Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
Transcribed
31 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Lost in Shadows: A Tale of Trust and Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-31-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Noc bola chladná a tichá.
En: The night was cold and silent.
Sk: Matej a Zuzana stáli v lese, obklopení tmou a šepotom vetra.
En: Matej and Zuzana stood in the forest, surrounded by darkness and the whispering of the wind.
Sk: Mesiac svietil cez koruny stromov a jeho svetlo vrhalo na zem tajomné tiene.
En: The moon shone through the treetops, casting mysterious shadows on the ground.
Sk: Listy padali, šúchali sa pod nohami a všetko bolo ako scéna z filmu o Halloweene.
En: Leaves fell, rustling underfoot, and everything felt like a scene from a Halloween movie.
Sk: "Musíme sa vrátiť," povedal Matej, snažiac sa potlačiť vnútorný nepokoj, ktorý mu tĺkol v hrudi.
En: "We need to go back," said Matej, trying to suppress the inner unease pounding in his chest.
Sk: "Napredovali sme príliš ďaleko.
En: "We've gone too far.
Sk: Je lepšie, ak sa držíme chodníkov.
En: It's better if we stick to the trails."
Sk: "Zuzana, s iskrou v očiach, odmietla ustúpiť.
En: Zuzana, with a sparkle in her eyes, refused to back down.
Sk: "Cítim, že by sme mali ísť týmto smerom," ukázala na menej známy chodník, ktorý viedol do hustejšieho lesa.
En: "I feel like we should go this way," she indicated a less familiar path leading into the denser forest.
Sk: "Nemôžeme vždy hrať na istotu, Matej.
En: "We can't always play it safe, Matej."
Sk: "Ich rozdielne názory vytvorili napätie medzi nimi, ale Zuzana verila vo svoju intuïciu.
En: Their differing opinions created tension between them, but Zuzana trusted her intuition.
Sk: Matej bol síce opatrný, no rešpektoval Zuzaninu smelosť.
En: While Matej was cautious, he respected Zuzana's boldness.
Sk: Diskutovali a snažili sa nájsť kompromis, kým temnota lesu dodávala stále desivejšiu atmosféru.
En: They discussed and tried to find a compromise as the darkness made the forest increasingly eerie.
Sk: Zrazu začuli čudné zvuky – praskanie vetvičiek a šepkanie vetra, čo zvyšovalo ich strach.
En: Suddenly, they heard strange noises – the snapping of twigs and the whispering of the wind, which heightened their fear.
Sk: Podišli ďalej, až sa ocitli pri rozvetvenej ceste.
En: They moved further until they found themselves at a fork in the road.
Sk: Nebola tu žiadna tabuľka, žiadne známky ľudskej prítomnosti.
En: There were no signs, no indications of human presence.
Sk: Matej navrhol, aby sa radšej vrátili, ale Zuzana ukázala smerom, kde veriť chcela.
En: Matej suggested they should rather turn back, but Zuzana pointed in the direction she wanted to believe in.
Sk: "Povedala som ti, že viem kam ísť.
En: "I told you, I know where to go.
Sk: Poďme," presviedčala ho, aj keď sama cítila strach zakaždým, keď znelo strašidelné šušťanie v pozadí.
En: Let's go," she persuaded him, even though she felt fear herself whenever the eerie rustling sounded in the background.
Sk: Nakoniec uzavreli dohodu.
En: In the end, they struck a deal.
Sk: Zuzana sa ujala vedenia, ale Matej sledoval každý jej krok, dbajúc na to, aby dodržali bezpečnostné opatrenia.
En: Zuzana took the lead, but Matej watched her every step, making sure to observe safety measures.
Sk: Pomaly si uvedomili, že kombinácia ich síl ich môže zachrániť.
En: Slowly, they realized that the combination of their strengths could save them.
Sk: Vzali to ako tím – Zuzanin inštinkt zmiešaný s Matejovými radami sa ukázal byť úspešnou stratégiou.
En: They approached it as a team – Zuzana's instinct mixed with Matej's advice proved to be a successful strategy.
Sk: Nakoniec, keď už mysleli, že všetky cesty sú stratené, ocitli sa na okraji lesa.
En: Finally, when they thought all paths were lost, they found themselves at the edge of the forest.
Sk: Pred nimi sa objavila cesta vedúca späť do mesta, a z diaľky počuli hlasy a smiech ľudí oslavujúcich Halloween.
En: In front of them appeared a road leading back to town, and from afar, they could hear the voices and laughter of people celebrating Halloween.
Sk: Skutočné pocity úľavy sa usadili na ich tvárach.
En: Genuine feelings of relief settled on their faces.
Sk: Matej sa usmial a s uznaním pozrel na Zuzanu.
En: Matej smiled and looked at Zuzana with admiration.
Sk: "Mala si pravdu.
En: "You were right.
Sk: Ďakujem, že si ma presvedčila veriť tvojej ceste.
En: Thank you for convincing me to trust your path."
Sk: "Zuzana bolo šťastná, že Matej konečne dôveroval jej intuícií, a sama pochopila, aká dôležitá je aj opatrnosť.
En: Zuzana was happy that Matej finally trusted her intuition, and she herself understood how important caution is.
Sk: Obaja sa z lesa vynorili o niečo múdrejší, s hlbším pochopením jeden pre druhého, a s vedomím, že v živote niekedy treba balansovať medzi dobrodružstvom a rozvahou.
En: Both emerged from the forest a little wiser, with a deeper understanding of each other, and with the knowledge that in life, sometimes it's necessary to balance between adventure and prudence.
Vocabulary Words:
- silent: tichá
- forest: lese
- whispering: šepotom
- treetops: koruny stromov
- casting: vrhalo
- shadows: tiene
- suppress: potlačiť
- unease: nepokoj
- pounding: tĺkol
- sparkle: iskrou
- tension: napätie
- intuition: intuíciu
- compromise: kompromis
- eerie: desivejšiu
- snapping: praskanie
- fork: rozvetvenej ceste
- indications: známky
- persuaded: presviedčala
- rustling: šušťanie
- observe: sledoval
- safety: bezpečnostné
- realized: uvedomili
- strategy: stratégiou
- genuine: skutočné
- admiration: uznaním
- balancing: balansovať
- prudence: rozvahou
- voices: hlasy
- celebrating: oslavujúcich
- emerged: vynorili
Transcribed
30 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Blazing Traditions: A Village's Festival of Memory and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-30-22-34-03-sk
Story Transcript:
Sk: Veselý smiech sa ozýval údolím, keď sa obyvatelia malebnej dedinky pod Malou Fatrou pripravovali na jesenný festival.
En: The sound of cheerful laughter echoed through the valley as the residents of the picturesque village under Malá Fatra prepared for the autumn festival.
Sk: Lístie stromov sa hralo všetkými farbami jesene, od zlatej po červenú, a tichý vietor prenášal vôňu dreva a pripravovaných dobrôt.
En: The leaves of the trees displayed all the colors of autumn, from gold to red, and the gentle wind carried the scent of wood and cooking treats.
Sk: Jozef stál pred domom a uprel pohľad na hory.
En: Jozef stood in front of the house, gazing at the mountains.
Sk: Bolo to prvýkrát bez otca.
En: It was the first time without his father.
Sk: Myšlienky mu vírili v hlave ako padajúce lístie.
En: Thoughts swirled in his head like falling leaves.
Sk: Lucia, ktorá len nedávno prišla z Bratislavy, spokojne pozorovala z diaľky.
En: Lucia, who had recently arrived from Bratislava, watched contentedly from afar.
Sk: Vyrastali spolu, ale roky v meste jej priniesli nové nápady a pohľady.
En: They had grown up together, but the years in the city had brought her new ideas and perspectives.
Sk: „Jozef!
En: "Jozef!"
Sk: “ zvolala a zamávala mu.
En: she called out and waved to him.
Sk: „Prišla som, aby som ti pomohla s prípravami!
En: "I've come to help you with the preparations!"
Sk: “Jozef sa usmial, no v očiach mal stále tiene.
En: Jozef smiled, but there were still shadows in his eyes.
Sk: „Som rád, že si tu, Lucia.
En: "I'm glad you're here, Lucia.
Sk: Chcem, aby bol tento festival zvláštny.
En: I want this festival to be special.
Sk: V otcovej pamäti.
En: In memory of my father."
Sk: “Lucia prikývla.
En: Lucia nodded.
Sk: „Mám niekoľko nápadov, ako by sme mohli pridať trochu mestského vkusu.
En: "I have some ideas on how we could add a bit of city flair.
Sk: Možno projektor na premietanie starých fotiek, alebo moderné osvetlenie.
En: Maybe a projector for showing old photos, or modern lighting."
Sk: “Jozef pokrčil plecami.
En: Jozef shrugged.
Sk: „Otec mal rád tradície.
En: "My father loved traditions.
Sk: Obávam sa, že to nie je to pravé.
En: I'm afraid it's not quite right."
Sk: “V dňoch pred festivalom boli Jozef a Lucia stále zamestnaní.
En: In the days leading up to the festival, Jozef and Lucia were constantly busy.
Sk: Stavali stánky, pripravovali drevo na vatru a vymýšľali program.
En: They built stalls, prepared wood for the bonfire, and devised a program.
Sk: Jozef sa cítil rozpoltený.
En: Jozef felt torn.
Sk: Tradície jeho otca boli dôležité, no Lucia mu ukazovala niečo nové a osviežujúce.
En: His father's traditions were important, but Lucia was showing him something new and refreshing.
Sk: Nakoniec deň festivalu dorazil.
En: Finally, the day of the festival arrived.
Sk: Bolo chladno, ale vzrušenie a radosť to kompenzovali.
En: It was cold, but the excitement and joy made up for it.
Sk: Dedina bola ozdobená lampiónmi, všade sa niesla vôňa vareného vína a pečených klobás.
En: The village was decorated with lanterns, the smell of mulled wine and roasted sausages was everywhere.
Sk: Jozef, s pomocou Lucie, do programu zaradil aj niektoré jej nápady.
En: With Lucia's help, Jozef included some of her ideas into the program.
Sk: Večer sa začal.
En: The evening began.
Sk: Keď zapálili vatru, niečo sa pokazilo.
En: When they lit the bonfire, something went wrong.
Sk: Staré drevo zapálilo oheň nečakane rýchlo a skoro sa vznietilo.
En: The old wood caught fire unexpectedly fast and almost went ablaze.
Sk: Jozef musel konať.
En: Jozef had to act.
Sk: Rýchlo obdržal pomoc od dedinčanov a spolu s Luciou sa im podarilo oheň skrotiť.
En: He quickly received help from the villagers, and together with Lucia, they managed to tame the fire.
Sk: To mu otvorilo oči - kombinácia starého a nového, spojiť tradíciu s modernou, môže byť krásna.
En: This opened his eyes—the combination of old and new, merging tradition with modernity, can be beautiful.
Sk: Ako oheň horlivo tancoval, na pozadí hrali harmoniky a dedinčania spievali známe piesne.
En: As the fire danced fervently, accordions played in the background and villagers sang familiar songs.
Sk: Jozef, dojatý, vzal mikrofón a vzdal poctu otcovi.
En: Moved, Jozef took the microphone and paid tribute to his father.
Sk: „Tento festival je pre teba, otec.
En: "This festival is for you, father.
Sk: Učil si nás vážiť si naše korene, teraz sme sa naučili aj prijímať nové začiatky.
En: You taught us to cherish our roots, and now we've learned to embrace new beginnings."
Sk: “Lucia stála vedľa neho a usmiala sa.
En: Lucia stood beside him and smiled.
Sk: „Dobrý festival je o ľuďoch, Jozef.
En: "A good festival is about the people, Jozef.
Sk: Myslím, že tvoj otec by bol hrdý.
En: I think your father would be proud."
Sk: “ Keď festival skončil, dedinčania sa vracali do svojich domovov so spokojnými úsmevmi.
En: When the festival ended, the villagers returned to their homes with contented smiles.
Sk: Jozef a Lucia stáli na svahu a pozorovali odlesky ohňa tancujúce na oblohe.
En: Jozef and Lucia stood on the slope, watching the reflections of the fire dance in the sky.
Sk: Jozef sa obrátil k Lucii.
En: Jozef turned to Lucia.
Sk: „Vďaka, že si tu bola.
En: "Thank you for being here.
Sk: Uvažoval som, či nezostaneš tu dlhšie?
En: I was wondering if you'd stay here longer?"
Sk: “Lucia sa zhlboka nadýchla.
En: Lucia took a deep breath.
Sk: „Rada by som.
En: "I would like to.
Sk: Možno je čas, aby som sa vrátila domov.
En: Maybe it's time for me to return home.
Sk: Jedno je však isté, Jozef - dedina potrebuje čerstvé nápady, a dedina potrebuje aj tradície.
En: But one thing is certain, Jozef—the village needs fresh ideas, and the village needs traditions too."
Sk: “Na druhý deň sa obaja prechádzali dedinou a rozprávali sa o budúcnosti.
En: The next day, the two of them walked through the village, talking about the future.
Sk: Vedeli, že cesta ich povedie ďalej, ale tentoraz obaja vedeli, že s minulým i s budúcim si poradí len spoluprácou.
En: They knew the path would lead them further, but this time, they both knew that only collaboration could handle both the past and the future.
Vocabulary Words:
- cheerful: veselý
- echoed: ozýval
- picturesque: malebnej
- displayed: hralo
- gentle: tichý
- contentedly: spokojne
- perspectives: pohľady
- waved: zamávala
- shadows: tiene
- flair: vkusu
- projector: projektor
- shrugged: pokrčil plecami
- torn: rozpoltený
- devised: vymýšľali
- mulled: vareného
- roasted: pečených
- program: programu
- ablaze: vznietilo
- tame: skrotiť
- fervently: horlivo
- accordions: harmoniky
- microphone: mikrofón
- tribute: poctu
- cherish: vážiť si
- embrace: prijímať
- contented: spokojnými
- reflections: odlesky
- slope: svahu
- collaboration: spoluprácou
- future: budúcnosti
Transcribed
29 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Halloween Heroics: Adventure Awaits in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-29-22-34-03-sk
Story Transcript:
Sk: V Bratislave, v modernom predmestí, sa začínala oslava Halloweenu.
En: In Bratislava, in a modern suburb, the Halloween celebration was just beginning.
Sk: Ján sa obliekol do svojho superhrdinského kostýmu.
En: Ján dressed up in his superhero costume.
Sk: Dlhé mesiace sledoval, ako sa jeho život stáva nudným.
En: For months, he had watched his life become dull.
Sk: Práca v kancelárii bola povinnosť, nič viac.
En: The office job was a duty, nothing more.
Sk: Ale dnes chcel zažiť niečo iné.
En: But today he wanted to experience something different.
Sk: V Martininom dome stáli strašidelné tekvice.
En: Martina's house had spooky pumpkins on display.
Sk: Martina bola známa pre svoje dokonalé halloweenske dekorácie.
En: Martina was known for her perfect Halloween decorations.
Sk: Jej dvor bol plný smiechu a kríkov ozdobených pavučinami.
En: Her yard was full of laughter and bushes adorned with cobwebs.
Sk: Deti behali v maskách, zbierali cukríky a užívali si večer.
En: Children ran around in costumes, collecting candy and enjoying the evening.
Sk: Na druhej strane ulice postával Viktor, nový záchranár v predmestí.
En: Across the street stood Viktor, the new paramedic in the suburb.
Sk: Bol trochu nervózny, kvôli jeho prvej službe počas Halloweenu.
En: He was a bit nervous because it was his first shift during Halloween.
Sk: Ulice boli plné ľudí, na každom rohu horiace lampy a smiech.
En: The streets were full of people, with lanterns burning on every corner and laughter all around.
Sk: Práve dostal hovor o pohotovosti, ale preplnené ulice mu znemožňovali prístup.
En: He had just received an emergency call, but the crowded streets made access difficult.
Sk: Zrazu sa ozval výkrik.
En: Suddenly, there was a scream.
Sk: Všimol si, že Ján sa blíži.
En: He noticed Ján approaching.
Sk: Ján chcel vždy zažiť dobrodružstvo.
En: Ján had always wanted to experience an adventure.
Sk: Toto bola jeho šanca.
En: This was his chance.
Sk: Bez váhania ponúkol Viktorovi pomoc.
En: Without hesitation, he offered Viktor help.
Sk: Spoločne začali navigovať cez dav.
En: Together, they started navigating through the crowd.
Sk: Ján vedel, že musí prejsť rýchlo.
En: Ján knew they had to move quickly.
Sk: Viedol Viktora cez tmavé uličky, občas sa pozrel na mapu vo svojom telefóne.
En: He led Viktor through dark alleys, occasionally checking the map on his phone.
Sk: "Musíme ísť tade," ukázal, zatiaľ čo obliekal svoj plášť bližšie k sebe.
En: "We have to go this way," he pointed, while pulling his cape closer to himself.
Sk: Cítil príval adrenalínu.
En: He felt a surge of adrenaline.
Sk: Bolo to ako scéna z filmu, a on bol hrdinom.
En: It was like a scene from a movie, and he was the hero.
Sk: Konečne dorazili na miesto.
En: Finally, they arrived at the location.
Sk: Viktor rýchlo bežal do domu.
En: Viktor quickly ran into the house.
Sk: Vďaka Jánovej pomoci dorazil včas.
En: Thanks to Ján's help, he arrived in time.
Sk: Pacient bol stabilizovaný a Ján sa usmial s pocitom satisfakcie.
En: The patient was stabilized, and Ján smiled with a sense of satisfaction.
Sk: Nikdy si nemyslel, že môže takto pomôcť.
En: He never thought he could help in such a way.
Sk: Večer pokračoval a Ján kráčal späť domov.
En: The evening continued, and Ján walked back home.
Sk: Už sa necítil ako obyčajný úradník.
En: He no longer felt like an ordinary office worker.
Sk: Vedel, že dokáže zvládnuť čokoľvek.
En: He knew he could handle anything.
Sk: Halloween v predmestí Bratislavy mu priniesol nielen príležitosť pomôcť, ale aj odvahu žiť život inak.
En: Halloween in the suburb of Bratislava brought him not only an opportunity to help but also the courage to live life differently.
Sk: Ján zistil, že hrdina sa môže nájsť aj vo vlastnom príbehu, ak sme ochotní konať.
En: Ján realized that a hero can be found in their own story if we are willing to act.
Sk: Keď sa vrátil domov, bol už tichší večer.
En: When he returned home, the evening was quieter.
Sk: Ale zvyškové svetlo sviečok a úsmevy susedov oznamovali, že jeho halloweenská noc bola oveľa viac ako len maska a sladkosti.
En: But the lingering light from the candles and the smiles of neighbors announced that his Halloween night was much more than just masks and candy.
Sk: Bola to noc, keď si splnil malý sen o hrdinstve.
En: It was a night when he fulfilled a small dream of heroism.
Vocabulary Words:
- suburb: predmestí
- celebration: oslava
- superhero: superhrdinského
- dull: nudným
- duty: povinnosť
- spooky: strašidelné
- adorned: ozdobených
- cobwebs: pavučinami
- collected: zbierali
- paramedic: záchranár
- nervous: nervózny
- emergency: pohotovosť
- hesitation: váhania
- navigate: navigovať
- alley: uličky
- adrenaline: adrenalínu
- stabilized: stabilizovaný
- satisfaction: satisfakcie
- ordinary: obyčajný
- courage: odvahu
- announced: oznamovali
- masks: maska
- fulfilled: splnil
- heroism: hrdinstve
- quiet: tichší
- linger: zvyškové
- opportunity: príležitosť
- crowded: preplnené
- access: prístup
- surge: príval
Transcribed
28 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Bratislavský Hrad: Beyond Legends and Ghosts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-10-28-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Pod zlatými listami jesenného stromu, Bratislavský hrad stál majestátne.
En: Under the golden leaves of the autumn tree, Bratislavský hrad stood majestically.
Sk: Vietor jemne fúkal cez jeho kamenné steny.
En: The wind gently blew through its stone walls.
Sk: Ján, mladý študent histórie, kráčal po nádvorí, očarený legendami.
En: Ján, a young history student, walked through the courtyard, enchanted by legends.
Sk: Vedľa neho kráčala Zuzana, jeho priateľka, ktorá vždy milovala dobrodružstvo, ale len ťažko verila v strašidelné príbehy.
En: Beside him walked Zuzana, his girlfriend, who always loved adventure, but found it hard to believe in ghost stories.
Sk: "Prestaň už s tými historkami, Ján," smiala sa, keď on horlivo opisoval legendu o skrytom artefakte v útrobách hradu.
En: "Stop with those stories already, Ján," she laughed as he eagerly described the legend of the hidden artifact in the castle's depths.
Sk: "Nie sú to len poviedky na strašenie turistov?
En: "Aren't they just tales to scare tourists?"
Sk: "Ján sa zastavil a pozrel na ňu so zápalom v očiach.
En: Ján stopped and looked at her with passion in his eyes.
Sk: "Toto je iné, Zuzana.
En: "This is different, Zuzana.
Sk: Musíme ho nájsť.
En: We must find it.
Sk: Môže dokázať toľko o minulosti tohto miesta.
En: It can prove so much about this place's past."
Sk: "Ako sa rozprávali, blížil sa k nim starý pán v sivom kabáte.
En: As they talked, an old man in a gray coat approached them.
Sk: Miroslav, správca hradu, bol všade známy svojou znalosťou histórie tohto miesta.
En: Miroslav, the castle's caretaker, was known everywhere for his knowledge of the place's history.
Sk: Pohľadom zopakoval všetky varovania, ktoré už odzneli o tom, čo sa na hrade skrýva, ale zároveň im dal tajomný úsmev, ktorý si mohli vysvetliť akokoľvek.
En: With a look, he repeated all the warnings that had been heard about what lurks in the castle, yet he gave them a mysterious smile that could be interpreted in any way.
Sk: "Chcete vedieť viac o starých chodbách?
En: "Do you want to know more about the old corridors?"
Sk: " spýtal sa so záhadným tónom.
En: he asked with a mysterious tone.
Sk: "Ale pozor, nie všetko, čo nájdete, je priateľské.
En: "But beware, not everything you find is friendly."
Sk: "Ján a Zuzana pocítili nával adrenalínu.
En: Ján and Zuzana felt an adrenaline rush.
Sk: Nasledovali Miroslava, ktorý ich viedol úzkymi chodbami.
En: They followed Miroslav, who led them through narrow passages.
Sk: Ich kroky duneli v kamennom tichu.
En: Their steps echoed in the stone silence.
Sk: Náhle sa zastavili pred zamaskovanými dverami, sotva viditeľnými medzi starými kamennými stenami.
En: Suddenly, they stopped before concealed doors, barely visible among the old stone walls.
Sk: Miroslav pootočil starým kľúčom a dvere sa pomaly otvorili.
En: Miroslav turned an old key, and the doors slowly opened.
Sk: Pred nimi sa objavila tmavá chodba.
En: In front of them appeared a dark hallway.
Sk: Studený vzduch šepkal dávne príbehy.
En: Cold air whispered ancient stories.
Sk: Zuzana, hoci skeptická, cítila vzrušenie.
En: Zuzana, though skeptical, felt excitement.
Sk: "Mali by sme byť opatrní," povedala, ale hneď nato s iskrou v očiach dodala, "poďme to preskúmať.
En: "We should be cautious," she said, but immediately with a spark in her eyes added, "let's explore it."
Sk: "Chodba bola len úzkym koridorom, plným prachu a tajomstiev.
En: The hallway was just a narrow corridor, full of dust and secrets.
Sk: Potom narazili na prekážku – starú klenbu, ktorá visela ako hrozivá záclona nad cestou.
En: Then they encountered an obstacle—a vaulted ceiling hanging like a threatening curtain over the path.
Sk: Ján sa na ňu dlho pozeral, rozhodujúc sa, či pokračovať.
En: Ján looked at it for a long time, deciding whether to proceed.
Sk: Z Miroslava nič nečítali.
En: They couldn't read anything from Miroslav.
Sk: Zuzana ho povzbudila: "Ak už sme tu, teraz to nevzdáme.
En: Zuzana encouraged him, "If we're already here, we won't give up now."
Sk: "A tak sa rozhodli pokračovať.
En: And so they decided to continue.
Sk: Prešli klenbou a našli sa v malej miestnosti so starobylou truhlou.
En: They passed through the vault and found themselves in a small room with an ancient chest.
Sk: V nej ležal artefakt.
En: Inside lay the artifact.
Sk: Ale nebolo to len zlato.
En: But it wasn't just gold.
Sk: Bol to starý rukopis, ktorý odhalil dôležitú časť histórie hradu.
En: It was an old manuscript that revealed an important part of the castle's history.
Sk: Ján sa na neho jedným dychom pozeral.
En: Ján looked at it in one breath.
Sk: Uvedomil si, že to nebola len otázka pokladu.
En: He realized it wasn't just a matter of treasure.
Sk: Toto mohol byť kľúč k pochopeniu minulosti.
En: This could be the key to understanding the past.
Sk: Cítil, že je to dôležitejšie než len hon na slávu.
En: He felt it was more important than just a hunt for fame.
Sk: Miroslav sa usmial a potichu odchádzal.
En: Miroslav smiled and quietly left.
Sk: "História je najväčšie bohatstvo," povedal predtým, ako zmizol v tmenách chodby.
En: "History is the greatest wealth," he said before disappearing into the shadows of the hallway.
Sk: Ján a Zuzana zostali stáť v tichu, obklopení podzimnou atmosférou hradu.
En: Ján and Zuzana stood in silence, surrounded by the autumn atmosphere of the castle.
Sk: Cítili pokoj a vedomie, že urobili správne rozhodnutie.
En: They felt peace and the realization that they had made the right decision.
Sk: Tale tajomstvo, ktoré objavili, ich zmenilo navždy.
En: The secret they had discovered changed them forever.
Sk: Ukázalo im, že súčasnosť je len odrazom minulosti, ktorú je potrebné uchovať.
En: It showed them that the present is just a reflection of the past that needs to be preserved.
Vocabulary Words:
- majestic: majestátne
- enchanted: očarený
- artifact: artefakt
- depths: útroby
- legends: legendy
- courtyard: nádvorie
- beware: pozor
- concealed: zamaskované
- mysterious: tajomný
- corridors: chodby
- vaulted: klenba
- obstacle: prekážka
- echoed: duneli
- adrenaline: adrenalín
- ancestor: predok
- hallway: chodba
- whispered: šepkal
- treasure: poklad
- manuscript: rukopis
- vault: klenba
- chest: truha
- curtain: záclona
- key: kľúč
- caretaker: správca
- skeptical: skeptický
- narrow: úzky
- ancient: starobylý
- wealth: bohatstvo
- reflected: odraz
- preserved: uchovať
Transcribed
27 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Autumn Triumph: A Team's Last-Minute Victory
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/autumn-triumph-a-teams-last-minute-victory/
Story Transcript:
Sk: Bratislava sa prebúdzala do krásneho jesenného rána.
En: Bratislava was awakening to a beautiful autumn morning.
Sk: Listy na stromoch pred historickými budovami sa farbili do zlatista.
En: The leaves on the trees in front of the historical buildings were turning golden.
Sk: V kancelárii v srdci mesta však bolo rušno.
En: However, it was busy in the office in the heart of the city.
Sk: Vnútri budovy sa niesol zvuk klávesníc a lietali papiera.
En: Inside the building, the sound of keyboards was carried, and papers were flying.
Sk: Marek, manažér projektu, stál pri tabuli a pozorne študoval harmonogram.
En: Marek, the project manager, was standing by the board carefully studying the schedule.
Sk: Bolo toho veľa.
En: There was a lot to do.
Sk: Blížil sa termín dokončenia projektu a Marek chcel zanechať dojem.
En: The project completion deadline was approaching, and Marek wanted to make a good impression.
Sk: Blížili sa Sviatok všetkých svätých, a to znamenalo, že na prácu nemali veľa času.
En: The All Saints' Day was approaching, which meant there wasn't much time for work.
Sk: Zuzana sedela pri svojom stole so sklopenou hlavou.
En: Zuzana was sitting at her desk with her head bowed.
Sk: Bola kreatívna, ale často cítila, že jej nápady nie sú vypočuté.
En: She was creative, but often felt her ideas weren't heard.
Sk: Marek však vedel, že potrebuje podporu tímu, a rozhodol sa, že jej dáva veľkú šancu.
En: However, Marek knew he needed the team's support and decided to give her a big chance.
Sk: „Zuzana, chcem, aby si si vzala na starosť túto novú časť projektu,“ povedal.
En: "Zuzana, I want you to take charge of this new part of the project," he said.
Sk: Zuzana prekvapene zdvihla zrak.
En: Zuzana looked up surprised.
Sk: Marek jej dôveroval!
En: Marek trusted her!
Sk: Jozef pracoval na analýzach na opačnom konci miestnosti.
En: Jozef was working on analyses on the opposite end of the room.
Sk: Bol medzi dvoma mlynskými kameňmi.
En: He was caught between a rock and a hard place.
Sk: Přacoval tvrdo, ale aj tak pomáhal tímu.
En: He worked hard but still helped the team.
Sk: Technické problémy sa začali hromadiť a čas bol proti nim.
En: Technical problems were piling up, and time was against them.
Sk: V posledných hodinách pred termínom sa zistila chyba.
En: In the final hours before the deadline, a mistake was discovered.
Sk: Marek bledol, Jozef rýchlo hľadal riešenie, ale vyzeralo to zle.
En: Marek turned pale, Jozef was quickly searching for a solution, but it looked bad.
Sk: V tej chvíli sa Zuzana zamýšľala.
En: At that moment, Zuzana was deep in thought.
Sk: Mala nápad.
En: She had an idea.
Sk: „Myslím, že viem, ako to opraviť,“ povedala odhodlane.
En: "I think I know how to fix it," she said determinedly.
Sk: Každý pokojne sledoval, ako Zuzana navigovala cez problém.
En: Everyone calmly watched as Zuzana navigated through the problem.
Sk: Jej inovatívny prístup fungoval.
En: Her innovative approach worked.
Sk: Všetci vydýchli s úľavou.
En: Everyone breathed a sigh of relief.
Sk: Projekt bol dokončený len pár minút pred termínom.
En: The project was completed just a few minutes before the deadline.
Sk: Marek sa poďakoval Zuzane a jej tímové zručnosti boli všade chválené.
En: Marek thanked Zuzana and her team skills were praised everywhere.
Sk: Uvedomil si, že musí viac dôverovať svojim ľuďom.
En: He realized he needed to trust his people more.
Sk: Zuzana získala nové sebavedomie a jej kolegovia ju teraz rešpektovali ešte viac.
En: Zuzana gained new confidence, and her colleagues respected her even more now.
Sk: Tak sa skončil tento jesený deň plný stresu a úspechov.
En: Thus ended this autumn day full of stress and success.
Sk: Marek sa naučil dôležitú lekciu: že v tíme je sila a každý člen má čo ponúknuť, keď mu dáme príležitosť.
En: Marek learned an important lesson: that there is strength in a team, and every member has something to offer when given the opportunity.
Sk: Kým sa vonku stmieva, Marek pozoroval krásu Bratislavy a vnímal blížiace sa sviatky s pokojom vo svojom srdci.
En: As it grew dark outside, Marek observed the beauty of Bratislava and embraced the approaching holidays with peace in his heart.
Vocabulary Words:
- awakening: prebúdzala
- historical: historickými
- turning: farbili
- carried: niesol
- schedule: harmonogram
- impression: dojem
- bowed: sklopenou
- creative: kreatívna
- approaching: Blížili sa
- determinedly: odhodlane
- navigated: navigovala
- innovative: inovatívny
- approach: prístup
- relief: úľavou
- gained: získala
- confidence: sebavedomie
- respected: rešpektovali
- lesson: lekciu
- strength: sila
- offer: ponúknuť
- opportunity: príležitosť
- grew dark: stmieva
- observed: pozoroval
- embraced: vnímal
- peace: pokojom
- heart: srdci
- deadline: termín
- discovered: zistila
- solution: riešenie
- mistake: chyba
Transcribed
26 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Snowbound Synergy: A Team's Perfect Balance of Work and Fun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/snowbound-synergy-a-teams-perfect-balance-of-work-and-fun/
Story Transcript:
Sk: V kaviarni na okraji Komunitnej Dedinky blízko Vysokých Tatier bolo útulne.
En: In the káviarni on the edge of the Komunitnej Dedinky near the Vysokých Tatier, it was cozy.
Sk: Vo vzduchu voňala čerstvá káva a teplé pečivo, zatiaľ čo v diaľke sa hrdili majestátne vrcholky Tatier.
En: The air smelled of fresh coffee and warm pastries, while in the distance, the majestic peaks of the Tatier proudly stood.
Sk: Marek a Ladislav sedeli pri malom stolíku pri okne, pozorovali jesenné lístie padajúce vonku a popíjali horúci čaj.
En: Marek and Ladislav sat at a small table by the window, watching the autumn leaves falling outside and sipping hot tea.
Sk: „Marek, musíme sa uvoľniť,“ povedal Ladislav s úsmevom a položil si ruky na stôl.
En: "Marek, we need to relax," said Ladislav with a smile, placing his hands on the table.
Sk: „Tento teambuilding má byť o zábave.
En: "This teambuilding is supposed to be about fun."
Sk: “Marek nervózne pokýval hlavou.
En: Marek nodded nervously.
Sk: *„Vieme, že musíme urobiť dojem na šéfa.
En: "We know we have to make a good impression on the boss.
Sk: Všetko musí byť perfektne naplánované.
En: Everything must be perfectly planned."
Sk: “Ladislav sa naklonil dopredu.
En: Ladislav leaned forward.
Sk: „A čo keby sme to skúsili inak?
En: "What if we try it differently?
Sk: Trochu voľnosti, trochu radosti.
En: A bit of freedom, a bit of joy.
Sk: Môžeme urobiť plán – ale flexibilný, vieš?
En: We can make a plan – but a flexible one, you know?"
Sk: “Marek si vzdychol.
En: Marek sighed.
Sk: Cítil tlak.
En: He felt the pressure.
Sk: Chcel, aby ho brali vážne.
En: He wanted to be taken seriously.
Sk: Vtom sa zimné oblaky zhromaždili nad dedinou a začali znehodnocovať jasné jesenné svetlo.
En: Suddenly, winter clouds gathered over the village and began to dim the bright autumn light.
Sk: Sneh začal pomaly padať, najprv ako jemné vločky, potom silnejšie.
En: Snow started to fall slowly, first as gentle flakes, then more heavily.
Sk: Čoskoro bola kaviareň obklopená bielou prikrývkou, ktorá svetlá a teplo vo vnútri ešte viac zvýrazňovala.
En: Soon the káviarni was surrounded by a white blanket, accentuating the lights and warmth inside even more.
Sk: „Sme tu uväznení,“ usmial sa Ladislav, keď sa pozrel von.
En: "We're trapped here," Ladislav smiled as he looked outside.
Sk: „Čo tak využiť tento čas na brainstorming?
En: "How about using this time for a brainstorming session?"
Sk: “ Marek, prekvapený aj fascinovaný pokojom Ladislava, sa poddal.
En: Surprised and fascinated by Ladislav's calm, Marek yielded.
Sk: „Dobre,“ súhlasil.
En: "Alright," he agreed.
Sk: „Aký máš plán?
En: "What's your plan?"
Sk: “Spoločne začali písať nápady na servítky.
En: Together, they began jotting ideas down on napkins.
Sk: Každý prispel svojim pohľadom.
En: Each contributed their perspective.
Sk: Rozhodli sa zahrnúť naplánované aktivity, napríklad turistické výšľapy po horách, ale aj voľné chvíle na posedenie pri ohni bez presného programu.
En: They decided to include planned activities, like hiking in the mountains, but also free moments for sitting by the fire without a strict schedule.
Sk: „Toto môže fungovať,“ uznal Marek.
En: "This might work," acknowledged Marek.
Sk: „Spojíme štruktúru s relaxom.
En: "We'll combine structure with relaxation."
Sk: “Ladislav s úsmevom pokýval hlavou.
En: Ladislav nodded with a smile.
Sk: „A tí dvaja kolegovia, ktorí potrebujú medzi sebou vyriešiť spory, by sa mohli pri voľných aktivitách zblížiť.
En: "And those two colleagues who need to resolve conflicts between them might bond during the free activities.
Sk: Oceňujem tvoje vymedzenie času na to.
En: I appreciate your setting time aside for that."
Sk: “Ako snehové vločky ticho padali vonku, Marek a Ladislav spoločne vytvárali plán, ktorý bol dokonale vyvážený.
En: As the snowflakes fell quietly outside, Marek and Ladislav worked together to create a plan perfectly balanced.
Sk: Naučili sa jeden od druhého a našli nový spôsob, ako spoločne pracovať.
En: They learned from each other and found a new way to work together.
Sk: Ich záväzok pripraviť výnimočný teambuilding teraz obsahoval zmes disciplíny a radosti.
En: Their commitment to preparing an exceptional teambuilding now included a mix of discipline and joy.
Sk: Keď sneh prestal a cesty sa opäť uvoľnili, odišli z kaviarne so širokými úsmevmi.
En: When the snow stopped and the roads cleared again, they left the káviarni with broad smiles.
Sk: Priateľské rozhovory stále kmitali medzi nimi, teraz posilnené zmesou pokoja a organizácie, ktorú vytvorili.
En: Friendly conversations continued to flow between them, now strengthened by the mix of calm and organization they had created.
Sk: Všetci v práci sa mali na čo tešiť.
En: Everyone at work had something to look forward to.
Sk: A Marek?
En: And Marek?
Sk: Už vedel, že môže dôverovať aj niečomu inému než len svojmu starostlivému plánu.
En: He now knew he could trust more than just his careful plan.
Vocabulary Words:
- cozy: útulne
- smelled: voňala
- majestic: majestátne
- peaks: vrcholky
- sipping: popíjali
- relax: uvoľniť
- impression: dojem
- leaned: naklonil
- sigh: vzdychol
- pressure: tlak
- gathered: zhromaždili
- dim: znevhodňovať
- blizzard: prikryvka
- accentuating: zvýrazňovala
- trapped: uväznení
- yielded: poddal
- perspective: pohľad
- acknowledged: uznal
- conflicts: spory
- bond: zblížiť
- resolve: vyriešiť
- commitment: záväzok
- exceptional: výnimočný
- broad: široké
- conversations: rozhovory
- trust: dôverovať
- careful: starostlivý
- brainstorming: brainstorming
- flexible: flexibilný
- schedule: program
Transcribed
25 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Beyond the Trail: Marek's Journey to Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/beyond-the-trail-mareks-journey-to-friendship/
Story Transcript:
Sk: Bola jeseň a každý počul šuchot suchých listov pod nohami.
En: It was autumn, and everyone could hear the crunch of dry leaves underfoot.
Sk: Internátna škola bola obklopená nádhernou farebnou krajinou.
En: The boarding school was surrounded by a beautiful colorful landscape.
Sk: Stromy žiarili červenou, oranžovou a žltou, zatiaľ čo vzduch mal jemný chlad.
En: The trees glowed red, orange, and yellow, while the air had a gentle chill.
Sk: Vo vzduchu bolo cítiť vôňu dymu, ako sa škola pripravovala na večernú halloweensku slávnosť.
En: The smell of smoke was in the air as the school prepared for the evening Halloween celebration.
Sk: Marek stál pred veľkou výzvou.
En: Marek faced a big challenge.
Sk: Bol deň výletu, na ktorý sa všetci študenti tešili.
En: It was the day of the trip that all the students were looking forward to.
Sk: Hoci bol Marek tichý a často zamyslený, chcel dokázať, že nie je slabý.
En: Although Marek was quiet and often deep in thought, he wanted to prove that he was not weak.
Sk: Želal si, aby jeho spolužiaci videli, že dokáže zdolať náročnú túru.
En: He wished for his classmates to see that he could conquer the difficult hike.
Sk: Eliska a Jana, jeho dobré priateľky, sa naňho usmievali a povzbudzovali ho.
En: Eliska and Jana, his good friends, smiled at him and encouraged him.
Sk: Cesta začala pomaly.
En: The journey began slowly.
Sk: Marek kráčal pevne, s hlavou vysoko.
En: Marek walked steadily, with his head held high.
Sk: Všetko išlo dobre, až kým sa nenaplnili jeho obavy.
En: Everything was going well until his fears were realized.
Sk: V jednej strmej časti chodníka mu noha podklzla a spadol.
En: On a steep part of the trail, his foot slipped and he fell.
Sk: Cítil ostrú bolesť v členku.
En: He felt a sharp pain in his ankle.
Sk: Nesťažoval sa.
En: He didn’t complain.
Sk: Zúfalo sa snažil nevšímať si to.
En: He desperately tried to ignore it.
Sk: Hrdosť mu bránila požiadať o pomoc.
En: Pride prevented him from asking for help.
Sk: Eliska a Jana si však všimli, že niečo nie je v poriadku.
En: However, Eliska and Jana noticed that something was wrong.
Sk: „Marek, si v poriadku?
En: "Marek, are you okay?"
Sk: “ spýtala sa Jana, keď ho videla niekoľkokrát zaváhať.
En: Jana asked when she saw him hesitate several times.
Sk: Marek sa snažil usmiať a povedal: „Nič to nie je.
En: Marek tried to smile and said, "It's nothing."
Sk: “ Ale jeho bolesť bola očividná.
En: But his pain was evident.
Sk: Keď dospeli k strmej skale, vedel, že ju sám neprekoná.
En: When they reached the steep rock, he knew he couldn't overcome it alone.
Sk: S každým krokom na neho tlačil silnejší pocit bezmocnosti.
En: With every step, a stronger sense of helplessness pressed upon him.
Sk: Nakoniec zastal a pripustil si situáciu.
En: Finally, he stopped and admitted the situation to himself.
Sk: Nemohol to robiť sám.
En: He couldn't do it alone.
Sk: „Eliska, Jana, potrebujem pomoc,“ povedal s sklonenou hlavou.
En: "Eliska, Jana, I need help," he said with his head bowed.
Sk: Dievčatá hneď pribehli a spoločne našli spôsob, ako mu pomôcť.
En: The girls quickly ran over and together found a way to assist him.
Sk: Z útržkov látky a konárov vytvorili provizórnu dlahu.
En: They made a makeshift splint from scraps of fabric and branches.
Sk: Pomohli mu ovinúť členok a spolu pomaly pokračovali.
En: They helped him wrap his ankle, and together they continued slowly.
Sk: Cesta bola dlhá, ale teraz Marek cítil niečo zvláštne – pocit spolupatričnosti.
En: The journey was long, but now Marek felt something special—a sense of belonging.
Sk: Nebol osamotený.
En: He was not alone.
Sk: Zistil, že aj keď je niekedy ťažké priznať si slabosť, priateľstvo je práve o tom – byť tam jeden pre druhého.
En: He realized that even though it is sometimes hard to admit weakness, friendship is about being there for each other.
Sk: Keď konečne dorazili naspäť do školy, Marek sa usmial.
En: When they finally arrived back at the school, Marek smiled.
Sk: Všetci mu zatlieskali, nie za to, že túru zvládol bez pádu, ale za to, že si priznal, čo je naozaj dôležité.
En: Everyone applauded, not because he completed the hike without falling, but because he acknowledged what truly mattered.
Sk: Zistil, že nie všetko musí zvládať sám.
En: He found that he didn’t have to handle everything on his own.
Sk: A tak, s členkom opretým na lavičke, pozoroval, ako sa škola pripravuje na Halloween a vedel, že domov je tam, kde sú priatelia.
En: And so, with his ankle propped on a bench, he watched as the school prepared for Halloween and knew that home is where friends are.
Vocabulary Words:
- autumn: jeseň
- crunch: šuchot
- underfoot: pod nohami
- boarding school: internátna škola
- surrounded: obklopená
- landscape: krajina
- glowed: žiarili
- chill: chlad
- smoke: dym
- challenge: výzva
- trip: výlet
- prove: dokázať
- weak: slabý
- conquer: zdolať
- hike: túra
- encouraged: povzbudzovali
- steep: strmý
- trail: chodník
- slipped: podklzla
- sharp: ostrá
- pain: bolesť
- ankle: členok
- complain: sťažovať
- pride: hrdosť
- hesitate: zaváhať
- makeshift: provizórny
- splint: dlaha
- scraps: útržky
- helplessness: bezmocnosť
- admitted: pripustil
Transcribed
24 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Embracing Lapland: Viktor's Journey into Sámi Culture
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/embracing-lapland-viktors-journey-into-sami-culture/
Story Transcript:
Sk: V teplej jeseni, keď lístie sfarbilo do zlatej a červenej, Viktor cestoval na sever.
En: In the warm autumn, when the leaves turned golden and red, Viktor traveled north.
Sk: Jeho cieľom bola malá osada v Laponsku, kde žila komunita Sámi.
En: His destination was a small settlement in Lapland, where a community of Sámi lived.
Sk: Ticho severnej prírody ho vítalo chladným vetrom a pokojom.
En: The silent northern nature welcomed him with a cold wind and tranquility.
Sk: Viktor bol muž plný zvedavosti.
En: Viktor was a man full of curiosity.
Sk: Chcel spoznať kultúru Sámi, ich tradície, a zažiť pôvab polárnych svetiel na vlastnej koži.
En: He wanted to know the Sámi culture, their traditions, and experience the charm of the northern lights firsthand.
Sk: No hlboko vnútri pociťoval obavy.
En: Yet deep inside, he felt apprehension.
Sk: Obával sa, že nebude prijatý.
En: He feared he would not be accepted.
Sk: Vedel, že jazyková bariéra môže byť problém.
En: He knew the language barrier could be a problem.
Sk: Ale jeho túžba po poznaní bola silnejšia než strach.
En: But his desire for knowledge was stronger than his fear.
Sk: V malebnej dedinke ho privítala Katarína, žena s úsmevom zohrievajúcim ako oheň.
En: In the picturesque village, he was welcomed by Katarína, a woman with a smile warming like a fire.
Sk: Ukázala mu dedinu, kde každá chatrč mala svoj príbeh.
En: She showed him the village, where each hut had its own story.
Sk: Katarína mu povedala – "Pripravujeme sa na festival polárnych svetiel. Pomôžeš nám?"
En: Katarína said to him, “We’re preparing for the festival of the northern lights. Will you help us?”
Sk: Viktor súhlasil bez váhania.
En: Viktor agreed without hesitation.
Sk: Rozhodol sa naučiť niekoľko základných fráz v sámskom jazyku.
En: He decided to learn a few basic phrases in the Sámi language.
Sk: "Buorre beaivi" – dobrý deň, "giitu" – ďakujem.
En: “Buorre beaivi” – good day, “giitu” – thank you.
Sk: Tieto slová mu otvorili nové dvere k miestnym ľuďom.
En: These words opened new doors for him with the local people.
Sk: Cítil sa viac vítaný.
En: He felt more welcomed.
Sk: Počas príprav Viktor spoznal Jakuba.
En: During the preparations, Viktor met Jakub.
Sk: Jakub bol mladý muž, ktorý mu ukázal miestne remeslá.
En: Jakub was a young man who showed him local crafts.
Sk: Spolu vyrezávali drevené sochy, zdobili tradičné stany a stavali ohniská pre večerný program.
En: Together, they carved wooden sculptures, decorated traditional tents, and built fireplaces for the evening program.
Sk: Viktor bol očarený ich jednoduchou, ale zručnou prácou.
En: Viktor was enchanted by their simple yet skillful work.
Sk: Jedného večera, keď sa severná obloha rozsvietila žiarou polárnych svetiel, Katarína a Jakub Viktora pozvali na súkromnú slávnosť.
En: One evening, when the northern sky lit up with the glow of the aurora borealis, Katarína and Jakub invited Viktor to a private celebration.
Sk: Sedeli v kruhu okolo ohňa.
En: They sat in a circle around the fire.
Sk: Starší členovia komunity začali rozprávať príbehy, staré príbehy prenášané z generácie na generáciu.
En: The elder members of the community began to tell stories, old tales passed down from generation to generation.
Sk: Tieto príbehy rozprávali o odvahu, prírode a duchoch neba.
En: These stories spoke of courage, nature, and the spirits of the sky.
Sk: Zvuky tradičných hudobných nástrojov rozliehali v chladnom vzduchu.
En: The sounds of traditional musical instruments echoed in the cold air.
Sk: Viktor pocítil, ako preniká do sveta, ktorý je starý a mystický.
En: Viktor felt as if he was entering a world that was ancient and mystical.
Sk: Cítil, ako sa mu otvárajú oči a srdce.
En: He felt his eyes and heart opening.
Sk: Ráno, keď sa pripravoval na odchod, pocítil niečo nové.
En: In the morning, as he prepared to leave, he felt something new.
Sk: Cítil sa akceptovaný a naplnený.
En: He felt accepted and fulfilled.
Sk: Svet Sámi pre neho už nebol tajomstvom.
En: The world of the Sámi was no longer a mystery to him.
Sk: Bol niečím, čo teraz nosil hlboko v sebe.
En: It was something he now carried deep within himself.
Sk: Odchádzal novoobohatený a s hlbokým uznaním pre rozmanité kultúry sveta.
En: He left newly enriched and with a deep appreciation for the diverse cultures of the world.
Sk: Viktor pochopil, že rozprávanie, hudba, a jednoduché gestes sú univerzálne jazyky.
En: Viktor understood that storytelling, music, and simple gestures are universal languages.
Sk: Už necítil strach z neznámeho.
En: He no longer felt fear of the unknown.
Sk: Odchádzal sebavedomejší a otvorenejší, pripravený objavovať ďalšie kúty sveta.
En: He left more confident and open, ready to explore other corners of the world.
Sk: A jeho srdce ostávalo kdesi medzi pestrofarebnými svetlami severu.
En: And his heart remained somewhere among the colorful lights of the north.
Vocabulary Words:
- autumn: jeseň
- settlement: osada
- trickling: pokojom
- curiosity: zvedavosti
- apprehension: obavy
- barrier: bariéra
- pictorial: malebnej
- charm: pôvab
- trivially: jednoduchou
- crafts: remeslá
- sculptures: sochy
- aurora borealis: polárnych svetiel
- mystical: mystický
- gesture: gestes
- generation: generácie
- enriched: novoobohatený
- diversity: rozmanité
- fulfillment: naplnený
- storytelling: rozprávanie
- tents: stany
- fireplaces: ohniská
- echoed: rozliehali
- unknown: neznámeho
- frozen: chladnom
- circle: kruhu
- enchanted: očarený
- hesitation: váhania
- elders: starší
- tales: príbehy
- accepted: akceptovaný
Transcribed
23 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: The Sweet Trick: How Marek Got His Pumpkin Pie
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-sweet-trick-how-marek-got-his-pumpkin-pie/
Story Transcript:
Sk: Vôňa škorice a teplého jablkového koláča sa nesla domom.
En: The scent of cinnamon and warm apple pie wafted through the house.
Sk: Všetci sa zhromaždili v útulnom dome, pripravení na rodinnú večeru.
En: Everyone gathered in the cozy home, ready for a family dinner.
Sk: Bol sviatok Halloween, a vo vzduchu sa vznášala atmosféra radosti a očakávania.
En: It was Halloween, and the atmosphere of joy and anticipation floated in the air.
Sk: Kuchyňa bola plná života.
En: The kitchen was full of life.
Sk: Petra a Eva pomáhali pri príprave jedál.
En: Petra and Eva were helping with meal preparations.
Sk: Marek, mladý muž s chuťou na sladké, stál nenápadne v rohu, premýšľajúc o tom, ako sa dostať k tomu chutnému kúsok tekvicového koláča.
En: Marek, a young man with a sweet tooth, stood discreetly in the corner, pondering how to get a piece of that tasty pumpkin pie.
Sk: Marek vedel, že bude jednoduchšie dostať sa k pudingu, keď kuchyňa trochu utíchne.
En: Marek knew it would be easier to grab some pudding once the kitchen quieted down a bit.
Sk: Rozhodol sa vytvoriť malú rozruch v obývačke.
En: He decided to create a little diversion in the living room.
Sk: Vtom mu skrsla geniálna myšlienka: „Urobím to tak, že v obývačke spadne dekorácia.
En: Suddenly, he had a brilliant idea: "I'll make it so that the decoration falls in the living room."
Sk: “ Zatiahol za visiacie tekvicové svetielka.
En: He pulled the hanging pumpkin lights.
Sk: Tieto svetielka prudko skĺzli a spadli na zem.
En: These lights slipped down quickly and fell to the floor.
Sk: „Ach nie!
En: "Oh no!"
Sk: “ zvolal Marek.
En: Marek exclaimed.
Sk: Všetky oči sa okamžite otočili k zdroju zvuku.
En: All eyes instantly turned towards the source of the sound.
Sk: Zatiaľ čo rodina v obývačke riešila menší chaos, Marek nenápadne vkĺzol do kuchyne.
En: While the family dealt with the minor chaos in the living room, Marek stealthily slipped into the kitchen.
Sk: V očiach sa mu zablysol kúsok tekvicového koláča.
En: A glint of pumpkin pie caught his eye.
Sk: Už dvíhal ruku, keď sa dvere otvorili.
En: He was about to raise his hand when the door opened.
Sk: Eva vošla práve včas, aby ho pristihla takmer pri čine.
En: Eva entered just in time to catch him nearly in the act.
Sk: Marek rýchlo odtiahnu ruku a so širokým úsmevom povedal: „Len som chcel skontrolovať, či je koláč dostatočne mäkký.
En: Marek quickly withdrew his hand and, with a wide smile, said, "I just wanted to check if the pie is soft enough.
Sk: Také doladenie, vieš?
En: You know, a bit of fine-tuning."
Sk: “Eva sa najprv zachmúrila, ale potom sa usmiala.
En: Eva initially frowned but then smiled.
Sk: „Vlastne, Marek, to je dobrý nápad.
En: "Actually, Marek, that's a good idea.
Sk: Mali by sme vyskúšať kúsok, aby sme vedeli, či je pripravený na večeru.
En: We should try a piece to see if it's ready for dinner."
Sk: “ Zosúladenie sa zdalo byť zábavným nápadom, a tak zavolali aj Petru.
En: The idea of tasting it seemed fun, so they called Petra as well.
Sk: Spoločne si každý vzal kúsok koláča.
En: Together, they each took a piece of pie.
Sk: Marek si užíval každé sústo.
En: Marek savored every bite.
Sk: Všetci traja sa zasmiali, ako Marek namiesto tajnej akcie navrhol oficiálnu kontrolu kvality.
En: All three laughed at how Marek turned a secret mission into an official quality check.
Sk: Petra ešte dodala: „No, Marek, veľa ľudí by sa snažilo prekrútiť pravdu, ale ty si to spravil naozaj šikovne.
En: Petra even added, "Well, Marek, many people would try to twist the truth, but you handled it really cleverly."
Sk: “Marek pochopil, že niekedy drobná úprimnosť môže byť tá najlepšia cesta.
En: Marek realized that sometimes a little bit of honesty can be the best approach.
Sk: A nakoniec, všetci začali večerať s úsmevom na tvári a sladkým kúskom koláča v žalúdku.
En: And in the end, everyone started dinner with smiles on their faces and a sweet piece of pie in their stomachs.
Vocabulary Words:
- scent: vôňa
- wafted: nesla
- cozy: útulnom
- anticipation: očakávania
- discreetly: nenápadne
- pondering: premýšľajúc
- diversion: rozruch
- brilliant: geniálna
- slipped: skĺzli
- minor: menší
- stealthily: nenápadne
- glint: zablysol
- initially: najprv
- frowned: zachmúrila
- savored: užíval
- truth: pravdu
- twist: prekrútiť
- cleverly: šikovne
- honesty: úprimnosť
- approach: cesta
- gathered: zhromaždili
- life: života
- corner: roh
- diversion: rozruch
- brilliant: skrsla
- decoration: dekorácia
- withdraw: odtiahnu
- check: skontrolovať
- fine-tuning: doladenie
- quality: kvality
Transcribed
22 OCT 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Secrets of the Tatry: Marek's Mountain Adventure Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/secrets-of-the-tatry-mareks-mountain-adventure-unfolds/
Story Transcript:
Sk: Marek s očami plnými zvedavosti kráčal po úzkej cestičke v Tatrách.
En: Marek with eyes full of curiosity walked along the narrow path in the Tatry mountains.
Sk: Bol krásny jesenný deň, slnko svietilo cez farebné listy a vzduch bol chladný a čerstvý.
En: It was a beautiful autumn day, the sun shone through the colorful leaves, and the air was cool and fresh.
Sk: Vstup do lesa bol ako do iného sveta – tajomného, ale lákavého.
En: Entering the forest was like stepping into another world - mysterious, yet inviting.
Sk: Škola zorganizovala výlet do Vysokých Tatier a Marek bol pripravený na dobrodružstvo.
En: The school had organized a trip to the Vysoké Tatry, and Marek was ready for an adventure.
Sk: Nebol však sám; jeho verná kamarátka Lenka po jeho boku nesmela chýbať.
En: However, he was not alone; his faithful friend Lenka was by his side.
Sk: Jozef, učiteľ a vedúci výletu, viedol celú skupinu.
En: Jozef, the teacher and leader of the trip, led the whole group.
Sk: "Nikto sa nemôže oddeliť od skupiny," opakoval s vážnym výrazom v tvári.
En: "No one can separate from the group," he repeated with a serious expression on his face.
Sk: Marek ho len pozorne počúval, jeho myšlienky ale boli inde.
En: Marek listened carefully, but his thoughts were elsewhere.
Sk: Lenka vedela, čo Marek zamýšľa.
En: Lenka knew what Marek was planning.
Sk: Počul príbeh o starodávnej stavbe hlboko v lese – miestni hovorili o malinkom zrube, kde kedysi žil samotár.
En: He had heard a story about an ancient structure deep in the forest - locals spoke of a tiny cabin where a hermit once lived.
Sk: Počas prestávky, keď si všetci ostatní oddýchli, Marek pokrútil hlavou s úškrnom.
En: During a break, when everyone else was resting, Marek shook his head with a grin.
Sk: "Lenka, poďme sa pozrieť na tú stavbu," zašepkal.
En: "Lenka, let's go check out that structure," he whispered.
Sk: Lenka sa zamračila a dala mu ruku na rameno.
En: Lenka frowned and put her hand on his shoulder.
Sk: "Marek, Jozef hovoril, že nemáme opúšťať skupinu. Je to nebezpečné."
En: "Marek, Jozef said we shouldn't leave the group. It's dangerous."
Sk: Napriek varovaniam, zvedavosť zvíťazila.
En: Despite the warnings, curiosity prevailed.
Sk: Lenka sa len trápne usmiala.
En: Lenka just awkwardly smiled.
Sk: Verila Marekovi, ale jej intuícia hovoria inak.
En: She trusted Marek, but her intuition said otherwise.
Sk: Skoro sa vybrali k tajomnému lesu.
En: Soon, they headed toward the mysterious forest.
Sk: Stromy sa nad nimi týčili ako starí strážnici.
En: The trees towered over them like old guardians.
Sk: Po chvíli nefungovala GPS ani mobily, vôbec netušili, kde sú.
En: After a while, the GPS and phones stopped working, and they had no idea where they were.
Sk: Náhle začala padať hustá hmla, zahalila okolie, a zastať znamenalo stratiť všetko orientačné body.
En: Suddenly, a thick fog began to fall, enveloping the surroundings, and stopping meant losing all points of reference.
Sk: Lenka začínala byť nervózna a Marek sa snažil potlačiť pocit viny.
En: Lenka started to get nervous, and Marek tried to suppress feelings of guilt.
Sk: Avšak práve keď sa chystali vrátiť, pred nimi sa vynorila tajomná stavba.
En: However, just as they were about to turn back, the mysterious structure emerged before them.
Sk: Stromy ju dlhé roky skrývali, a ich objav naplnil Mareka vzrušením.
En: The trees had hidden it for many years, and their discovery filled Marek with excitement.
Sk: Bez akéhokoľvek úspechu v najdení niečoho zaujímavého, unavení a ostražití, zakrátko našli cestu späť na chodník.
En: Without any success in finding something interesting, tired and vigilant, they soon found their way back to the path.
Sk: Bolo to šťastie alebo niečo iné?
En: Was it luck or something else?
Sk: Kto vie.
En: Who knows.
Sk: Keď prišli späť k Jozefovi, obaja boli vyčerpaní, ale tiež šťastní, že sa nič vážne nestalo.
En: When they returned to Jozef, both were exhausted but also happy that nothing serious had happened.
Sk: Jozef si povzdychol úľavou, keď ich videl prichádzať.
En: Jozef sighed with relief when he saw them approaching.
Sk: "Kde ste boli?" pýtal sa s obavou.
En: "Where were you?" he asked with concern.
Sk: Marek sa pozrel na Lenu a potom späť na Jozefa.
En: Marek looked at Lenka and then back to Jozef.
Sk: "Prepáčte, už to nebudem robiť," povedal úprimne, uvedomujúc si hodnotu pravidiel a tímovej spolupráce.
En: "I'm sorry, I won't do it again," he said sincerely, realizing the value of rules and teamwork.
Sk: Cesta späť k autobusu bola pokojná, chladný vietor hrál melódiu cez farebné lístie.
En: The journey back to the bus was calm, the cool wind playing a melody through the colorful leaves.
Sk: Marek sa učil dôležitú lekciu – v lese nie je sám a pravidlá sú tu na to, aby pomohli.
En: Marek learned an important lesson - he is not alone in the forest, and the rules are there to help.
Sk: Možno dobrodružstvo neznamená vždy ísť proti prúdu, ale nájsť cestu, ktorou môžu kráčať všetci.
En: Perhaps adventure doesn't always mean going against the flow, but finding a path that everyone can walk.
Vocabulary Words:
- curiosity: zvedavosti
- narrow: úzkej
- structure: stavbe
- hermit: samotár
- frowned: zamračila
- intuition: intuícia
- guardians: strážnici
- enveloping: zahalila
- reference: orientačné
- guilt: viny
- emerged: vynorila
- suppressed: potlačiť
- vigilant: ostražití
- exhausted: vyčerpaní
- concern: obavou
- sincerely: úprimne
- relief: úľavou
- adventure: dobrodružstvo
- serious: vážnym
- inviting: lákavého
- faithful: verná
- separate: oddeliť
- whispered: zašepkal
- awkwardly: trápne
- success: úspechu
- excitement: vzrušením
- forest: les
- cabins: zrube
- stepping: vstup
- grin: úškrnom
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning , Courses |
Website | fluentfiction.org |
hello@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company