Spilled Spirits: A Night at Golden Oak

Jan 4, 2024 · 14m 39s
Spilled Spirits: A Night at Golden Oak
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 8s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Spilled Spirits: A Night at Golden Oak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-spirits-a-night-at-golden-oak/ Story Transcript: Sr: U malom gradskom ugao, postojala je...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Spilled Spirits: A Night at Golden Oak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-spirits-a-night-at-golden-oak

Story Transcript:

Sr: U malom gradskom ugao, postojala je poznata kafana "Zlatni hrast".
En: In a small corner of the town, there was a famous tavern called "Golden Oak."

Sr: Bila je to mesta gde su se okupljali svi - od umornih putnika, do veselih lokalaca.
En: It was a place where everyone gathered - from weary travelers to cheerful locals.

Sr: Milica, Nikola, i Jovan su sedeli u uglu kafane, smejali se i pevali uz zvuke stare harmonike.
En: Milica, Nikola, and Jovan sat in the corner of the tavern, laughing and singing along to the sounds of an old accordion.

Sr: Bila je noć puna radosti.
En: It was a night full of joy.

Sr: U toj gužvi, konobar je nosio tacnu punu čašica rakije.
En: In the midst of the hustle, a waiter carried a tray full of glasses of rakija.

Sr: Kafana je odjednom počela da treperi od smeha i pesme, a slavlje je postajalo sve glasnije.
En: The tavern suddenly became filled with laughter and song, and the celebration grew louder.

Sr: Konobar, pokušavajući da se probije kroz grupu veselih gostiju, nije video mokru mrlju na podu.
En: Trying to weave through the group of merry guests, the waiter didn't see a wet spot on the floor.

Sr: Sve se odigralo u jednom trenutku.
En: Everything happened in a split second.

Sr: Tacna je poletela u vazduh, a čašice rakije su se prosule po Milici, Nikoli, i Jovanu, praveći pravi mali vodopad.
En: The tray flew into the air, and the rakija spilled over Milica, Nikola, and Jovan, creating a small waterfall.

Sr: Naši prijatelji su se okliznuli na mokrom podu i pali u smehu.
En: Our friends slipped on the wet floor and fell into laughter.

Sr: Dugo se odzvanjao huk padova i lomljenja čašica.
En: The sound of their falls and the breaking of glasses echoed for a long time.

Sr: Kafana je na kratko utihnula, a onda je prepuna salva smeha promenila muziku harmonike.
En: The tavern fell silent briefly, and then a burst of laughter changed the tune of the accordion.

Sr: Svaki gost u kafani se nasmejao, podižući svoje čaše u znak podrške.
En: Every guest in the tavern laughed, raising their glasses in support.

Sr: Konobar se izvinjavao, pružio je ruku da pomogne Milici, Nikoli, i Jovanu da ustanu.
En: The waiter apologized and reached out to help Milica, Nikola, and Jovan to get up.

Sr: Vlasnik kafane, gospodin Petar, pritrčao je da vidi šta se dogodilo.
En: The tavern owner, Mr. Petar, rushed over to see what had happened.

Sr: Njegovo zabrinuto lice brzo se transformisalo u osmeh kad je shvatio da su svi dobrog duha.
En: His concerned face quickly transformed into a smile when he realized that everyone was in good spirits.

Sr: Milica se smejala najglasnije, premda je bila cela mokra od rakije.
En: Milica laughed the loudest, even though she was soaked in rakija.

Sr: Jovan je već pričao kako će ovo biti najbolja priča za unuke.
En: Jovan was already talking about how this would be the best story for their grandchildren.

Sr: Nikola je samo zadovoljno klimao glavom, znajući da će ovaj događaj postati legenda kafane "Zlatni hrast".
En: Nikola just nodded contentedly, knowing that this event would become a legend of the "Golden Oak" tavern.

Sr: Vlasnik je odlučio da iznese novu rundu rakije, na kuću, kao znak izvinjenja i dobre volje.
En: The owner decided to bring out a new round of rakija, on the house, as a sign of apology and goodwill.

Sr: Svi gosti su brindžali, pevali su zajedno sa Milicom, Nikolom i Jovanom.
En: All the guests cheered, singing along with Milica, Nikola, and Jovan.

Sr: Kako noć odmiče, priča o padu i rakiji postala je duhovit detalj te večeri i svaki put kada bi se čašica po čašica podigla, nazdravljalo se "za konobarove noge" uz gromoglasan smeh.
En: As the night went on, the story of the fall and rakija became a humorous detail of the evening, and with each raised glass, they toasted "to the waiter's legs" amid thunderous laughter.

Sr: Milica, Nikola, i Jovan su se veselili do zore, a kafana "Zlatni hrast" dobila je još jednu priču koju će se dugo prepričavati.
En: Milica, Nikola, and Jovan reveled until dawn, and the "Golden Oak" tavern gained another story that would be retold for a long time.

Sr: I tako, u malom gradskom ugao, kafana je stekla legendu, a prijatelji - uspomenu koju će zauvek čuvati.
En: And so, in a small corner of the town, the tavern gained a legend, and the friends - a memory they would cherish forever.


Vocabulary Words:
  • town: grad
  • tavern: kafana
  • gathered: okupljali
  • weary: umornih
  • travelers: putnika
  • cheerful: veselih
  • locals: lokalaca
  • laughing: smejali
  • singing: pevali
  • sounds: zvuke
  • accordion: harmonike
  • joy: radosti
  • hustle: gužvi
  • waiter: konobar
  • carried: nosio
  • tray: tacnu
  • glasses: čašica
  • rakija: rakije
  • filled: počela
  • celebration: slavlje
  • weave: pokušavajući
  • group: grupu
  • merry: gostiju
  • guests: gostiju
  • didn't: nije
  • wet: mokru
  • spot: mrlju
  • floor: podu
  • split: pod
  • second: trenutku
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search