Transcribed

Spicy Surprise: Dubrovnik's Sweet Mistake

May 11, 2024 · 14m 7s
Spicy Surprise: Dubrovnik's Sweet Mistake
Chapters

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

10m 31s

Description

Fluent Fiction - Croatian: Spicy Surprise: Dubrovnik's Sweet Mistake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spicy-surprise-dubrovniks-sweet-mistake/ Story Transcript: Hr: Bio jednom jedan dječak imenom Luka koji je...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Spicy Surprise: Dubrovnik's Sweet Mistake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spicy-surprise-dubrovniks-sweet-mistake

Story Transcript:

Hr: Bio jednom jedan dječak imenom Luka koji je obilazio čarobni grad Dubrovnik.
En: Once upon a time, there was a boy named Luka who used to explore the magical city of Dubrovnik.

Hr: Sunce se igralo na krovovima starih zgrada, a zrak je mirisao na more i avanturu.
En: The sun danced on the rooftops of old buildings, and the air smelled of sea and adventure.

Hr: Luka je volio šetati uskim uličicama Starog grada, slušati šaptanje kamena i upijati priče iz prošlosti.
En: Luka loved walking through the narrow streets of the Old Town, listening to the whispers of the stones and soaking up the stories from the past.

Hr: Tog je vrućeg ljetnog dana Luka odlučio počastiti se osvježavajućim sladoledom.
En: On that hot summer day, Luka decided to treat himself to a refreshing ice cream.

Hr: Došao je pred malu slastičarnicu ispunjenu najrazličitijim okusima.
En: He arrived at a small ice cream parlor filled with various flavors.

Hr: Njegove oči zasjale su kad je ugledao svoj omiljeni - čokoladni sladoled.
En: His eyes lit up when he saw his favorite - chocolate ice cream.

Hr: Istog trenutka i djevojčica imenom Ana došla je po svoj sladoled.
En: At that moment, a girl named Ana also came for her ice cream.

Hr: Ana nije bila poput Luke, ona je voljela isprobavati nove i čudne okuse, pa je ovaj put odabrala - jalapeño!
En: Ana was unlike Luka; she liked to try new and unusual flavors, so this time she chose - jalapeño!

Hr: Dok je Luka nestrpljivo čekao svoj red, sve misli su mu bile samo na sladoledu.
En: As Luka impatiently waited in line, all his thoughts were solely on the ice cream.

Hr: Kada je napokon stigao do pulta, uzeo je što je mislio da je njegova porcija čokolade, ali čekala ga je velika zamka!
En: When he finally reached the counter, he picked up what he thought was his portion of chocolate, but a big surprise was waiting for him!

Hr: U žurbi, Luka je greškom zgrabio Anin sladoled s jalapeño okusom!
En: In his hurry, Luka mistakenly grabbed Ana's jalapeño flavored ice cream!

Hr: Bez razmišljanja, liznuo je sladoled punih usta i odmah osjetio kako mu se lice mijenja u grimasu iznenađenja i šoka.
En: Without thinking, he licked the ice cream with a full mouth and immediately felt his face changing into a grimace of surprise and shock.

Hr: Toplina se širila njegovim ustima brže nego sunce Dubrovnikom.
En: The heat spread in his mouth faster than the sun over Dubrovnik.

Hr: Ana, koja je vidjela cijeli događaj, nije mogla suzdržati smijeh.
En: Ana, who witnessed the whole event, couldn't contain her laughter.

Hr: Došla je do Luke s pravom kuglom čokoladnog sladoleda, pružajući mu ga s osmijehom.
En: She approached Luka with the right chocolate ice cream, offering it to him with a smile.

Hr: "Izgleda da smo se pomiješali.
En: "It looks like we mixed things up.

Hr: Ovo je tvoj sladoled," rekla je ljubazno.
En: This is your ice cream," she said kindly.

Hr: Luka, koji je još uvijek čupao zrak dok su suze kvasile njegove oči, uzvratio je smješkom i prihvatio pravi sladoled.
En: Luka, still catching his breath while tears moistened his eyes, returned the smile and accepted the correct ice cream.

Hr: "Hvala ti, Ana.
En: "Thank you, Ana.

Hr: Ovo je sigurno najzanimljiviji sladoled koji sam ikad probao," rekao je kroz šalu.
En: This is certainly the most interesting ice cream I've ever tasted," he said jokingly.

Hr: I tako su Luka i Ana, spajajući slatkog i ljutog, postali novi prijatelji.
En: And so, by combining sweet and spicy, Luka and Ana became new friends.

Hr: Sjedili su na zidinama grada gledajući kako more lupa o stupove, dijeleći priče i smijući se Luki koji je umjesto čokolade dobio pravi začinjeni izazov.
En: They sat on the city walls watching the sea crash against the pillars, sharing stories, and laughing at Luka, who got a spicy challenge instead of chocolate.

Hr: Taj dan u Dubrovniku, za Luku je postao ne samo avantura okusa, već i početak lijepog prijateljstva.
En: That day in Dubrovnik became not only a flavor adventure for Luka, but also the beginning of a beautiful friendship.


Vocabulary Words:
  • rooftops: krovovima
  • whispers: šaptanje
  • grimace: grimasu
  • jalapeño: jalapeño
  • moistened: kvasile
  • zest: začinjeni
  • adventure: avanturu
  • portion: porcija
  • combining: spajajući
  • pillar: stupove
  • flavors: okusima
  • refreshing: osvježavajućim
  • surprise: iznenađenja
  • impatiently: nestrpljivo
  • correct: pravi
  • chocolate: čokoladni
  • laughter: smijeh
  • chose: odabrala
  • witnessed: vidjela
  • thinking: razmišljanja
  • arrived: došao
  • stories: priče
  • whirlwind: zrak
  • favorite: omiljeni
  • interesting: zanimljiviji
  • hurry: žurbi
  • accept: prihvatio
  • giggles: smijeh
  • mixed: pomiješali
  • narrow: uskim
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search