Unexpected Connections: A Serendipitous Encounter in Snowdonia
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unexpected Connections: A Serendipitous Encounter in Snowdonia
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Connections: A Serendipitous Encounter in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unexpected-connections-a-serendipitous-encounter-in-snowdonia/ Story Transcript: Cy: Gigodd haul y bore dros dir...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-connections-a-serendipitous-encounter-in-snowdonia
Story Transcript:
Cy: Gigodd haul y bore dros dir prydferth Parc Cenedlaethol Eryri.
En: The morning sun rose over the beautiful landscape of Snowdonia National Park.
Cy: Roedd Gwyneth yn teimlo'r gwynt ysgafn ar ei hwyneb wrth iddi ddechrau dringo'r mynydd.
En: Gwyneth felt the gentle breeze on her face as she began to climb the mountain.
Cy: Roedd mor heddychlon bod hi bron yn anghofio pryderion ei bywyd.
En: It was so peaceful that she almost forgot her life's worries.
Cy: Wrth i Gwyneth ddynesu at dop y môr o goed, gwelodd rywun arall yn cerdded ar y llwybr cul.
En: As Gwyneth neared the top of the sea of trees, she saw someone else walking on the narrow path.
Cy: Gwelodd dyn tua'i henoed, Dafydd.
En: She saw a man around her age, Dafydd.
Cy: Roedd yn gwenu'n gynnes wrth iddi agosáu.
En: He smiled warmly as she approached.
Cy: "Helo," meddai Gwyneth yn swil.
En: "Hello," Gwyneth said shyly.
Cy: "Shwmae," atebodd Dafydd.
En: "Hi," answered Dafydd.
Cy: "Mae'n ddiwrnod braf i gerdded, tydi?
En: "It's a fine day for a walk, isn't it?"
Cy: ""Ydy," meddai Gwyneth, "rwy'n cerdded yma yn aml ond erioed wedi cwrdd â chi o'r blaen.
En: "Yes," said Gwyneth, "I walk here often but have never met you before."
Cy: ""Amazing, dim ond fy ail dro i yw hwn," chwarddodd Dafydd.
En: "Amazing, this is only my second time," laughed Dafydd.
Cy: "Dwi'n goresgyn fy ofnau o uchder.
En: "I'm overcoming my fear of heights."
Cy: "Cerddon nhw am ychydig yn dawel, dim ond sŵn y natur o'u cwmpas.
En: They walked quietly for a while, surrounded only by the sounds of nature.
Cy: Ar ôl peth amser, dechreuon nhw siarad eto.
En: After some time, they started talking again.
Cy: Roedd sgwrsio'n dod yn haws fel hen ffrindiau.
En: Conversation became easier, like old friends.
Cy: "Mae fy nheulu'n dod o'r ardal yma," meddai Gwyneth.
En: "My family comes from this area," said Gwyneth.
Cy: "Ti'n dod o'r ardal hefyd?
En: "Are you from around here too?"
Cy: ""Ydw, fy nheulu wedi bod yma ers cenedlaethau," atebodd Dafydd.
En: "Yes, my family has been here for generations," replied Dafydd.
Cy: "Mae hanes gyda ni yn ardal yr Wyddfa yma.
En: "We have a history in the Snowdon area."
Cy: ""Siwrio?
En: "Really?"
Cy: " synnodd Gwyneth.
En: Gwyneth was surprised.
Cy: "Mae rhaid dweud rhywbeth am fy nheulu fi hefyd.
En: "I must tell you something about my family as well."
Cy: "Wrth iddynt sefyll i eistedd wrth ben mynydd, sylwodd Gwyneth llyfr bach oedd gan Dafydd.
En: As they stopped to sit at the mountain's peak, Gwyneth noticed a small book that Dafydd had.
Cy: "Be' sy' yn y llyfr yna?
En: "What's in that book?"
Cy: " gofynnodd hi.
En: she asked.
Cy: "Hen hanesion y teulu," atebodd Dafydd.
En: "Old family stories," replied Dafydd.
Cy: Dechreuodd agor y llyfr ac roedd lluniau yn llyfr.
En: He began to open the book, and there were pictures inside.
Cy: Gwelodd lun a oedd yn edrych yn adnabyddus.
En: She saw a picture that looked familiar.
Cy: "Disgrifiad mae yma o enw 'Ryneth.
En: "There's a description here of someone named 'Ryneth."
Cy: " Gwyneth sobodd, "Dyna fy nain i!
En: Gwyneth gasped, "That's my grandmother!"
Cy: "Canfyddodd eu bod nhw'n rhannu'r un cyndeidiau.
En: They discovered that they shared the same ancestors.
Cy: Roedd eu hanes teulu'n cydblethu.
En: Their family histories were intertwined.
Cy: "Pwy fyddai'n meddwl, parhaus llwybr gerdded yn arwain at gysylltiad ddwfn fel hyn," meddai Gwyneth.
En: "Who would have thought that a simple walking path would lead to such a deep connection," said Gwyneth.
Cy: "Tydi bywyd yn ddi-ryddid," gwenuodd Dafydd.
En: "Life is unpredictable," smiled Dafydd.
Cy: "Mae'n rhaid iddo ni gadw'r hanes yn fyw, a'r cysylltiadau'n gryf.
En: "We must keep the history alive and the connections strong."
Cy: "Wrth iddynt sefyll, roeddynt yn gwybod byddai'r berthynas newydd hon yn parhau dros amser.
En: As they stood up, they knew that this new relationship would continue over time.
Cy: Cerddasant nôl, law yn llaw, tuag at ddechrau newydd.
En: They walked back, hand in hand, towards a new beginning.
Cy: Roedd yr hanes wedi dod â hwy at ei gilydd, ac yn y tywyllwch roedd eisoes ar led, roedd bywyd newydd yn edrych yn llachar iawn.
En: The history had brought them together, and in the already spreading darkness, a new life looked very bright.
Vocabulary Words:
- morning: bore
- sun: haul
- landscape: tir
- gentle: ysgafn
- breeze: gwynt
- climb: dringo
- peaceful: heddychlon
- narrow: cul
- shyly: yn swil
- amazing: Amazing
- second time: ail dro
- fear: ofnau
- heights: uchder
- nature: natur
- conversation: sgwrsio
- old friends: hen ffrindiau
- area: ardal
- generations: cenedlaethau
- history: hanes
- ancestors: cyndeidiau
- book: llyfr
- family stories: hanesion y teulu
- pictures: lluniau
- try: lluniau yn llyfr
- description: disgrifiad
- grandmother: nain
- connection: cysylltiad
- unpredictable: ddi-ryddid
- relationship: berthynas
- new beginning: dechrau newydd
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company