Unveiling Hearts: Love Blossoms on Singles' Day
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unveiling Hearts: Love Blossoms on Singles' Day
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Hearts: Love Blossoms on Singles' Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-14-23-34-02-zh Story Transcript: Zh: 在这个凉爽的秋日里,医院的大厅里人来人往,满地的落叶随着大门的开合而舞动。 En: On this cool...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-14-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在这个凉爽的秋日里,医院的大厅里人来人往,满地的落叶随着大门的开合而舞动。
En: On this cool autumn day, the hospital lobby was bustling with people, and fallen leaves danced in the breeze created by the opening and closing of the front doors.
Zh: 医院的礼品店在大厅一角,散发着温暖的灯光,那里的鲜花仿佛带着自然的气息,为繁忙的氛围带来了一丝宁静。
En: The hospital gift shop, located in a corner of the lobby, emitted a warm glow, and the flowers there seemed to carry a natural fragrance, bringing a touch of tranquility to the busy atmosphere.
Zh: 这一天是“光棍节”,讲的是单身人的日子。
En: Today was "Guanggunjie," known as Singles' Day.
Zh: 在这个特殊的日子里,丽芬站在礼品店的花架前,凝视着那些五颜六色的花束,心里想着自己多年未有的假日连结。
En: On this special day, Li Fen stood in front of the flower rack in the gift shop, gazing at the colorful bouquets, thinking about the holiday connections she hadn't had for many years.
Zh: 她是个勤奋的护士,常常面带微笑,但内心却时常感到孤独。
En: She was a diligent nurse, often smiling, but she frequently felt lonely inside.
Zh: 店里的明老板是个乐观、善解人意的花店店主,他总能从人的眼中看出心底的秘密。
En: The shop's owner, Ming, was an optimistic and empathetic florist who could always see the secrets hidden deep within people's eyes.
Zh: 丽芬对自己说,买一束花吧,是时候对自己好一点。
En: Li Fen told herself to buy a bouquet of flowers; it was time to be kind to herself.
Zh: 虽说是送给自己的,但心里却充满了希望,盼望有人能注意到她的孤寂。
En: Although it was a gift for herself, her heart was full of hope, wishing that someone would notice her solitude.
Zh: 此时,月默默地走过来,从远处关注着丽芬。
En: At this moment, Yue quietly approached, observing Li Fen from a distance.
Zh: 他常常来医院照顾生病的长辈,也常常看见丽芬忙碌的身影,对她心生倾慕。
En: He often came to the hospital to care for his sick elder and frequently saw Li Fen’s busy figure, developing an admiration for her.
Zh: 但他不敢表达自己的心意,害怕打扰她的生活。
En: However, he was afraid to express his feelings, fearing he might disturb her life.
Zh: 明在一旁悄悄地说:“丽芬,今天买花的人真多。
En: From the side, Ming whispered, "Li Fen, there are so many people buying flowers today.
Zh: 你看,月今天也来了。
En: Look, Yue is here too."
Zh: ”丽芬循声望去,这才注意到月的存在。
En: Li Fen followed the sound and finally noticed Yue’s presence.
Zh: 月正微笑着看着她,眼里满是暖意。
En: Yue was smiling at her, his eyes filled with warmth.
Zh: 丽芬心里一暖,她终于鼓起勇气,轻轻对自己说,是时候打开自己。
En: Li Fen felt a warmth in her heart, and she finally summoned the courage to gently tell herself it was time to open up.
Zh: 于是,月走过来,用略显紧张的声音问:“丽芬,要不要一起喝杯茶?
En: So, Yue walked over and asked in a slightly nervous voice, "Li Fen, would you like to have a cup of tea together?"
Zh: ” 丽芬微笑起来,点点头。
En: Li Fen smiled and nodded.
Zh: 两人走到医院楼下的小茶馆,使得以前只是擦肩而过的关系有了新的开始。
En: The two of them went to a small teahouse downstairs, turning a relationship that had previously been limited to passing by each other into a new beginning.
Zh: 从那天起,丽芬不再拒人于千里之外。
En: From that day on, Li Fen no longer kept others at a distance.
Zh: 她学会了表达自己,坦诚接受他人的关心。
En: She learned to express herself and openly accept others' care.
Zh: 这一刻,她感受到了一种新鲜的欢愉,就像初秋的风,轻轻吹拂着,心中隐隐的期待终于有了结果。
En: In that moment, she felt a fresh joy, like the early autumn wind gently brushing against her, as the hidden expectations in her heart finally came to fruition.
Zh: 而医院外的银杏树叶,在这个秋日里,静静地飘落。
En: And outside the hospital, the ginkgo leaves quietly fell on this autumn day.
Vocabulary Words:
- bustling: 人来人往
- lobby: 大厅
- fragrance: 气息
- tranquility: 宁静
- diligent: 勤奋
- solitude: 孤独
- empathetic: 善解人意
- florist: 花店店主
- bouquet: 花束
- admiration: 倾慕
- whispered: 悄悄地说
- presence: 存在
- summoned: 鼓起
- slightly: 略显
- nervous: 紧张
- teahouse: 茶馆
- expectations: 期待
- fruition: 结果
- gaze: 凝视
- flower rack: 花架
- connection: 连结
- optimistic: 乐观
- care: 关心
- reveal: 揭示
- fresh: 新鲜
- approach: 走过来
- observe: 关注
- elder: 长辈
- rooted: 植根于
- gait: 步伐
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company