Zucchini Mix-Up: A Market Encounter

May 10, 2024 · 14m 11s
Zucchini Mix-Up: A Market Encounter
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 24s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Zucchini Mix-Up: A Market Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/zucchini-mix-up-a-market-encounter/ Story Transcript: Sl: Bilo je sveže jutro in tržnica v Ljubljani...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Zucchini Mix-Up: A Market Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/zucchini-mix-up-a-market-encounter

Story Transcript:

Sl: Bilo je sveže jutro in tržnica v Ljubljani je že brnela od življenja.
En: It was a fresh morning and the market in Ljubljana was already buzzing with life.

Sl: Ljudje so se sprehajali med stojnicami, kupovali sadje, zelenjavo in drugo blago.
En: People were strolling among the stalls, buying fruits, vegetables, and other goods.

Sl: Med njimi je bila tudi Ana, ki se je z nasmehom na obrazu podala na lov za svežimi sestavinami za svoj večerni obrok.
En: Among them was Ana, who set out with a smile on her face to hunt for fresh ingredients for her evening meal.

Sl: Prišla je do zelenjavne stojnice, kjer so se zeleni bučke lesketali na soncu.
En: She reached the vegetable stand, where the green zucchinis sparkled in the sun.

Sl: Ana se je sklonila, da bi prijela eno, misleč, da je kumarica.
En: Ana bent down to grab one, thinking it was a cucumber.

Sl: Ko je dvignila bučko, se je zmedeno obrnila na prodajalca.
En: When she lifted the zucchini, she turned to the vendor in confusion.

Sl: "Oprostite," je rekla z rdečico na licih, "sem mislila, da je to kumarica!"
En: "Excuse me," she said, blushing, "I thought this was a cucumber!"

Sl: Prodajalec, srednjih let z briljantnim smislom za humor, se je široko nasmehnil.
En: The middle-aged vendor with a brilliant sense of humor smiled broadly.

Sl: "Ah, gospodična, to je zmešnjava lahka. Poglejte, kumarica je manjša in bolj čvrsta," je razložil in ji v roke potisnil pravo kumarico.
En: "Ah, miss, it's an easy mix-up. Look, a cucumber is smaller and firmer," he explained and handed her a real cucumber.

Sl: Ana je podrobno primerjala obe zelenjavi in se zasmejala.
En: Ana carefully compared the two vegetables and laughed.

Sl: "Saj res, kako sem lahko bila tako nepozorna? Hvala, da ste tako prijazni."
En: "You're right, how could I have been so inattentive? Thank you for being so kind."

Sl: "Nič hudega," je rekla prodajalec, "zgodi se tudi najboljšim od nas. A imate morda recept za dobro jed z bučkami?"
En: "No problem," said the vendor, "it happens to the best of us. Do you happen to have a recipe for a good dish with zucchinis?"

Sl: Ana se je zasvetila. "Pravzaprav imam! Jih rada naredim na žaru ali pa jih nadevam s sirom in zelišči."
En: Ana's eyes lit up. "Actually, I do! I like to grill them or stuff them with cheese and herbs."

Sl: "Tole je namig! Zakaj ne vzamete te zamenjane bučke in še eno za zraven? Jih lahko pripravite nocoj," je ponudil prodajalec z naklonjenim nasmeškom.
En: "That's a great tip! Why don't you take this mistaken zucchini and another one for the side? You can prepare them tonight," the vendor offered with a friendly smile.

Sl: Ana je hvaležno prikimala in s še večjim smehom na obrazu sprejela njegovo prijaznost.
En: Gratefully nodding, Ana accepted his kindness with an even bigger smile on her face.

Sl: "Hvala, vaša dobrota me je resnično navdušila. Obiskala bom vašo stojnico še večkrat."
En: "Thank you, your kindness has truly made my day. I will visit your stall more often."

Sl: Oba sta se še malo pogovarjala o receptih in trikih za pripravo zelenjave,
En: They chatted a bit more about recipes and tricks for preparing vegetables.

Sl: Ana pa je s svežo zelenjavo in novimi prijateljskimi nasveti zapustila tržnico, ob tem pa se je z veseljem zahvalila za nenavadno a zabavno jutranje doživetje.
En: Ana left the market with fresh vegetables and new friendly advice, thanking them for the unusual but fun morning experience.

Sl: Zgodba o zmešnjeni bučki in kumarici je bila dokaz, kako majhna napaka lahko pripelje do prijetnega in toplega medčloveškega srečanja.
En: The story of the mixed-up zucchini and cucumber was proof of how a small mistake can lead to a pleasant and warm human encounter.

Sl: Ana je zakorakala proti domu, prepričana, da bo ta večer iz zmešnjave nastala okusna večerja in nov spomin za pripovedovanje.
En: Ana walked home, convinced that a delicious dinner and a new memory for storytelling would come out of the mix-up.


Vocabulary Words:
  • morning: jutro
  • market: tržnica
  • stalls: stojnice
  • sparkled: lesketali
  • vendor: prodajalec
  • cucumber: kumarica
  • mix-up: zmešnjava
  • firm: čvrsta
  • comparing: primerjala
  • attentive: pozorna
  • grill: žar
  • recipe: recept
  • stuff: nadevam
  • kindness: dobrota
  • encounter: srečanje
  • vendor: prodajalec
  • gratefully: hvaležno
  • chat: pogovarjala
  • tricks: triki
  • vegetables: zelenjava
  • unusual: nenavadno
  • fun: zabavno
  • small mistake: majhna napaka
  • pleasant: prijetno
  • mixed-up: zmešnjen
  • convince: prepričana
  • delicious: okusna
  • storytelling: pripovedovanje
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search