The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: The Secret That Changed Calan Gaeaf Night Forever Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-28-22-34-03-cy Story Transcript: Cy: Yn yr ystafell dorm coleg,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-28-22-34-03-cy
Story Transcript:
Cy: Yn yr ystafell dorm coleg, roedd Rhys yn eistedd ar y llawr wrth ymyl ei ddwy ffrind, Eira a Dylan.
En: In the college dorm room, Rhys was sitting on the floor next to his two friends, Eira and Dylan.
Cy: Roedd mnwd di-ffael yn llenwi’r lle wrth i’r sgrin fawr fflachio lluniau o ffilm arswydus – perffaith ar gyfer noson Calan Gaeaf.
En: An infallible tension filled the space as the big screen flashed images of a horror movie - perfect for a Calan Gaeaf night.
Cy: Roedd Rhys yn edrych o gwmpas y ystafell, yr arweddau Calan Gaeaf yn rhoi naws arbennig.
En: Rhys looked around the room, the Calan Gaeaf decorations giving a special atmosphere.
Cy: Crogai ffurfiadau o darlingau a photiau pwmpen o bob cornel, a gynhesai newid tua’r hydref y gwres yn yr ystafell.
En: Bats and pumpkin pots hung from every corner, and the warmth in the room welcomed the shift towards autumn.
Cy: Mae Rhys, myfyriwr diwyd sy'n dwlu ar hanes celf, yn dal gafael ar gyfrinach.
En: Rhys, a diligent student who loves art history, was holding onto a secret.
Cy: Mae llythyr pwysig wedi cyrraedd ganddo wythnos yn ôl – derbyniad i raglen ryngwladol fawreddog oedd yn archwilio hanes celf ledled y byd.
En: An important letter had arrived for him a week ago – an acceptance into a prestigious international program that explored art history worldwide.
Cy: Teimlai Rhys gyffro yng nghanol ei ffrindiau, ond hefyd ofni.
En: Rhys felt excitement amidst his friends, but also fear.
Cy: Beth byddai hi’n ei olygu i’w gyfeillgarwch â Eira a Dylan?
En: What would it mean for his friendship with Eira and Dylan?
Cy: Byddai'n rhaid iddo ei gadael am flwyddyn gyfan.
En: He would have to leave for an entire year.
Cy: Yn ystod y ffilm, teimlai Rhys fel petai ei feddyliau'n lleisio yn gymysg â'r plentyniadau.
En: During the movie, Rhys felt as if his thoughts were mingling with the characters'.
Cy: Roedd am iddi boeni ei ffrindiau, am nad oeddent yn deall ei frwdfrydedd, ac am yr hyn byddai eu hymateb.
En: He wanted to share with his friends, afraid they wouldn't understand his enthusiasm, and feared what their reaction would be.
Cy: Roedd y foment cyfaddawd wedi dod.
En: The moment of compromise had come.
Cy: Penderfynodd a ddywedodd neu gadwodd gyfrinach ychydig yn hirach.
En: He decided whether to speak or keep the secret a little longer.
Cy: Ond wrth i sgrechian ar y sgrin gynyddu, daeth eiriau'n sydyn i’w gwefusau.
En: But as screaming on the screen intensified, words suddenly came to his lips.
Cy: "Mae gen i newyddion," dywedai’n sydyn, gorsonllyd sydd wedi cau dopperio'r ysblander annisgwyl hwnnw.
En: "I have news," he said suddenly, a loud voice breaking that unexpected splendor.
Cy: Ciliodd ei ffrindiau'n ôl o droellodus o’r cyflwyniadau hyd at y sgrîn.
En: His friends recoiled from their engrossment in the movie.
Cy: "Dwi wedi derbyn i’r rhaglen yn Llundain."
En: "I've been accepted into a program in London."
Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.
En: Silence settled.
Cy: Roedd tawelwch yn eu lle.
En: Tawelwch was in the room.
Cy: Dychwelodd eira y ffilm ond mewn chwinciad o gamera, gweldodd y ddau Eira a Dylan hunuo’u gwefusau gyda'r dechraus er mwyn gwenu.
En: The movie resumed but in a blink of a camera, both Eira and Dylan joined their lips into smiles.
Cy: "Dwi'n medru dy gymryd difrifol!" dywedodd Dylan yn uchel.
En: "I can take you seriously!" Dylan exclaimed.
Cy: "Pa mor wych!"
En: "How great!"
Cy: Peidiodd Rhys â chredu.
En: Rhys couldn't believe it.
Cy: "Dydych chi ddim yn gwylltio?" gofynnodd, llais yn fudur o amheuaeth.
En: "You're not mad?" he asked, voice muddy with doubt.
Cy: "Wrth gwrs bod ni'n falch," ychwanegod Eira, o chwil air peryglus.
En: "Of course we're proud," added Eira, with a quick, dangerous word.
Cy: "Mae’n amser i gyfle newydd.
En: "It's time for a new opportunity.
Cy: Byddem yn aros yn cyfetio.
En: We'll keep in touch.
Cy: Mae’r holl all ein ffônau smart da ni nawr!"
En: We have all our smartphones now!"
Cy: Wrth i Dylan sgopio Rhys ar ei gefn, roedd Rhys yn teimlo llethargia nol adre yn ei galon.
En: As Dylan patted Rhys on the back, Rhys felt a nostalgia creeping back into his heart.
Cy: Daeth ef yn syfrdan i bobl a ddeall rai syniadau mwy, ac roedd y cerddoriaeth gwrthddwewydd bron â'i amgylchynu.
En: He came to realize some larger ideas, and the contradicting music nearly surrounded him.
Cy: Wrth arwisg bach gweiddi yn ystoed y ffilm, wyddai Rhys ei fod, gyda ei ffrindiau, yn dod i ganiatád yn y llithfeydd mwyaf sylweddol o’i oes.
En: With a small scream during the film, he knew that, with his friends, he was reaching an agreement on the most significant slides of his life.
Cy: Ar ôl yr adlaisoedd diwethaf o gân y ffilm ac ansans llorfa yn tynnu heibio, nid oedd goleuni gwachul y llusernau pwmpen mor anadl.
En: After the last echoes of the film's song and the passing shadows, the glowing light of the pumpkin lanterns was no longer as chilling.
Cy: Roedd yr amod wedi troi i mwy o gynhesrwydd.
En: The mood had turned to greater warmth.
Cy: Roedd Rhys wedi dysgu bod mewn gwirionedd, roedd y cyfeillgarwch hwn yn wirioneddol deilwng i’r her, ac roedd gwybod ei fod yn drigo yn awyrgylch cyfaddawd newydd.
En: Rhys had learned that, indeed, this friendship was truly worthy of the challenge, and he knew he was living in an atmosphere of new compromise.
Vocabulary Words:
- diligent: diwyd
- infallible: di-ffael
- prestigious: fawreddog
- acceptance: derbyniad
- program: raglen
- tension: mnwd
- lanterns: llusernau
- creeping: llethargia
- nostalgia: syfrdan
- opportunity: cyfle
- recoiled: ciliodd
- blink: chwinciad
- smiles: gwenu
- muddy: budur
- splendor: ysblander
- silence: tawelwch
- doubt: amheuaeth
- agreement: caniatád
- shadows: ansans
- chilling: anadl
- embellishments: arweddau
- mingle: cymysg
- shriek: sgrechan
- compromise: cyfaddawd
- enthusiasm: brwdfrydedd
- dangerous: peryglus
- engrossment: troellodus
- heart: calon
- shift: newid
- significant: sylweddol
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company