Transcribed

Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market

Nov 14, 2024 · 13m 59s
Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

10m 22s

Description

Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-14-23-34-02-sk Story Transcript: Sk: Marek kráčal cez bratislavský Vianočný trh...

show more
Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Love's Melody in Bratislava's Christmas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-14-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Marek kráčal cez bratislavský Vianočný trh a cítil sa plný rozpakov.
En: Marek walked through the Bratislava Christmas market and felt full of apprehension.

Sk: Odtiaľto šírila sa vôňa pečených gaštanov, zvuky veselých koledníkov a všade naokolo blikajúce svetielka.
En: From there, the scent of roasted chestnuts spread, the sounds of cheerful carolers, and blinking lights everywhere.

Sk: Vzduch bol chladný, ale vzrušujúci.
En: The air was cold but exhilarating.

Sk: Marek hľadal darček, ktorý by zaujal Zuzanu - jeho priateľku, ktorá mala rada jedinečné a ručne vyrobené veci.
En: Marek was looking for a gift that would impress Zuzana—his girlfriend who liked unique and handmade things.

Sk: Marek bol premýšľavý a trochu romantický.
En: Marek was thoughtful and a bit romantic.

Sk: S ním bola Tatiana, jeho najlepšia priateľka, praktická a podporujúca.
En: With him was Tatiana, his best friend, practical and supportive.

Sk: „Neboj sa,“ povedala Tatiana, keď videla Marekove starostlivé oči.
En: "Don't worry," Tatiana said when she saw Marek's concerned eyes.

Sk: „Nájdi niečo, čo je pravé.
En: "Find something that's authentic.

Sk: Niečo, čo k tebe prehovorí.
En: Something that speaks to you."

Sk: “Ale v odraze vianočných trhov sa Marek cítil ohromený.
En: But reflected in the Christmas markets, Marek felt overwhelmed.

Sk: Bolo tam toľko možností!
En: There were so many options!

Sk: Kde začať?
En: Where to start?

Sk: Prial si nájsť niečo skutočne špeciálne.
En: He wished to find something truly special.

Sk: Myslel na obvyklý darček - možno hodvábny šál alebo štýlovú kabelku, ale to sa nezdalo dosť osobné.
En: He thought of the usual gift—perhaps a silk scarf or a stylish purse—but that didn't seem personal enough.

Sk: Keď prechádzali okolo rôznych stánkov, Marek náhle zastal.
En: As they passed by various stalls, Marek suddenly stopped.

Sk: Tam bol stánok s jemne vyrezávanými drevenými hudobnými skrinkami.
En: There was a stall with finely carved wooden music boxes.

Sk: Na každej skrinke bolo niečo iné - príbehy vyryté do dreva.
En: Each box had something different—stories etched into the wood.

Sk: Jedna skrinka hrala melódiu, ktorá Marekovi zarezonovala - Zuzanine obľúbené.
En: One box played a melody that resonated with Marek—Zuzana's favorite.

Sk: To bolo ono!
En: That was it!

Sk: „To je nádherné,“ zvolala Tatiana, keď videla skrinku, ktorú Marek vybral.
En: "That's beautiful," Tatiana exclaimed when she saw the box Marek had chosen.

Sk: „Určite sa jej to bude páčiť!
En: "She will definitely love it!"

Sk: “S vianočným darčekom v ruke Marek cítil úľavu a šťastie.
En: With the Christmas present in hand, Marek felt relieved and happy.

Sk: Prišiel deň, keď Zuzane podaroval skrinku.
En: The day came when he gave the box to Zuzana.

Sk: Jej oči sa zaliali slzami radosti, keď hrala melódiu.
En: Her eyes filled with tears of joy when it played the melody.

Sk: „Je to dokonalé,“ povedala ticho a objal ho.
En: "It's perfect," she said quietly and hugged him.

Sk: Marek pochopil niečo dôležité.
En: Marek understood something important.

Sk: Nie je dôležité, koľko darček stojí, ale aké city prenáša.
En: It doesn't matter how much a gift costs, but what emotions it conveys.

Sk: Uvedomil si, že v darovaní ide o premyslenosť a autenticitu.
En: He realized that gift-giving is about thoughtfulness and authenticity.

Sk: Trhy vyzerali inak, keď spolu odchádzali - svetlá žiarili jasnejšie a vzduch bol ešte sladší.
En: The markets looked different as they left together—the lights shone brighter, and the air was even sweeter.

Sk: Ich puto sa stalo ešte silnejším, a všetci traja odišli s úsmevom, vediac, že láska môže nájsť svoj výraz v jedinečných, ručne vyrobených daroch s významom a pamäťou.
En: Their bond became even stronger, and all three left with smiles, knowing that love can find its expression in unique, handmade gifts with meaning and memory.


Vocabulary Words:
  • apprehension: rozpakov
  • exhilarating: vzrušujúci
  • thoughtful: premýšľavý
  • authentic: pravé
  • overwhelmed: ohromený
  • etched: vyryté
  • melody: melódiu
  • resonated: zarezonovala
  • exclaimed: zvolala
  • conveys: prenáša
  • thoughtfulness: premyslenosť
  • authenticity: autenticitu
  • bond: puto
  • impress: zaujal
  • unique: jedinečné
  • practical: praktická
  • supportive: podporujúca
  • concerned: starostlivé
  • reflected: odraze
  • stylish: štýlovú
  • carved: vyrezávanými
  • relieved: úľavu
  • hugged: objal
  • emotions: city
  • shone: žiarili
  • sweeter: sladší
  • expression: výraz
  • meaning: významom
  • memory: pamäťou
  • blinking: blikajúce
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search