, kui teised sõtta läksid.
En: But then came a story of grandmother Anna, who was left to run the farm alone when others went to war.
Et: Maarja tundis külmavärinaid.
En: Maarja felt shivers.
Et: See lugu oli midagi tuttavat, midagi, mille üle mõelda.
En: This story was something familiar, something to think about.
Et: "Võib-olla on vanades lugudes ikka midagi erilist," mõtles Maarja.
En: "Maybe there is something special in the old stories after all," Maarja thought.
Et: Ta tundis, kuidas midagi temas liikus.
En: She felt something move within her.
Et: Õhtu lõpp leidis pere ühtsena.
En: The evening ended with the family united.
Et: Nad otsustasid teha selliseid kokkutulekuid igaaastaseks traditsiooniks.
En: They decided to make such gatherings an annual tradition.
Et: Maarja vaatas Andrusile otsa ja naeratas.
En: Maarja looked Andrus in the eye and smiled.
Et: "Aitäh, et sa selle korraldasid," ütles ta.
En: "Thank you for organizing this," she said.
Et: Maarja lubas järgmisel aastal ise rohkem panustada.
En: Maarja promised to contribute more next year.
Et: Triin oli rõõmus.
En: Triin was happy.
Et: Tema perel oli lugu, mida hoida ja jagada.
En: Her family had a story to keep and share.
Et: Sügisene päikeseloojang saatis nad maalilise vaatega koju, südames soojus ja ühtsuse tunne.
En: The autumn sunset sent them home with a picturesque view, warmth in their hearts, and a feeling of unity.
Et: Traditsioonid olid taas ellu äratatud ja neid ootas tulevik, mille poole nad ühiselt liikuda saaksid.
En: Traditions had been revived, and they looked forward to a future they could move towards together.
Vocabulary Words:
- gathered: kogunes
- autumn: sügise
- hopeful: hingesootus
- ancestors: esivanemate
- skeptical: skeptiline
- pondered: mõtles
- delving: süvenemisest
- circle: ringi
- historic: ajaloolisel
- generations: põlvkonnad
- toiled: nägid kurja vaeva
- faith: usk
- hardships: raskustest
- shivers: külmavärinaid
- familiar: tuttavat
- revived: ellua äratatud
- tradition: traditsioon
- contribute: panustada
- picturesque: maalilise
- unity: ühtsuse
- curious: uudishimulik
- future: tulevik
- reminded: meenutades
- strength: tugevust
- laughed: naerma
- share: jagada
- organizing: korraldasid
- awaited: ootas
- survived: ellujääma
- promise: lubas
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments