The Enigmatic Wedding Dance: A Night of Tangled Steps

Dec 20, 2023 · 11m 48s
The Enigmatic Wedding Dance: A Night of Tangled Steps
Chapters

01 · Main Story

7m 45s

02 · Vocabulary Words

11m 6s

Description

Fluent Fiction - Serbian: The Enigmatic Wedding Dance: A Night of Tangled Steps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-enigmatic-wedding-dance-a-night-of-tangled-steps/ Story Transcript: Sr: Светла града Београда светлели...

show more
Fluent Fiction - Serbian: The Enigmatic Wedding Dance: A Night of Tangled Steps
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-enigmatic-wedding-dance-a-night-of-tangled-steps

Story Transcript:

Sr: Светла града Београда светлели су попут дијаманата у ноћи.
En: The bright city of Belgrade was shining like diamonds in the night.

Sr: Сред титрајућих светила, тајна његове душе насмејала се кроз низове утврђених кућа и славна Саборна црква где је венчање већ било у пуницом јеку.
En: Amidst the flickering lights, the secret of its soul smiled through the rows of fortified houses and the glorious Saborna Church, where the wedding was already in full swing.

Sr: Јован, Милица и Марко, тесно спојени у групу пријатеља, стајали су као постидљиви паткинци на уметничкој позорници са цветним гужвама.
En: Jovan, Milica, and Marko, closely knit as a group of friends, stood like timid ducklings on an artistic stage adorned with floral crowds.

Sr: Традиционални српски свадбени плес започео је са старим постарелим музичарем који је одсвирао српску свадбену песму на својој хармоници.
En: The traditional Serbian wedding dance started with an old, aging musician playing a Serbian wedding song on his accordion.

Sr: Одједном су сви асинхрони кораци на подијуму били усмерени ка тројици пријатеља.
En: Suddenly, all asynchronous steps on the stage were directed towards the trio of friends.

Sr: Милица, прва која је одабрала да се баци у плес, косу разлетела у покушају да се да се уклопи у ритам.
En: Milica, the first to choose to join the dance, let her hair fly in an attempt to match the rhythm.

Sr: Јован и Марко, после пара трептајућих секунди, пратили су нјен пример.
En: Jovan and Marko, after a couple of hesitant seconds, followed her lead.

Sr: Са сваким кругом, ихови кораци постају све бржи и збркани.
En: With each turn, their steps became faster and more tangled.

Sr: Замршени кораци традиционалного плеса били су као енигма за коју нису имали решење.
En: The scrambled steps of the traditional dance were like an enigma for which they had no solution.

Sr: Вратоломно прескакајући, колена њихао, ноге су се сплитале једна о другу.
En: Leaping and staggering, knees wobbling, their legs entangled with each other.

Sr: И тада, неважан у сред ове хаотичне успомене, догодило се.
En: And then, amidst this chaotic memory, something inconsequential happened.

Sr: Јован је посрнуо губећи корак, клезајући на Милицу, која, неконтролисано, кренула напред према Марку.
En: Jovan stumbled, losing his balance, sliding into Milica who, uncontrollably, moved forward towards Marko.

Sr: Троје пријатеља струмијаше једно на друго у рејв који је изазвао гробљив смех и аплаузе.
En: The three friends stumbled into each other in a dance that elicited mocking laughter and applause.

Sr: Али, шала се брзо растворила када су устали из облизњег маргарита цвећа, усхваћени и без стида.
En: But the joke quickly dissolved as they stood up from the nearby marguerite flowers, embarrassed but unashamed.

Sr: Њихова трагедија плеса више је изгледала као комедија ноћи.
En: Their dance tragedy seemed more like a comedy of the night.

Sr: Они су се упустили у овај изазов, посрнули и пали, али су се на крају смејали свом припетијој.
En: They embraced this challenge, stumbled and fell, but in the end, they laughed at their misadventure.

Sr: Као што град блестео од светлина, и ова тројка, својим неуспешним покушајем, направила је своју сјајну причу у ову ноћ.
En: Just as the city sparkled with lights, this trio, with their unsuccessful attempt, created their own shining story in this night.

Sr: Београдска ноћ била је сведок њиховог пада и њиховог великанског враћања.
En: The Belgrade night was witness to their downfall and their grand return.


Vocabulary Words:
  • Belgrade: Београда
  • night: ноћи
  • city: града
  • shining: светлели
  • diamonds: дијаманата
  • lights: светила
  • soul: душе
  • smiled: насмејала се
  • rows: низове
  • fortified: утврђених
  • houses: кућа
  • glorious: славна
  • Saborna Church: Саборна црква
  • wedding: венчање
  • friends: пријатеља
  • ducklings: паткинци
  • stage: позорници
  • floral: цветним
  • crowds: гужвама
  • traditional: традиционални
  • Serbian: српски
  • dance: плес
  • old: старим
  • aging: постарелим
  • musician: музичарем
  • accordion: хармоници
  • steps: кораци
  • fast: бржи
  • tangled: збркани
  • chaotic: хаотичне
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search