The Pierogi Battle: Triumph in Krakow
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Pierogi Battle: Triumph in Krakow
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: The Pierogi Battle: Triumph in Krakow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-pierogi-battle-triumph-in-krakow/ Story Transcript: Pl: Kraków. En: Krakow. Pl: W środku Starego...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-pierogi-battle-triumph-in-krakow
Story Transcript:
Pl: Kraków.
En: Krakow.
Pl: W środku Starego Miasta, plac brzmiący gwarem, pachnący pierożkami.
En: In the middle of the Old Town, a square filled with chatter and smelling of dumplings.
Pl: A wśród tłumu dwoje - Wojciech i Kasia.
En: And among the crowd, two people - Wojciech and Kasia.
Pl: Wojciech, wysoki, szpakowaty mężczyzna z lśniącym spojrzeniem, to legendarny mistrz jedzenia pierogów.
En: Wojciech, a tall, stout man with a gleaming gaze, is a legendary master of eating pierogies.
Pl: Kasia, drobna brunetka z iskrą w oku, to nowicjuszka w tych rozgrywkach, ale z ogromnym apetytem na wygraną.
En: Kasia, a petite brunette with a spark in her eye, is a newcomer in these competitions but with a huge appetite for victory.
Pl: Dzień Pierogów - to, na co wszyscy czekali.
En: Pierogi Day - what everyone had been waiting for.
Pl: Zawody, które miały zdecydować, kto może zjeść najwięcej pierogów w ciągu minuty.
En: The competition that would determine who could eat the most pierogies in a minute.
Pl: Obydwoje rozgrzewali szczęki, a tłum wokół z niecierpliwością czekał na start.
En: Both were warming up their jaws, and the impatient crowd around them awaited the start.
Pl: Gdy przyszła ta chwila, napięcie bylo wyczuwalne na każdym kroku.
En: When that moment came, tension could be felt at every step.
Pl: Pierwszy gwizdek zabrzmiał i rozpoczęła się pierogowa bitwa.
En: The first whistle sounded, and the pierogi battle began.
Pl: Wojciech, ten doświadczony pierogowy weteran, zaczął konsumować jedne za drugim z imponującym tempem.
En: Wojciech, the experienced pierogi veteran, began consuming them one after another at an impressive pace.
Pl: Ale Kasia nie dawała za wygraną.
En: But Kasia wasn't giving up.
Pl: Z każdym kęsem, z radością obserwowała jak kolejne pierogi znikają w jej ustach, a jej rywal jest coraz bardziej zdziwiony.
En: With each bite, she joyfully watched as more pierogies disappeared into her mouth, leaving her rival increasingly astonished.
Pl: Nagle, w połowie zawodów, pierogi zaczęły zasypywać ich ze wszystkich stron.
En: Suddenly, in the middle of the competition, pierogies began raining down on them from all sides.
Pl: Rzucane z radości przez ekscytujący tłum, które lądowały na stołach, głowach, nawet wylatywały poza plac.
En: Thrown in excitement by the thrilling crowd, they landed on tables, heads, and even flew beyond the square.
Pl: To zaskakujące zwrotne akcji przypominało sceny z filmów komediowych.
En: This surprising turn of events resembled scenes from comedy movies.
Pl: Jednak nic nie potrafiło zatrzymać Wojciecha i Kasi.
En: However, nothing could stop Wojciech and Kasia.
Pl: Obaj pogłębili swoje wysiłki, nie zważając na tę pierogową burzę wokół nich.
En: Both intensified their efforts, ignoring the pierogi storm around them.
Pl: Ale kiedy odliczanie do końca zawodów się zaczęło, Kasia zjadła swojego ostatniego pieroga i patrzyła na Wojciecha z triumfującym uśmiechem.
En: But when the countdown to the end of the competition began, Kasia ate her last pierogi and looked at Wojciech with a triumphant smile.
Pl: Wtedy ostatni gwizdek zabrzmiał.
En: Then the final whistle sounded.
Pl: Wojciech spoglądał w górę, pieróg jeszcze w ręku, który miał zamiar zjeść, ale teraz był już zbyt późno.
En: Wojciech looked up, still holding a pierogi in his hand that he intended to eat, but it was already too late.
Pl: Na tablicy wyników widniał wynik- Kasia: 37, Wojciech: 36.
En: On the scoreboard, the result was displayed - Kasia: 37, Wojciech: 36.
Pl: Choć Wojciech był zszokowany, nie mógł powstrzymać uśmiechu.
En: Although Wojciech was shocked, he couldn't help but smile.
Pl: Pokazał na Kasię dłoń na znak szacunku, wtedy tłum oszalał ze szczęścia.
En: He extended his hand towards Kasia as a sign of respect, and the crowd erupted in happiness.
Pl: Dzień Pierogów, a w szczególności Kraków, znalazł nową mistrzynię.
En: Pierogi Day, and especially Krakow, had found a new champion.
Pl: I mimo pierogowej burzy, latających wszędzie pierogów czy niezapomnianego smaku tego dnia - wszystko skończyło się dobrym akcentem.
En: And despite the pierogi storm, pierogies flying everywhere, or the unforgettable taste of that day - everything ended on a positive note.
Pl: Nawet Wojciech, były mistrz, cieszył się z doświadczenia i był gotowy na kolejną rywalizację.
En: Even Wojciech, the former champion, enjoyed the experience and was ready for another competition.
Pl: Pokonany, ale niezdobyty.
En: Defeated but undefeated.
Vocabulary Words:
- Krakow: Kraków
- Old Town: Stare Miasto
- square: plac
- chatter: gwar
- dumplings: pierogi
- crowd: tłum
- people: ludzie
- Wojciech: Wojciech
- Kasia: Kasia
- tall: wysoki
- stout: szpakowaty
- gleaming gaze: lśniące spojrzenie
- legendary: legendarny
- master: mistrz
- eating: jedzenia
- competition: zawody
- petite: drobna
- brunette: brunetka
- spark: iskra
- eye: oko
- newcomer: nowicjuszka
- huge appetite: ogromny apetyt
- victory: wygrana
- waiting for: czekać na
- determine: zdecydować
- warming up: rozgrzewali
- jaws: szczęki
- impatient: niecierpliwy
- start: start
- tension: napięcie
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company