Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-zakopane-a-trios-magical-mountain-adventure/ Story Transcript: Pl: Zakopane witało gości ciepłymi kolorami jesieni....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-zakopane-a-trios-magical-mountain-adventure
Story Transcript:
Pl: Zakopane witało gości ciepłymi kolorami jesieni.
En: Zakopane welcomed guests with the warm colors of autumn.
Pl: Drzewa wokół mieniły się złotem i czerwienią, a rześkie powietrze zapraszało do odkrywania górskich szlaków.
En: The trees around shimmered in gold and red, and the crisp air invited exploration of the mountain trails.
Pl: Była to idealna scena na szkolną wycieczkę, która miała zapoznać uczniów z polskim folklorem i ekologią Tatr.
En: It was the perfect setting for a school trip designed to acquaint students with Polish folklore and the ecology of the Tatra Mountains.
Pl: Mateusz, Zofia i Agnieszka byli w grupie uczniów, którzy wybrali się na tę edukacyjną wyprawę.
En: Mateusz, Zofia, and Agnieszka were part of the group of students who embarked on this educational journey.
Pl: Mateusz, choć doceniał piękno przyrody, czuł się ograniczony ścisłym planem wycieczki.
En: Mateusz, although he appreciated nature's beauty, felt constrained by the strict itinerary of the trip.
Pl: Marzył o przygodzie, o zejściu z wytyczonych ścieżek i odkrywaniu nieznanego.
En: He dreamed of adventure, of stepping off the marked paths and discovering the unknown.
Pl: Zofia, zafascynowana lokalnymi legendami, była uważna na każde słowo przewodnika.
En: Zofia, fascinated by local legends, listened intently to every word from the guide.
Pl: Agnieszka natomiast pilnie notowała wszystko, co mogło pomóc jej w nauce.
En: Agnieszka, on the other hand, diligently took notes on everything that might aid her studies.
Pl: Pewnego popołudnia, gdy słońce delikatnie rozświetlało Tatry, Mateusz zdobył się na odwagę.
En: One afternoon, as the sun gently lit up the Tatras, Mateusz mustered the courage.
Pl: Podszedł do Zofii i szepnął: "Słyszałaś o tej nieoznakowanej ścieżce?
En: He approached Zofia and whispered, "Have you heard about that unmarked path?
Pl: Mówią, że prowadzi do tajemniczego miejsca."
En: They say it leads to a mysterious place."
Pl: Zofia, zaintrygowana, natychmiast chciała wiedzieć więcej.
En: Intrigued, Zofia immediately wanted to know more.
Pl: "Moglibyśmy pójść, odkryć sami.
En: "We could go, discover it ourselves.
Pl: Co Ty na to?"
En: What do you think?"
Pl: - zapytał Mateusz.
En: Mateusz asked.
Pl: Agnieszka, która usłyszała rozmowę, zmarszczyła czoło.
En: Agnieszka, who overheard the conversation, frowned.
Pl: "Nie powinniśmy opuszczać grupy.
En: "We shouldn’t leave the group.
Pl: Mamy harmonogram," przypomniała stanowczo.
En: We have a schedule," she reminded firmly.
Pl: Lecz Mateusz w jego pragnieniu wolności był nieodparty.
En: But Mateusz, in his longing for freedom, was irresistible.
Pl: "Tylko na chwilę.
En: "Just for a moment.
Pl: Zobaczymy to miejsce i wrócimy, zanim ktokolwiek się zorientuje."
En: We'll see the place and return before anyone notices."
Pl: Agnieszka w końcu ustąpiła, choć z niechęcią.
En: Agnieszka eventually relented, albeit reluctantly.
Pl: Trio wyruszyło na tajemniczy szlak.
En: The trio set off on the mysterious path.
Pl: Ścieżka była wąska, usiana opadłymi liśćmi, które szumiały pod ich butami.
En: The trail was narrow, scattered with fallen leaves that rustled under their boots.
Pl: W miarę jak wchodzili głębiej w las, otoczyła ich cisza tak pełna, że wydawało się, jakby świat zatrzymał się na chwilę.
En: As they ventured deeper into the forest, they were enveloped by a silence so profound it seemed as if the world had stopped for a moment.
Pl: Nagle usłyszeli śmiech, niemalże jak dźwięk fletu.
En: Suddenly, they heard laughter, almost like the sound of a flute.
Pl: Zza gęstego krzewu ukazał się widok, jakiego się nie spodziewali.
En: Beyond a dense bush, a sight they hadn't expected appeared.
Pl: W magicznej dolinie, otoczonej górami, tańczyły błyszczące światła.
En: In a magical valley surrounded by mountains, shimmering lights danced.
Pl: Wszyscy troje stanęli w osłupieniu, a ich obawy ustąpiły miejsca fascynacji.
En: All three stood in awe, their fears giving way to fascination.
Pl: "To prawdziwa magia," szepnęła Zofia.
En: "This is real magic," Zofia whispered.
Pl: Agnieszka, mimo że chciała być sceptyczna, nie potrafiła zaprzeczyć.
En: Agnieszka, although she wanted to be skeptical, couldn’t deny it.
Pl: Było to cudowne, nieopisane piękno, które złączyło ich w chwili pełnej tajemnic i niespodzianek.
En: It was a wondrous, indescribable beauty that united them in a moment full of mystery and surprise.
Pl: Gdy zdecydowali się zawrócić, zauważyli, że ich więź się zmieniła.
En: When they decided to turn back, they realized that their bond had changed.
Pl: Wspólne doświadczenie dodało im odwagi, a Mateusz zrozumiał, że zaufanie i współpraca można ukrywać się pod płaszczem przygody.
En: The shared experience had given them courage, and Mateusz understood that trust and cooperation could be hidden beneath the cloak of adventure.
Pl: Wrócili do grupy cicho, lecz z sercami pełnymi nowych historii i pamiątek, których nikt inny nie mógłby im zabrać.
En: They returned to the group quietly, but with hearts full of new stories and souvenirs that no one else could take from them.
Pl: Od tego dnia Mateusz wiedział, że wolność można znaleźć nie tylko w samotnych eskapadach, ale także w towarzystwie przyjaciół, z którymi dzieli się odkryciami.
En: From that day, Mateusz knew that freedom could be found not only in solitary escapades but also in the company of friends with whom discoveries are shared.
Pl: Tatry na zawsze pozostaną w ich pamięci nie tylko jako miejsce pięknych widoków, ale jako miejsce niezapomnianych chwil prawdziwej przygody.
En: The Tatras would forever remain in their memory, not just as a place of beautiful views, but as a place of unforgettable moments of true adventure.
Vocabulary Words:
- crisp: rześkie
- acquaint: zapoznać
- folklore: folklor
- embarked: wybrali
- constrained: ograniczony
- itinerary: harmonogram
- relinquish: ustąpiła
- mustered: zdobył się
- enveloped: otoczyła
- profound: pełna
- shimmering: błyszczące
- indescribable: nieopisane
- cloak: płaszcz
- ventured: wchodzili
- relented: ustąpiła
- gleam: mieniły
- path: ścieżka
- valley: dolina
- frankly: stanowczo
- profound: pełna
- flute: fletu
- mystery: tajemnic
- wondrous: cudowne
- escapades: eskapadach
- implored: nieodparty
- hastily: pilnie
- trio: trio
- bush: krzewu
- mystery: tajemnic
- schedule: harmonogram
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments