Splash and Snap: A Selfie Mishap!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Thai: Splash and Snap: A Selfie Mishap! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-and-snap-a-selfie-mishap/ Story Transcript: Th: วันนั้นท้องฟ้าแจ่มใส เสียงนกร้องเพลงบนหลังคาเรือนไม้ ณ ตลาดน้ำอันแสนวุ่นวาย En: On that...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-and-snap-a-selfie-mishap
Story Transcript:
Th: วันนั้นท้องฟ้าแจ่มใส เสียงนกร้องเพลงบนหลังคาเรือนไม้ ณ ตลาดน้ำอันแสนวุ่นวาย
En: On that day, the sky was clear, and the birds sang on the roof of the wooden house near the bustling floating market.
Th: นัตตะพลเดินแซ่บๆ บนสะพานไม้ยาวพร้อมกับกล้องถ่ายรูปแฟนซีในมือ
En: Nattapong, walked confidently on the long wooden bridge, holding a camera to take pictures for his girlfriend.
Th: นัตตะพลอยากถ่ายเซลฟี่สวยๆ เพื่อลงที่เฟซบุ๊กให้เพื่อนๆ
En: He wanted to capture beautiful selfies to post on Facebook for his friends.
Th: นัตตะพลหันหน้าเข้าหาน้ำ ยืดแขนขึ้นสูง และเหยียดรอยยิ้มกว้าง
En: Nattapong turned towards the water, stretched his arms up high, and flashed a wide smile.
Th: ส่วนสมศักดิ์และศิริพร สองเพื่อนสนิทของนัตตะพล ก็เดินเลือกซื้อของ
En: Meanwhile, his close friends SomSak and Siriporn were walking around, picking out souvenirs.
Th: พวกเขาเดินผ่านร้านขายผักสด ร้านขายแกงไทยหอมๆ และร้านขายของที่ระลึก แต่พวกเขาก็ระมัดระวังไม่ให้ไม่ให้หลุดลงไปในคลองน้ำ
En: They passed by fresh vegetable stalls, fragrant Thai curry shops, and souvenir stores, being careful not to fall into the murky canal.
Th: พอนัตตะพลจัดท่าทางดีๆ แล้ว เขากดชัตเตอร์ แต่แล้วเท้าของเขาก็ลื่น
En: After Nattapong struck a good pose, he pressed the shutter button, but then his foot slipped.
Th: นัตตะพลสูญเสียสมดุลและพลัดตกลงไปในคลองน้ำขุ่นๆ อย่างไม่คาดฝัน
En: Nattapong lost his balance and fell into the muddy water, completely unexpected.
Th: เสียงเพื่อนร่วมทางคนอื่นดังขึ้นมาอย่างตกใจ
En: Startled voices of other passersby echoed around.
Th: ในขณะที่นัตตะพลพยายามจะว่ายน้ำ สมศักดิ์และศิริพรก็วิ่งมาที่ริมน้ำ พร้อมกับหยุดลงและตะโกนเรียกความช่วยเหลือ
En: As Nattapong struggled to swim, SomSak and Siriporn ran to the water's edge, screaming for help.
Th: ผู้คนรอบข้างพากันช่วยกันเหลือ
En: People around joined forces to help.
Th: ต่างพากันขว้างเชือกและผ้าให้นัตตะพลคล้องตัว
En: They brought ropes and cloth to help Nattapong float.
Th: เขาจับเชือกกระชับและถูกดึงขึ้นสู่ฝั่งอย่างปลอดภัย
En: He grabbed the rope tightly and was pulled safely to the shore.
Th: ตลอดเวลาที่เกิดเรื่องอยู่นั้น นำตัวนัตตะพลไปที่ร้านขายเสื้อผ้าใกล้เคียง เพื่อให้เขาเปลี่ยนเสื้อผ้าแห้งสะอาด
En: Throughout the incident, they took Nattapong to a nearby clothing store to change into dry, clean clothes.
Th: สมศักดิ์และศิริพรพยายามปลอบนัตตะพลที่ยังอยู่ในสภาพช็อก
En: SomSak and Siriporn tried to comfort Nattapong, still in shock.
Th: หลังจากเสื้อผ้าแห้งเรียบร้อย ทุกคนก็นั่งรวมกันที่ร้านคาเฟ่น้ำ ขำขันเรื่องที่เกิดขึ้น
En: After changing into dry clothes, everyone sat together at a water-side café, laughing and discussing the incident.
Th: นัตตะพลยิ้มได้แล้ว และเขาได้เรียนรู้บทเรียนว่าการหามุมถ่ายเซลฟี่ที่สวยงามไม่สำคัญเท่ากับการปลอดภัย
En: Nattapong finally smiled, having learned that capturing beautiful selfies is not as important as safety.
Th: วันนั้นเนื่องจากความช่วยเหลือของเพื่อนและพลังของชุมชนหัวใจวัฒนธรรมที่ให้อ้อมแขนรับใครด้วยความเอื้ออาทรและเสียสละ พวกเขาทั้งสามยิ้มรับความทรงจำบนสะพานไม้ที่ไม่น่าจะลืมเลือนได้และเดินกลับบ้านด้วยความผาสุกในหัวใจ.
En: On that day, due to the help of friends and the power of community, a culture of compassion and sacrifice, they all smiled, cherishing the memory on the unforgettable bridge, and walked back home with warmth in their hearts.
Vocabulary Words:
- On that day: ท้องฟ้า
- sky: แจ่มใส
- clear: เสียงนก
- birds: ร้องเพลง
- sang: หลังคา
- roof: เรือนไม้
- wooden house: ณ ตลาดน้ำ
- near: อันแสนวุ่นวาย
- bustling floating market: เดินแซ่บๆ
- walked confidently: บนสะพาน
- long wooden bridge: ยาวพร้อมกับ
- holding a camera: กล้องถ่ายรูป
- take pictures: แฟนซีในมือ
- for his girlfriend: อยากถ่ายเซลฟี่
- beautiful selfies: สวยๆ เพื่อลงที่
- to post on Facebook: เฟซบุ๊กให้
- for his friends: เพื่อนๆ
- turned towards the water: หันหน้าเข้าหาน้ำ
- stretched his arms up high: ยืดแขน
- and flashed a wide smile: รอยยิ้มกว้าง
- close friends: ส่วนสมศักดิ์และศิริพร
- SomSak and Siriporn: สองเพื่อนสนิท
- were walking around: ก็เดินเลือกซื้อ
- picking out souvenirs: พวกเขาเดินผ่าน
- fresh vegetable stalls: ร้านขายผักสด
- fragrant Thai curry shops: ร้านขายแกงไทยหอม
- and souvenir stores: ร้านขายของที่ระลึก
- being careful: พวกเขาก็ระมัดระวัง
- not to fall: ไม่ให้หลุดลงไป
- into the murky canal: ในคลองน้ำ
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company