Unveiling the Mysteries of Tallinn: A Field Trip Through Time
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unveiling the Mysteries of Tallinn: A Field Trip Through Time
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Unveiling the Mysteries of Tallinn: A Field Trip Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-tallinn-a-field-trip-through-time/ Story Transcript: Et: Päikesekiired piilusid üle...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-tallinn-a-field-trip-through-time
Story Transcript:
Et: Päikesekiired piilusid üle vanalinna punaste katuste, kui Maarika ja tema klass astusid mööda käänulisi munakivitänavaid.
En: The sun's rays peeked over the red rooftops of the old town as Maarika and her class walked along the winding cobblestone streets.
Et: See oli eriline päev.
En: It was a special day.
Et: Õpetaja oli korraldanud väljasõidu Tallinna Vanalinna, et avastada ajaloolisi hooneid ja muuseume.
En: The teacher had organized a field trip to Tallinn Old Town to explore historical buildings and museums.
Et: Kõigil oli seljas soojad joped, sest sügisõhk oli karge.
En: Everyone wore warm jackets because the autumn air was brisk.
Et: "Vaata neid vanu maju!"
En: "Look at these old houses!"
Et: hüüdis Maarika sõbranna Tiina.
En: exclaimed Maarika's friend Tiina.
Et: Maarika noogutas.
En: Maarika nodded.
Et: "Need on nii ilusad."
En: "They are so beautiful."
Et: Nende ees seisid uhked keskaegsed hooned, värvilised ja kõrged.
En: In front of them stood proud medieval buildings, colorful and tall.
Et: Nad jõudsid linna südamesse, kus asus Raekoja plats.
En: They reached the heart of the city, where the Town Hall Square is located.
Et: Maarika vaatas suurt raekoda ja kujutas ette, kuidas see paistis sadu aastaid tagasi.
En: Maarika looked at the large town hall and imagined how it must have looked hundreds of years ago.
Et: Õpetaja rääkis neile linnusest ja vanast turust, mis kunagi siin toimus.
En: The teacher told them about the castle and the old market that used to take place here.
Et: Peagi suundus grupp Hoidja Tänavale, kus asub Eesti Ajaloomuuseum.
En: Soon, the group headed to Hoidja Street, where the Estonian History Museum is located.
Et: Maarika ei olnud seal enne käinud.
En: Maarika had never been there before.
Et: Muuseumis ootasid neid relvad, vanad käsikirjad ja keskaegsed rõivad.
En: At the museum, they were greeted by weapons, old manuscripts, and medieval clothing.
Et: Maarika kujutas end ette keskaja rüütlina, rauast soomusrüü seljas.
En: Maarika imagined herself as a medieval knight, clad in iron armor.
Et: Ta tundis end seiklushimulisena.
En: She felt adventurous.
Et: Lõunaks istusid nad Von Krahli kohviku terrassile ja sõid rammusat hernesuppi.
En: For lunch, they sat on the terrace of Von Krahl café and ate hearty pea soup.
Et: Maarika ja tema sõbrad naersid ja jagasid muljeid nähtu kohta.
En: Maarika and her friends laughed and shared their impressions of what they had seen.
Et: Selles hetkes tundis Maarika, kuidas ajalugu tuli neile lähemale.
En: In that moment, Maarika felt history come closer to them.
Et: Pärastlõunal jalutasid nad Holmi Tänavale, kus asus Niguliste kirik.
En: In the afternoon, they walked to Holmi Street, where St. Nicholas' Church is located.
Et: Maarika astus kiriku suursugusesse saali ja tundis, kuidas sealne vaikus ja vägevus teda ümbritsesid.
En: Maarika stepped into the grand hall of the church and felt surrounded by its silence and majesty.
Et: Hämar valgus ja kõrged võlvid tegid selle paiga müstiliseks.
En: The dim light and high vaults made the place feel mystical.
Et: Koolipäeva lõpus kogunesid nad taas Raekoja platsile, et kuulata veel viimased lood õpetajalt.
En: At the end of the school day, they gathered again at the Town Hall Square to listen to the final stories from the teacher.
Et: Maarika tundis end natuke väsinuna, aga samaaegselt õnnelikuna.
En: Maarika felt a bit tired but also happy.
Et: Ta teadis, et Tallinna Vanalinn polnud ainult kivid ja mört, vaid selle seintes peitusid lood ja ajalugu.
En: She knew that Tallinn’s Old Town was not just stones and mortar, but within its walls lay stories and history.
Et: Õpetaja lõpetas oma jutustuse ja lapsed hakkasid kodupoole liikuma.
En: The teacher finished their narration, and the children began to head home.
Et: Maarika pööras veel viimast korda pilgu Raekojale ja tundis, kuidas see päev jääb talle alatiseks meelde.
En: Maarika took one last look at the Town Hall and felt how this day would stay with her forever.
Et: Kujutluspildid ajaloost ja sõprade naer kostusid veel kaua tema südames.
En: The images of history and the laughter of friends echoed in her heart for a long time.
Vocabulary Words:
- rays: kiired
- peeked: piilusid
- rooftops: katuste
- winding: käänulisi
- cobblestone: munakivi
- organized: korraldanud
- field trip: väljasõit
- brisk: karge
- exclaimed: hüüdis
- medieval: keskaegsed
- historical: ajaloolisi
- manuscripts: käsikirjad
- clad: soomusrüü seljas (clad)
- adventurous: seiklushimulisena
- terrace: terrassile
- hearty: rammusat
- impressions: muljed
- grand: suursugusesse
- hall: saali
- majesty: vägevus
- dim: hämar
- vaults: võlvid
- mystical: müstiliseks
- mortars: mört
- walls: seintes
- stories: lood
- narration: jutustuse
- castle: linnusest
- surrounded: ümbritsesid
- knight: rüütlina
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company