The Ostrich Ordeal: Jan's Market Mayhem
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Ostrich Ordeal: Jan's Market Mayhem
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Afrikaans: The Ostrich Ordeal: Jan's Market Mayhem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-ostrich-ordeal-jans-market-mayhem/ Story Transcript: Af: Op 'n sonskyn Saterdagoggend staan Jan vol...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-ostrich-ordeal-jans-market-mayhem
Story Transcript:
Af: Op 'n sonskyn Saterdagoggend staan Jan vol verwagting by die ingang van Die Boeremark, 'n plek waar die lug altyd swaar is van die geur van vars baksel en soet vrugte.
En: On a sunny Saturday morning, Jan eagerly waits at the entrance of Die Boeremark, a place where the air is always heavy with the smell of fresh baked goods and sweet fruits.
Af: Jan, met sy hoed effens skeef op sy kop, is op 'n missie: hy moet 'n hoender koop vir die potjie wat hy en sy vriendin, Anna, beplan het vir daardie aand.
En: With his hat slightly askew, Jan is on a mission: he needs to buy a chicken for the stew he and his girlfriend, Anna, have planned for that evening.
Af: "Dit gaan die beste potjie ooit wees!" dink Jan by homself terwyl hy verby die stalletjies stap.
En: "This is going to be the best stew ever!" Jan thinks to himself as he walks past the stalls.
Af: Tussen die rye van groente en handgemaakte goedere sien hy die stalletjie met pluimvee.
En: Among the rows of vegetables and handmade goods, he spots the poultry stall.
Af: Jan se kennis van pluimvee was vag, hy het nog nooit self een gekoop nie.
En: Jan's knowledge of poultry was vague, as he had never bought one himself.
Af: Hy sien 'n groot voël met 'n lang nek en dink dis 'n vreemde, maar indrukwekkende hoender.
En: He sees a large bird with a long neck and thinks it's a strange but impressive chicken.
Af: Met geen tweede gedagte nie, wys hy na die voël en sê: "Een hoender, asseblief!"
En: Without a second thought, he points to the bird and says, "One chicken, please!"
Af: Die markverkoper, wat stry om nie hardop te lag nie, knik en help Jan om die reuse voël, wat eintlik 'n volstruis is, in 'n groot hok te kry.
En: The market vendor, struggling not to laugh out loud, nods and helps Jan get the huge bird, which is actually an ostrich, into a large coop.
Af: Jan, nie een om inligting te betwyfel nie, betaal sonder om twee keer te dink en haas hom na die busstop, nie bewus van die chaos wat voorlê nie.
En: Jan, never one to doubt information, pays without thinking twice and hurries to the bus stop, unaware of the chaos that lies ahead.
Af: By die busstop begin die eerste teken van moeilikheid.
En: Trouble begins at the bus stop.
Af: Die volstruis, onrustig en ver van sy gemak af, begin fladder en skop, tot groot vermaak van die ander pendelaars.
En: The ostrich, restless and uncomfortable, starts to flutter and kick, much to the amusement of the other commuters.
Af: Jan probeer die hok stil hou, maar elke skop van die volstruis laat die hok heen en weer swaai.
En: Jan tries to keep the coop still, but every kick from the ostrich makes the coop sway back and forth.
Af: Die bus arriveer, en Jan sukkel om sy "hoender" aanboord te kry.
En: The bus arrives, and Jan struggles to get his "chicken" on board.
Af: Die busbestuurder kyk na Jan, dan na die voël, en skud sy kop.
En: The bus driver looks at Jan, then at the bird, and shakes his head.
Af: "Jy kan nie daardie ding hier opbring nie!" sê hy.
En: "You can't bring that thing on here!" he says.
Af: Maar Jan pleit: "Asseblief meneer, ek het geen ander manier om tuis te kom nie!"
En: But Jan pleads, "Please sir, I have no other way to get home!"
Af: Na 'n lang geskarrel, en met die hulp van 'n paar nuuskierige passasiers, slaag Jan daarin om die hok met die volstruis op die bus te manouvreer.
En: After much struggle, and with the help of a few curious passengers, Jan manages to maneuver the coop with the ostrich onto the bus.
Af: Die bus se reis vervolg, maar die volstruis se teenwoordigheid sorg vir 'n nagmerrie van geveerde fladder en pluime wat rondwarrel.
En: The bus journey continues, but the ostrich's presence leads to a nightmare of flapping feathers and fluttering around.
Af: Anna, wat by die huis wag, wonder waar Jan bly.
En: Anna, waiting at home, wonders where Jan is.
Af: Toe hy uiteindelik by die huis aankom, strek hy sy hande in die lug en sê uitgeput: "Anna, jy sal nie glo wat vandag gebeur het nie!"
En: When he finally arrives home, he throws his hands up in the air and says exhaustedly, "Anna, you won't believe what happened today!"
Af: Hy doen die hok oop om sy "hoender" aan Anna te wys.
En: He opens the coop to show Anna his "chicken".
Af: Sy oë rek van ongeloof toe 'n reuse volstruis uitspring, reguit die sitkamer in.
En: Her eyes widen in disbelief as a huge ostrich springs out straight into the living room.
Af: Jan se mond val oop.
En: Jan's mouth drops open.
Af: "Maar... ek het gedink dit was 'n hoender..."
En: "But... I thought it was a chicken..."
Af: Anna begin lag so hard dat trane oor haar wange rol.
En: Anna bursts into laughter so hard that tears roll down her cheeks.
Af: "Jan, jy het 'n volstruis gekoop! ’n Volstruis!"
En: "Jan, you bought an ostrich! An ostrich!"
Af: Die situasie, hoewel absurd, het 'n snaakse wending geneem.
En: The situation, although absurd, takes a comical turn.
Af: Anna, altyd die een met 'n plan, sê: "Kom ons vind iemand met 'n plaas wat hom kan versorg."
En: Anna, always the one with a plan, says, "Let's find someone with a farm who can take care of it."
Af: Met 'n paar telefoonoproepe en 'n bietjie skarrel, kom 'n plaaslike boer na vore wat bly is om 'n ekstra volstruis op sy plaas te hê.
En: With a few phone calls and some effort, a local farmer steps forward, happy to have an extra ostrich on his farm.
Af: Hy laai die volstruis in sy bakkie en ry weg, terwyl Jan en Anna uitasem en verlig agterbly.
En: He loads the ostrich onto his truck and drives away, leaving Jan and Anna breathless and relieved.
Af: Die dag eindig met 'n ete wat veel stiller is as wat hulle beplan het, maar met 'n storie wat hulle nog vir jare sal vertel.
En: The day ends with a meal that is much quieter than they had planned, but with a story they will tell for years to come.
Af: Jan het dalk nie 'n hoender huis toe gebring nie, maar hy het wel 'n onvergeetlike herinnering en 'n waardevolle les gekry: Kyk altyd twee keer voor jy koop, veral by Die Boeremark.
En: Jan may not have brought home a chicken, but he did get an unforgettable memory and a valuable lesson: Always look twice before you buy, especially at Die Boeremark.
Vocabulary Words:
- entrance: ingang
- eagerly: vol verwagting
- stew: potjie
- vague: vag
- impressive: indrukwekkende
- vendor: verkoper
- struggling: stry
- laughter: lag
- unaware: nie bewus
- flutter: fladder
- comical: snaakse
- relieved: verlig
- absurd: absurd
- curious: nuuskierige
- unforgettable: onvergeetlike
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company