The Unexpected Bald Knight: A Krakow Tale
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Unexpected Bald Knight: A Krakow Tale
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: The Unexpected Bald Knight: A Krakow Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-unexpected-bald-knight-a-krakow-tale/ Story Transcript: Pl: Kiedyś w Krakowie, w słoneczne popołudnie,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-unexpected-bald-knight-a-krakow-tale
Story Transcript:
Pl: Kiedyś w Krakowie, w słoneczne popołudnie, Andrzej i Magdalena wędrowali uliczkami miasta.
En: Once in Krakow, on a sunny afternoon, Andrzej and Magdalena were wandering the streets of the city.
Pl: Byli szczęśliwą parą, kochającą się i cieszącą każdym wspólnie spędzonym chwilą.
En: They were a happy couple, loving each other and enjoying every moment spent together.
Pl: Andrzej trzymał Magdalenę za rękę i uśmiechał się do niej.
En: Andrzej held Magdalena's hand and smiled at her.
Pl: Nagle do ich oczu wpadł niezwykły widok.
En: Suddenly, an extraordinary sight caught their eyes.
Pl: Na rogu ulicy stał uliczny artysta, przebrany w kostium średniowiecznego rycerza.
En: On the corner of the street stood a street artist dressed as a medieval knight.
Pl: Jego odważna postawa i imponujące umięśnienie przyciągnęły uwagę młodej pary.
En: His bold attitude and impressive muscles attracted the attention of the young couple.
Pl: Rycerz nagle zwrócił się do Andreja, wyciągając miecz.
En: The knight suddenly turned to Andrei, drawing his sword.
Pl: "Witaj, młodzieńcze!
En: "Hello, young man!
Pl: Czy odważysz się stawić mi czoła w pojedynku?"
En: Do you dare to face me in a duel?"
Pl: Andrzej był zaskoczony tym nietypowym wyzwaniem, ale ciekawość zagościła w jego sercu.
En: Andrzej was surprised by this unusual challenge, but curiosity entered his heart.
Pl: Zobaczył, jak Magdalena uśmiecha się do niego, zachęcając go do zabawy.
En: He saw Magdalena smiling at him, encouraging him to play.
Pl: Bez wahania Andrzej podszedł do rycerza, podając mu swoje ramię jako znak akceptacji wyzwania.
En: Without hesitation, Andrew approached the knight, offering him his arm as a sign of acceptance of the challenge.
Pl: Cały tłum zgromadzonych przechodniów zamarł w oczekiwaniu na widowisko.
En: The entire crowd of gathered passers-by froze in anticipation of the spectacle.
Pl: Rycerz i Andrzej stanęli naprzeciw siebie, przygotowani do pokazowej walki na miecze.
En: The knight and Andrzej stood opposite each other, prepared for an exhibition sword fight.
Pl: Wydawało się, że to tylko część artystycznego spektaklu, ale nikt nie spodziewał się tego, co zdarzyło się potem.
En: It seemed like just part of an artistic spectacle, but no one expected what happened next.
Pl: Andrzej, przyjmując swoją rolę z zaangażowaniem, zbyt energicznie wymachnął mieczem.
En: Andrzej, accepting his role with commitment, swung his sword too vigorously.
Pl: W jednym z brawurowych ruchów przypadkowo trafił w hełm rycerza, powodując, że ten spadł na ziemię.
En: In one of his daring moves, he accidentally hit the knight's helmet, causing him to fall to the ground.
Pl: W milczeniu tłum obserwował co się stanie dalej.
En: In silence, the crowd watched what would happen next.
Pl: Andrzej powoli podniósł spadające na dół hełm, odsłaniając niespodziewaną tajemnicę - pod przyozdobionym hełmem znajdowała się całkowicie łysa głowa rycerza.
En: Andrzej slowly lifted the falling helmet, revealing an unexpected secret - under the decorated helmet there was a completely bald head of a knight.
Pl: Wszyscy zaczęli rechotać z tego niezwykłego obrotu wydarzeń.
En: Everyone started laughing at this unusual turn of events.
Pl: Rycerz, zażenowany tym odkryciem, próbował zatuszować swoją łysinę, niezręcznie przesuwając na głowie hełm w różne strony.
En: The knight, embarrassed by this discovery, tried to cover up his baldness by awkwardly moving his helmet in different directions on his head.
Pl: Andrzej i Magdalena nie mogli powstrzymać się od śmiechu.
En: Andrzej and Magdalena couldn't stop laughing.
Pl: Wszyscy dookoła bawili się przednio, nie mogąc uwierzyć w to, co właśnie widzieli.
En: Everyone around was having a great time, unable to believe what they had just seen.
Pl: Chociaż rycerz czuł się zawstydzony, nie poddał się.
En: Although the knight felt ashamed, he did not give up.
Pl: Z ogromnym uporem kontynuował swoje występy, tańcząc, żonglując i udając, że jego łysina nigdy nie istniała.
En: He continued his performances with great persistence, dancing, juggling and pretending that his bald spot had never existed.
Pl: Na koniec pokazu, gdy tłum przestał się śmiać i zaczęli bić brawa, Magdalena zdecydowała się podejść do rycerza.
En: At the end of the show, when the crowd stopped laughing and started applauding, Magdalena decided to approach the knight.
Pl: Delikatnie dotknęła jego ramienia i uśmiechnęła się.
En: She touched his arm gently and smiled.
Pl: "Jesteś niesamowitym artystą", powiedziała.
En: “You are an amazing artist,” she said.
Pl: "Twoje występy sprawiły, że wszyscy się uśmiechali.
En: "Your performances made everyone smile.
Pl: Nie musisz wstydzić się swojej łysiny.
En: You don't have to be ashamed of your baldness.
Pl: To właśnie Ciebie odróżnia od innych."
En: That's what sets you apart from others."
Pl: Rycerz spojrzał na Magdalenę z wdzięcznością i zrozumieniem.
En: The knight looked at Magdalena with gratitude and understanding.
Pl: Uświadomił sobie, że to, jak się czuje we wnętrzu, jest główną siłą, a nie to, jak wygląda na zewnątrz.
En: He realized that how he felt on the inside was his main strength, not how he looked on the outside.
Pl: Od tego dnia rycerz przestał nadmiernie przejmować się swoją łysiną.
En: From that day on, the knight stopped worrying too much about his baldness.
Pl: Zamiast tego poświęcił się twórczej drodze, rozśmieszając i zachwycając innych swoimi występami.
En: Instead, he devoted himself to his creative path, making others laugh and delight with his performances.
Pl: Andrzej i Magdalena również kontynuowali swoją wędrówkę po Krakowie, z uśmiechem na twarzach i miłością w sercach.
En: Andrzej and Magdalena also continued their journey around Krakow, with smiles on their faces and love in their hearts.
Pl: Przypominało im to, że czasami najważniejsze jest nie to, jak wyglądamy, ale to, jak się czujemy i jakie uczucia dzielimy z innymi ludźmi.
En: It reminded them that sometimes the most important thing is not how we look, but how we feel and what feelings we share with other people.
Vocabulary Words:
- Andrzej: Wandering
- Magdalena: Szczęśliwa
- couple: para
- loving: kochający
- hand: ręka
- smiled: uśmiechał się
- extraordinary: niezwykły
- sight: widok
- street: ulica
- artist: artysta
- medieval: średniowieczny
- knight: rycerz
- bold: odważna
- muscles: umięśnienie
- attracted: przyciągnęły
- attention: uwagę
- young: młody
- challenge: wyzwanie
- curiosity: ciekawość
- heart: serce
- curiousity: ciekawość
- play: zabawa
- hesitation: nieśmiałość
- acceptance: akceptacja
- crowd: tłum
- preparation: przygotowani
- exhibition: pokazowy
- sword fight: walka na miecze
- spectacle: widowisko
- silence: milczenie
- unexpected: niespodziewany
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments