Transcribed

Trading Skyscrapers for Serenity: An Architect's Leap to Bliss

Sep 28, 2024 · 12m 42s
Trading Skyscrapers for Serenity: An Architect's Leap to Bliss
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

9m 5s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Trading Skyscrapers for Serenity: An Architect's Leap to Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/trading-skyscrapers-for-serenity-an-architects-leap-to-bliss/ Story Transcript: Sr: Кроз велике прозоре уновчаног...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Trading Skyscrapers for Serenity: An Architect's Leap to Bliss
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/trading-skyscrapers-for-serenity-an-architects-leap-to-bliss

Story Transcript:

Sr: Кроз велике прозоре уновчаног градског кафића провејавале су јесење лишће на ветру.
En: Through the large windows of the bustling city cafe, autumn leaves swirled in the wind.

Sr: Унутра, топла атмосфера се мешала са мирисом кафе и звуком пријатног жамора.
En: Inside, a warm atmosphere mixed with the aroma of coffee and the sound of pleasant chatter.

Sr: У углу, уз велики сто, седео је Милан, архитекта који је покушавао да заврши важан пројекат на свом лаптопу.
En: In the corner, at a large table, Milan, an architect, was sitting, trying to finish an important project on his laptop.

Sr: Милан је био посвећен свом послу.
En: Milan was dedicated to his work.

Sr: Његове су мисли лебделе кроз сложене планове и цртеже.
En: His thoughts hovered over complex plans and drawings.

Sr: Ипак, унутра, негде дубоко, желео је неки други живот.
En: Yet, deep inside, he longed for another life.

Sr: Понекад би сањао о кући на селу, далеко од градске вреве.
En: Sometimes he dreamed of a house in the countryside, far from the city's hustle and bustle.

Sr: Док је радио, бука у кафићу је повремено одвлачила његову пажњу.
En: As he worked, the noise of the cafe occasionally distracted him.

Sr: Људи у близини су разговарали о својим свакодневним темама, што је Милана још више замишљало о већој животној промени.
En: People nearby talked about their everyday topics, which made Milan ponder a more significant change in his life.

Sr: Милан је био уморан.
En: Milan was tired.

Sr: Хтео је да заврши пројекат, али је знао да му је потребан одмор.
En: He wanted to finish the project, but he knew he needed a break.

Sr: Док је размишљао, приметио је разговор за суседним столом.
En: As he pondered, he overheard a conversation at the neighboring table.

Sr: Двоје људи причали су о малом селу које тражи архитекте који би помогли у очувању њихове традиционалне архитектуре.
En: Two people were talking about a small village looking for architects to help preserve their traditional architecture.

Sr: Милан је у том тренутку осетио трептај узбуђења.
En: At that moment, Milan felt a flicker of excitement.

Sr: То би могла бити оно што је тражио – прилика да се удаљи од градске гужве и ради нешто значајно.
En: This could be what he was looking for—a chance to escape the city's chaos and do something meaningful.

Sr: Одлучио је да сазна више о том пројекту.
En: He decided to find out more about that project.

Sr: Након што је завршио са радом, Милан је прикупио своје папире и изашао из кафића.
En: After finishing his work, Milan gathered his papers and left the cafe.

Sr: Лишће је и даље лагано падало, али сада је он видео у њиховом кретању зрак наде.
En: The leaves were still gently falling, but now he saw in their movement a glimmer of hope.

Sr: Одлука је пала – пријавиће се за пројекат у селу.
En: The decision was made—he would apply for the project in the village.

Sr: Док је шетао улицама, осећао је мир и радост.
En: As he walked through the streets, he felt peace and joy.

Sr: Схватио је да је пронашао начин да споји своју љубав према архитектури са жељом за мирнијим животом.
En: He realized that he had found a way to combine his love for architecture with his desire for a quieter life.

Sr: Живот у селу могао би донети нова искуства и нову срећу.
En: Living in the village could bring new experiences and new happiness.

Sr: Та мисао га је испуњавала уверењем да је изабрао прави пут.
En: This thought filled him with conviction that he had chosen the right path.


Vocabulary Words:
  • bustling: уновчаног
  • aroma: мирисом
  • chatter: жамора
  • dedicated: посвећен
  • hovered: лебделе
  • complex: сложене
  • escape: удаљи
  • preserve: очувању
  • thoughts: мисли
  • swirled: провејавале
  • pleasant: пријатног
  • longed: желео
  • occasionally: повремено
  • distracted: одвлачила
  • ponder: размишљао
  • significant: значајно
  • overheard: приметио
  • neighboring: суседним
  • village: село
  • flicker: трептај
  • excitement: узбуђења
  • chaos: гужве
  • gathered: прикупио
  • gently: лагано
  • glimmer: зрак
  • hope: наде
  • realized: схватио
  • conviction: уверењем
  • chosen: изабрао
  • path: пут
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search