Unraveling Riddles: A Tale of Friendship and Discovery
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unraveling Riddles: A Tale of Friendship and Discovery
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Unraveling Riddles: A Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unraveling-riddles-a-tale-of-friendship-and-discovery-2/ Story Transcript: Pl: Był słoneczny dzień w Warszawie....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unraveling-riddles-a-tale-of-friendship-and-discovery-2
Story Transcript:
Pl: Był słoneczny dzień w Warszawie. Katarzyna i Paweł, dwójka przyjaciół, siedzieli w cieniu drzew na terenie ładnego, zielonego parku. Byli uczniami szkoły językowej, a tamtego dnia mieli do rozwiązania trudną łamigłówkę w języku polskim.
En: It was a sunny day in Warsaw. Katarzyna and Paweł, a pair of friends, were sitting in the shade of trees in a beautiful, green park. They were students at a language school, and that day they had a difficult puzzle to solve in Polish.
Pl: Katarzyna, o jasnych włosach i niebieskich oczach, była bardzo bystra. Zawsze miała mnóstwo pomysłów. Paweł natomiast, brunet z zielonymi oczami i atletyczną budową, cechował się wielką cierpliwością. Z dużym zaangażowaniem podchodził do wszystkiego, co robił.
En: Katarzyna, with light hair and blue eyes, was very clever. She always had a lot of ideas. Paweł, on the other hand, a brunet with green eyes and an athletic build, was known for his great patience. He approached everything he did with a lot of dedication.
Pl: Na kartce mieli napisane: "Jestem zawsze przed tobą, nie możesz mnie zobaczyć. Kim jestem?". Katarzyna zastanawiała się na głos: “Wygląda to na coś abstrakcyjnego, myślę, że to może być przyszłość, co o tym myślisz Pawle?”.
En: They had written on a piece of paper: "I am always in front of you, you can't see me. Who am I?". Katarzyna pondered aloud, "It looks like something abstract, I think it might be the future, what do you think, Paweł?".
Pl: Paweł, pogryzając długopis, spojrzał na nią. "Hmm, to możliwe", odparł.
En: Paweł, chewing on his pen, looked at her. "Hmm, that's possible," he replied.
Pl: Choć Katarzyna miała sporo pomysłów, nie zawsze pamiętała o szczegółach. "Pamiętam, że w szkolnym podręczniku były podobne zagadki. Może tam znajdziemy odpowiedź?".
En: Even though Katarzyna had plenty of ideas, she didn't always remember details. "I remember similar riddles in our school textbook. Maybe we'll find the answer there?".
Pl: Paweł, uparty jak zawsze, kiwając głową, wstał z ławki i ruszył do ich szkoły.
En: Paweł, as stubborn as always, nodding his head, got up from the bench and headed to their school.
Pl: Szkoła językowa znajdowała się w zabytkowym budynku na Starym Mieście. Mieli tam dostęp do bogatej biblioteki ze zbiorami podręczników językowych. Wręcz pachniał tam wiekiem i nauką.
En: The language school was located in a historic building in the Old Town. There, they had access to a rich library with collections of language textbooks. It smelled of age and learning.
Pl: Przekopując się przez stosy książek, w końcu odnaleźli swój podręcznik. Otworzyli stronę o zagadkach, a tam, jak przypuszczała Katarzyna, był klucz do odpowiedzi ich łamigłówki. "Jestem zawsze przed tobą, nie możesz mnie zobaczyć. Jestem twoją przyszłością".
En: Digging through stacks of books, they finally found their textbook. They opened the page with riddles, and there, as Katarzyna had suspected, was the key to the answer of their puzzle. "I am always in front of you, you can't see me. I am your future."
Pl: Poczuli ulgę. Katarzyna śmiejąc się, patrzyła na Pawła: "Wiedziałam, że jesteśmy na dobrej drodze!".
En: They felt relieved. Katarzyna, laughing, looked at Paweł, "I knew we were on the right track!".
Pl: Paweł, kiwając głową, uśmiechnął się do niej. "Dobra robota, Kasiu. Razem zawsze jesteśmy w stanie znaleźć odpowiedź".
En: Paweł, nodding, smiled at her. "Good job, Kasia. Together, we can always find the answer".
Pl: Rozwiązali puzzle, a przy tym spędzili razem miły dzień w parku i bibliotece. Zrozumieli, że próby, sukces i porażki są częścią procesu nauki. Ale najważniejsze, że dopóki są razem, są w stanie poradzić sobie z każdą łamigłówką. A ten dzień w Warszawie był dla nich szczególnie pouczający. To nie tylko rozwiązali zagadkę, ale również pogłębili więź przyjaźni.
En: They solved the puzzle, and in doing so, they spent a nice day together in the park and at the library. They understood that trials, successes, and failures are part of the learning process. But most importantly, as long as they were together, they were able to handle any puzzle. This day in Warsaw was particularly enlightening for them. They not only solved the riddle but also deepened their bond of friendship.
Vocabulary Words:
- sunny: słoneczny
- pair: para
- friends: przyjaciele
- shade: cień
- trees: drzewa
- green: zielony
- park: park
- students: uczniowie
- language: językowy
- puzzle: łamigłówka
- light: jasnych
- blue: niebieskich
- ideas: pomysłów
- brunet: brunet
- patience: cierpliwości
- dedication: zaangażowaniem
- paper: kartce
- abstract: abstrakcyjnego
- future: przyszłość
- pondered: zastanawiała
- riddles: zagadki
- school: szkolnym
- textbook: podręcznik
- historic: zabytkowym
- building: budynku
- library: biblioteka
- collections: zbiorami
- smelled: pachniał
- books: książek
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments