Unexpected Waltz: A Tavern Tale

Feb 12, 2024 · 13m 41s
Unexpected Waltz: A Tavern Tale
Chapters

01 · Main Story

1m 38s

02 · Vocabulary Words

9m 47s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Unexpected Waltz: A Tavern Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unexpected-waltz-a-tavern-tale/ Story Transcript: Sr: Jednog toplog prolećnog popodneva, u malom živopisnom gradu...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Unexpected Waltz: A Tavern Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-waltz-a-tavern-tale

Story Transcript:

Sr: Jednog toplog prolećnog popodneva, u malom živopisnom gradu u Srbiji, svetlucala je neonska reklama jedne stare kafane.
En: One warm spring afternoon, in a small picturesque town in Serbia, the neon sign of an old tavern shimmered.

Sr: Kroz prozore se čula muzika i smeh.
En: Through the windows, music and laughter could be heard.

Sr: Marko je ušao unutra sa širokim osmehom, tražeći svoje mesto u ugodnoj atmosferi.
En: Marko walked in with a wide smile, looking for his place in the pleasant atmosphere.

Sr: Seo je za drveni sto, prepoznatljiv po izrezbarenim šarama i iscrtavanjima imena zaljubljenih parova.
En: He sat at a wooden table, recognizable by the carved patterns and drawings of the names of loving couples.

Sr: Milica, sa druge strane, sedela je već neko vreme, okružena knjigama i šoljom vrućeg čaja.
En: On the other side, Milica had been sitting for some time, surrounded by books and a cup of hot tea.

Sr: Bila je zamišljena i nije primetila kako se prostorija sve više puni.
En: She was lost in thought and hadn't noticed the room filling up.

Sr: Naručivši piće, Marko je gledao oko sebe, uživajući u buci razgovora i melodiji starogradskih pesama.
En: After ordering a drink, Marko looked around, enjoying the noise of conversations and the melody of old town songs.

Sr: Ubrzo, konobar donosi njegovo piće.
En: Soon, the waiter brought his drink.

Sr: U tom trenutku, Marko se okreće da bi pozdravio prijatelja koji je upravo ušao, i nehotice zamahuje rukom, prosipajući svoje piće pravo u Milicin krilo.
En: At that moment, Marko turned to greet a friend who had just entered and accidentally waved his hand, spilling his drink right into Milica's lap.

Sr: Milica je iznenada skočila na noge.
En: Milica suddenly jumped to her feet.

Sr: Izbezumljena, gledala je kako se tamna mrlja širi njenom haljinom.
En: Bewildered, she watched as the dark stain spread on her dress.

Sr: Ali umesto da pokaže ljutnju, ona je počela da pleše!
En: But instead of showing anger, she started to dance!

Sr: Njeni pokreti bili su slobodni i ritmični, kao da je celi incident bio samo početak neke veselije pesme.
En: Her movements were free and rhythmic, as if the whole incident was just the beginning of a happier song.

Sr: Očarala je celu kafanu svojim smehom i igrom.
En: She enchanted the entire tavern with her laughter and dance.

Sr: Cela kafana je zapadala u veselje i ljudi su počeli da tapšu uz muziku.
En: The whole tavern was enveloped in joy, and people started clapping to the music.

Sr: Marko se izvinio, ali Milica je samo mahala rukom, boracima za ljubav i radost u svom srcu.
En: Marko apologized, but Milica just waved, a champion of love and joy in her heart.

Sr: Kako veče odmiče, smeh i muzika su postajali sve jači.
En: As the evening went on, laughter and music grew louder.

Sr: Marko i Milica su se smejali razgovarajući o nezgodi, i na kraju su zajedno igrali.
En: Marko and Milica laughed as they talked about the mishap, and in the end, they danced together.

Sr: Marko je odlučio da popravi situaciju kupujući Milici novo piće i večeru.
En: Marko decided to make things right by buying Milica a new drink and dinner.

Sr: Tako je počelo neobično prijateljstvo, sa neplaniranim plesom u srcu kafane.
En: And so began an unusual friendship, with an unplanned dance in the heart of the tavern.

Sr: Čak i godinama kasnije, priča o njihovom susretu bio je omiljeni anegdot lokalnih stanovnika.
En: Even years later, the story of their encounter was a favorite anecdote of the locals.

Sr: A kafana je ostala toplo mesto susreta, gde se iz nezgoda rađaju ples i smeh.
En: And the tavern remained a warm meeting place, where from mishaps arise dance and laughter.


Vocabulary Words:
  • afternoon: popodne
  • picturesque: živopisan
  • neon sign: neonska reklama
  • tavern: kafana
  • shimmered: svetlucala
  • windows: prozori
  • music: muzika
  • laughter: smeh
  • wide smile: široki osmeh
  • pleasant atmosphere: ugodna atmosfera
  • wooden table: drveni sto
  • carved patterns: izrezbarene šare
  • drawings: iscrtavanja
  • loving couples: zaljubljeni parovi
  • surrounded: okružena
  • lost in thought: zamišljena
  • filled up: punila
  • ordering: naručivši
  • conversations: razgovori
  • melody: melodija
  • waiter: konobar
  • spilling: prosipajući
  • right into: pravo u
  • suddenly: iznenada
  • spread: širi
  • stain: mrlja
  • dress: haljina
  • showing anger: pokazati ljutnju
  • enchanted: očarala
  • clapping: tapšući
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search