Yuki's Path to Success: Summer in Kyoto's Gardens
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Yuki's Path to Success: Summer in Kyoto's Gardens
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Yuki's Path to Success: Summer in Kyoto's Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/yukis-path-to-success-summer-in-kyotos-gardens/ Story Transcript: Ja: 京都の夏の朝、光が皇宮の美しい庭に優しく差し込む。 En: On a summer...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/yukis-path-to-success-summer-in-kyotos-gardens
Story Transcript:
Ja: 京都の夏の朝、光が皇宮の美しい庭に優しく差し込む。
En: On a summer morning in Kyoto, sunlight gently filtered into the beautiful gardens of the Imperial Palace.
Ja: 今日はゆき、はると、まいのクラスが遠足に来ている。
En: Today, Yuki, Haruto, and Mai's class was on a field trip.
Ja: お盆祭りの時期、京都御所は観光客で賑わう。
En: During the Obon Festival, the Kyoto Imperial Palace bustles with tourists.
Ja: 「すごいね、ここ!」まいが目を輝かせながら言った。
En: "Amazing, isn't it?" Mai said, her eyes sparkling.
Ja: 「うん、本当に。でも今日はしっかり勉強しないとね。」ゆきは友達に答えた。
En: "Yeah, really. But we need to study hard today," Yuki replied to her friend.
Ja: ゆきは学校で一番の成績を取りたかった。
En: Yuki wanted to get the top grades in school.
Ja: でも彼女はいつもはるとに負けていた。
En: However, she always lost to Haruto.
Ja: はるとは才能がある。
En: Haruto had talent.
Ja: 特に努力しなくても、勉強でもスポーツでも一位を取る。
En: Without much effort, he excelled in both academics and sports.
Ja: ゆきはいつも彼に追いつくために必死だった。
En: Yuki always struggled to catch up to him.
Ja: 今日も皇宮での課題発表がある。
En: Today, they also had to present a project at the palace.
Ja: ゆきはそのことで頭がいっぱいだった。
En: Yuki's mind was consumed with this.
Ja: 「ゆき、緊張してる?」はるとが笑顔で聞いてきた。
En: "Yuki, are you nervous?" Haruto asked with a smile.
Ja: 「別に。ただ、頑張りたいだけ。」ゆきは曖昧に答えた。
En: "Not really. I just want to do my best," Yuki answered ambiguously.
Ja: でも心の中は葛藤していた。
En: But inside, she was conflicted.
Ja: 彼女ははるとの才能に嫉妬しつつ、彼を尊敬している自分を感じていた。
En: She felt jealousy towards Haruto's talent while also respecting him.
Ja: 皇宮の庭で、それぞれのグループが発表準備をしていた。
En: In the palace gardens, each group was preparing for their presentations.
Ja: ゆきは自分の資料を確認していたが、ふとした瞬間、ある考えが浮かんだ。
En: Yuki was checking her materials when a certain thought crossed her mind.
Ja: はるとのプロジェクトをわざと失敗させれば、自分が一位になれるかもしれない。
En: If she deliberately caused Haruto’s project to fail, she might be able to get first place herself.
Ja: でも、そんなことをしたら、自分は本当に良い成績が取れたと言えるだろうか?
En: But, if she did that, could she truly say she earned good grades?
Ja: 葛藤の末、ゆきはもう一度深呼吸をした。
En: After a moment of inner conflict, Yuki took a deep breath.
Ja: 「大丈夫、私は自分の力で勝つ。」そう決心した。
En: "It's okay. I'll win on my own merit," she decided.
Ja: ところが、発表の直前、はるとのプロジェクトにトラブルが発生した。
En: However, just before the presentations began, Haruto's project faced a problem.
Ja: どうやら資料の一部が紛失してしまったらしい。
En: It seemed that some of his materials had gone missing.
Ja: ゆきの心は再び揺れ動いた。
En: Yuki's mind wavered once more.
Ja: この機会を利用するか、それとも助けるか。
En: Should she take advantage of this opportunity or help him?
Ja: 「ゆき、少し手伝ってもらえる?」はるとは困った顔で頼んできた。
En: "Yuki, could you help me a bit?" Haruto asked with a troubled look.
Ja: ゆきは一瞬だけ迷ったが、すぐに決めた。
En: Yuki hesitated for just a moment but quickly made up her mind.
Ja: 「もちろん、手伝うよ。」
En: "Of course, I'll help."
Ja: ゆきははるとと一緒に資料を再確認し、なんとか発表を成功させた。
En: Yuki and Haruto went through his materials again and managed to make the presentation a success.
Ja: 結果発表で、二人は同点一位を取った。
En: In the end, the results were announced, and the two of them tied for first place.
Ja: ゆきは心から喜んでいた。
En: Yuki felt genuinely happy.
Ja: 「ありがとう、ゆき。本当に感謝してる。」はるとは感謝の言葉をかけた。
En: "Thank you, Yuki. I really appreciate it," Haruto expressed his gratitude.
Ja: その日、ゆきは大切なことを学んだ。
En: That day, Yuki learned something important.
Ja: 協力することの大切さ、自分の力を信じることの素晴らしさ。そして、他人を妨害するのではなく、助け合うことが真の成功なのだと。
En: The value of cooperation, the greatness of believing in her own abilities, and that true success lies in helping others rather than sabotaging them.
Ja: 「これからも一緒に頑張ろうね。」まいも笑顔で言った。
En: "Let's keep doing our best together from now on," Mai said with a smile.
Ja: 「うん、そうだね。」ゆきも答えた。
En: "Yeah, definitely," Yuki replied.
Ja: 心の中の葛藤が解け、ゆきは自分に自信を持てるようになった。
En: The inner conflict she had felt eased away, and she gained confidence in herself.
Ja: 夏の太陽が降り注ぐ中、三人の友情はさらに深まった。
En: As the summer sun shone down, the friendship among the three grew even deeper.
Ja: ゆきは純粋に、自分の力で競い、仲間と共に成長していくことを誓った。
En: Yuki earnestly vowed to compete with her own strength and grow together with her friends.
Ja: 京都御所の庭に、ゆきの新たな決意と共に平和な夏の一日が過ぎていった。
En: In the gardens of the Kyoto Imperial Palace, a peaceful summer day passed along with Yuki’s new resolution.
Vocabulary Words:
- filter: 差し込む
- imperial: 皇
- palace: 宮
- field trip: 遠足
- bustles: 賑わう
- sparkling: 輝かせ
- grades: 成績
- effort: 努力
- excel: 一位を取る
- struggled: 必死だった
- consumed: いっぱいだった
- ambiguous: 曖昧に
- conflicted: 葛藤していた
- jealousy: 嫉妬
- deliberately: わざと
- inner conflict: 葛藤
- merit: 力
- wavered: 揺れ動いた
- hesitated: 迷った
- troubled: 困った
- managed: なんとか
- expressed: かけた
- gratitude: 感謝
- cooperation: 協力
- sabotaging: 妨害
- eased: 解け
- resolution: 決意
- vowed: 誓った
- sunlight: 光
- project: 課題
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company