The Melodic Harmony: A Family Gathering in Madrid
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Melodic Harmony: A Family Gathering in Madrid
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Spanish: The Melodic Harmony: A Family Gathering in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-melodic-harmony-a-family-gathering-in-madrid/ Story Transcript: Es: Bajo el cielo de Madrid,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-melodic-harmony-a-family-gathering-in-madrid
Story Transcript:
Es: Bajo el cielo de Madrid, se alzaba el gran edificio de mármol con ventanas altas y anchas por donde la luz se derramaba generosa. En el número catorce de la calle del Sol, el hogar de los González Abril, sucedía un gran alboroto. Lo que era un sábado tranquilo se había convertido en un océano de voces en ebullición, llamados y risas. Era un día especial, un día de reunión familiar.
En: Under the sky of Madrid stood the grand marble building with high and wide windows through which light poured generously. In number fourteen on Sol Street, the home of the González Abril family, there was great commotion. What was a peaceful Saturday had turned into an ocean of boiling voices, calls, and laughter. It was a special day, a day of family gathering.
Es: María, la menor de la familia González Abril, se sentía agitada, un poco desesperada. Viviendo normalmente en la calma de su pequeña habitación, era ahora testigo de un furioso rugido de conversaciones. A su lado, su hermano José, con constantes intentos de apaciguar el caos, solo logró sumergirse aún más en el ruido.
En: María, the youngest of the González Abril family, felt agitated, a bit desperate. Living normally in the calm of her small room, she was now a witness to a furious roar of conversations. Beside her, her brother José, with constant attempts to calm the chaos, only managed to immerse himself even more in the noise.
Es: Todos hablaban y nadie escuchaba. El himno del Madrid sonando en la televisión del salón, risas que se soltaban como cascadas del comedor donde la abuela recordaba viejas anécdotas, teléfonos que sonaban, niños que corrían... tanta actividad como en el parque del Retiro en una tarde de verano. Parecía un tren abarrotado a toda velocidad donde todos se movían sin parar.
En: Everyone talked, and no one listened. The anthem of Madrid playing on the living room television, laughter cascading from the dining room where the grandmother recalled old anecdotes, phones ringing, children running... as much activity as in Retiro Park on a summer afternoon. It seemed like an overcrowded speeding train where everyone moved non-stop.
Es: Las dos hermanas, Beatriz y Cristina, hablaban a gritos sobre sosegados secretos de recetas olvidadas. Con energía discutían si la tortilla de patatas se hacía con cebolla o sin ella. Mientras, el patriarca, Don Luis, intentaba sin éxito contar a un desesperado público su última salida al campo del Atleti.
En: The two sisters, Beatriz and Cristina, shouted about serene secrets of forgotten recipes. They energetically argued whether the potato omelette should be made with or without onions. Meanwhile, the patriarch, Don Luis, unsuccessfully tried to recount his latest outing to Atleti's field to a desperate audience.
Es: En medio del caos, María y José se miraron preocupados. ¿Cómo podrían calmar aquella tormenta de sonidos para poder disfrutar de la reunión familiar? José tuvo una idea. Corrió hacia la sala de música y agarró su querida guitarra, la misma que había aprendido a tocar cuando era solo un niño.
En: Amidst the chaos, María and José looked at each other worriedly. How could they calm that storm of sounds to be able to enjoy the family gathering? José had an idea. He ran to the music room and grabbed his beloved guitar, the same one he had learned to play as a child.
Es: José comenzó a tocar una vieja canción familiar, "El Vals del Olvido", una melodía suave y cálida que siempre acompañaba a la familia en los días de celebración. Al principio, las cuerdas de la guitarra parecían perderse entre las aguas revueltas del mar de voces.
En: José started playing an old family song, "The Waltz of Oblivion," a soft and warm melody that always accompanied the family on celebratory days. At first, the guitar strings seemed to get lost in the choppy waters of the sea of voices.
Es: Pero María, reconociendo la canción, comenzó a cantar. Su voz dulce y clara se alzó en el aire, creciendo y girando, envolviendo las conversaciones dispersas en un abrazo silencioso. Poco a poco, la canción resistente rompió la cacofonía, y cada cabeza se volvió hacia la fuente del sonido.
En: But María, recognizing the song, began to sing. Her sweet and clear voice rose in the air, growing and swirling, enveloping the scattered conversations in a silent embrace. Gradually, the resilient song broke through the cacophony, and every head turned towards the source of the sound.
Es: Como un encantamiento, el caos se transformó en calma. Las conversaciones se silenciaron, los niños se detuvieron en su juego, y todos los ojos miraron a José y María. La canción flotó en un tono melódico, coloreando el aire con matices de nostalgia y amor.
En: Like a spell, the chaos transformed into calm. Conversations quieted down, children paused their play, and all eyes turned to José and María. The song floated in a melodic tone, coloring the air with hues of nostalgia and love.
Es: Cuando la canción llegó a su final, el silencio se mantuvo. Todos en la sala se tomaron un momento para apreciar el silencio, para oír de nuevo. Luego, uno por uno, comenzaron a aplaudir. La sonrisa en los rostros de María y José era tan amplia que podría haber iluminado la noche de Madrid.
En: When the song reached its end, the silence remained. Everyone in the room took a moment to appreciate the quiet, to listen again. Then, one by one, they began to applaud. The smiles on the faces of María and José were so wide that they could have lit up the night in Madrid.
Es: La reunión familiar continuó, pero esta vez, todos se tomaron un momento para escuchar antes de hablar. Y así, a pesar del caos inicial, la reunión se convirtió en un éxito. La casa en la Calle del Sol volvió a brillar, y así concluyó otro capítulo en la vida de la familia González Abril. La quietud llegó al anochecer, como la satisfacción de una obra bien hecha, dejando detrás la risa y las memorias compartidas.
En: The family gathering continued, but this time, everyone took a moment to listen before speaking. And thus, despite the initial chaos, the gathering became a success. The house on Sol Street shone once again, and thus concluded another chapter in the life of the González Abril family. The stillness arrived at nightfall, like the satisfaction of a job well done, leaving behind laughter and shared memories.
Vocabulary Words:
- María: María
- José: José
- Madrid: Madrid
- building: edificio
- windows: ventanas
- light: luz
- Saturday: sábado
- family: familia
- calm: calma
- chaos: caos
- voices: voces
- laughter: risas
- activity: actividad
- sisters: hermanas
- recipes: recetas
- onions: cebolla
- patriarch: patriarca
- outings: salida
- guitar: guitarra
- song: canción
- melody: melodía
- air: aire
- narrating: contar
- play: juego
- calmazón: calma
- success: éxito
- smile: sonrisa
- night: noche
- gather: reunión
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments