Podcast Cover

FluentFiction - Finnish

  • Midsummer Memories: Aleksi's Journey to Suomenlinna

    27 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Memories: Aleksi's Journey to Suomenlinna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-memories-aleksis-journey-to-suomenlinna/ Story Transcript: Fi: Kuin taivaalta laskeva sininen verho, kesä täytti Suomenlinnan kadut ja kujat iloisella valolla. En: Like a descending blue curtain from the sky, summer filled the streets and alleys of Suomenlinna with joyous light. Fi: Aurinko hehkui korkealla taivaalla, eikä merituulen viileys vienyt sen lämpöä pois. En: The sun glowed high in the sky, and the cool sea breeze did not take away its warmth. Fi: Aleksi astui laivan kannelta kiviportaille, hengittäen syvään kesäistä ilmaa. En: Aleksi stepped from the ship onto the stone steps, inhaling the summer air deeply. Fi: Juhannus oli juuri alkanut, ja saari kuhisi turisteista ja paikallisista. En: Midsummer had just begun, and the island was teeming with tourists and locals. Fi: Aleksi oli tullut tänne etsien menneisyytensä palasia. En: Aleksi had come here in search of pieces of his past. Fi: Lapsuus orpokodissa Helsingissä oli ollut rankkaa, mutta hän muisti ilon hetket retkistä Suomenlinnaan. En: His childhood in an orphanage in Helsinki had been tough, but he remembered the joyful moments of trips to Suomenlinna. Fi: Isot kivimuurit, vanhat tykit ja kauniit merinäköalat olivat silloin tuoneet valoa hänen päiviinsä. En: The large stone walls, old cannons, and beautiful sea views had then brought light to his days. Fi: Aleksi käveli hitaasti saarta ympäröivää polkua pitkin. En: Aleksi walked slowly along the path surrounding the island. Fi: Hän katseli meren sinistä sävyä, joka muuttui aaltojen mukana. En: He watched the shades of blue in the sea, changing with the waves. Fi: Laineet loivat rauhoittavaa ääntä, kun ne iskeytyivät rantaan. En: The waves created a soothing sound as they struck the shore. Fi: Hän kulki orpotyttö Liinan kanssa näitä polkuja lapsena. En: As a child, he had walked these paths with the orphan girl Liina. Fi: Muistot palasivat kirkkaasti mieleen, ja hän tunsi kaipausta. En: Memories came back clearly, and he felt a sense of longing. Fi: Saarella oli paljon väkeä. En: The island was bustling with people. Fi: Ihmiset nauroivat, tanssivat, ja paistoivat makkaraa. En: They were laughing, dancing, and roasting sausages. Fi: Perheet olivat kerääntyneet nurmikentille piknikille. En: Families had gathered on the lawns for picnics. Fi: Aleksi huomasi lapsia leikkimässä kuten hän oli tehnyt aikoinaan. En: Aleksi noticed children playing as he had once done. Fi: Hän istuutui vanhalle kiviseinälle ja katseli ympärilleen. En: He sat down on an old stone wall and looked around. Fi: Hän näki värikkäät kukkaseppeleet ja nuotion valon heijastuvat ihmisten kasvoilla. En: He saw colorful flower crowns and the reflection of bonfire light on people's faces. Fi: Ilta alkoi hämärtyä, ja juhannuskokko sytytettiin. En: Evening began to fall, and the midsummer bonfire was lit. Fi: Aleksi katseli liekkejä, jotka kohosivat korkealle taivaalle. En: Aleksi watched the flames rising high into the sky. Fi: Hänen sydämessään sykki sekoitus iloa ja surua. En: His heart beat with a mix of joy and sorrow. Fi: Yhtäkkiä joku kosketti hänen olkapäätään. En: Suddenly, someone touched his shoulder. Fi: Aleksi kääntyi ja näki tutut kasvot. En: Aleksi turned and saw a familiar face. Fi: "Aleksi, etkö tunne minua?" En: "Aleksi, don't you recognize me?" Fi: kysyi Liina hymyillen. En: asked Liina, smiling. Fi: Heidät yhdisti jälleen sattuma, tai ehkä johdatus, mutta tunne oli vahva. En: They were reunited by chance, or perhaps by fate, but the feeling was strong. Fi: Liinan läsnäolo toi muistoihin uusia sävyjä. En: Liina's presence brought new shades to the memories. Fi: He kävelivät saarella yhdessä, puhuivat menneestä ja nykyhetkestä. En: They walked around the island together, talking about the past and the present. Fi: Liina kertoi omasta elämästään ja tavoistaan käsitellä menneitä haavoja. En: Liina shared her own life and ways of dealing with past wounds. Fi: He istuivat meren äärellä puhuen pitkään yöhön, kunnes taivas alkoi vaalentua aamun merkiksi. En: They sat by the sea, talking late into the night until the sky began to lighten, marking the arrival of morning. Fi: Aamun sarastaessa Aleksi tunsi olonsa kevyemmäksi. En: As dawn broke, Aleksi felt lighter. Fi: Hän oli kohdannut menneisyytensä, mutta myös löytänyt uuden voiman jatkaa eteenpäin. En: He had faced his past but also found a new strength to move forward. Fi: Hän ymmärsi, ettei lapsuuden haavoja voinut koskaan täysin unohtaa, mutta niiden kanssa oppi elämään. En: He understood that childhood wounds could never be fully forgotten, but one could learn to live with them. Fi: Hän päätti jäädä Helsinkiin ja rakentaa täällä uuden elämänsä. En: He decided to stay in Helsinki and build a new life here. Fi: Juhannuksen jälkeinen päivä oli kirkas ja lämmin. En: The day after Midsummer was bright and warm. Fi: Aleksi katsoi kaupunkia uudesta näkökulmasta. En: Aleksi looked at the city from a new perspective. Fi: Hänen mielessään oli nyt enemmän rauhaa ja toivoa. En: Now, his mind was filled with more peace and hope. Fi: Suomi, hänen kotinsa, tuntui jälleen turvalliselta. En: Finland, his home, felt safe once more. Fi: Hän oli löytänyt yhteyden menneisyyden ja nykyisyyden välille, ja vaikka matka ei ollut aina helppo, se oli ollut sen arvoinen. En: He had found a connection between the past and the present, and although the journey had not always been easy, it had been worth it. Fi: Nyt oli aika aloittaa uusi luku elämässä. En: It was now time to start a new chapter in life. Fi: Juhannuksen juhla oli muuttanut kaiken. En: The Midsummer celebration had changed everything. Fi: Aleksi nousi laivaan ja katsoi vielä kerran taakseen Suomenlinnan silhuettia. En: Aleksi boarded the ship and took one last look at the silhouette of Suomenlinna. Fi: Hän tiesi tulevansa takaisin, mutta tällä kertaa sydän täynnä rauhaa ja toivoa tulevaisuuteen. En: He knew he would return, but this time with a heart full of peace and hope for the future. Vocabulary Words: - descending: laskeva - curtain: verho - alleys: kujat - joyous: iloinen - breeze: tuulenhenkäys - inhaling: hengittäen - teeming: kuhiseva - orphanage: orpokoti - cannons: tykit - soothing: rauhoittava - bustling: vilkas - roasting: paistoivat - lawns: nurmikenttä - picnics: piknikit - crowns: seppeleet - bonfire: kokko - flames: liekit - reunited: yhdistynyt - presence: läsnäolo - wounds: haavat - lighten: vaalentua - perspective: näkökulma - soothe: rauhoittaa - reflection: heijastus - dusk: hämärtyä - savor: nauttia - turmoil: sekasorto - midsummer: juhannus - resilient: sinnikäs - pivot: kääntökohta
    Played 18m 32s
  • Midsummer Sparks: A Evening of Fireworks and Laughter

    26 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Sparks: A Evening of Fireworks and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-sparks-a-evening-of-fireworks-and-laughter/ Story Transcript: Fi: Mikä ilta se oli. En: What an evening it was. Fi: Taivas oli maalattu kauniilla oranssiin sävyillä, ja juhannuskokko loimusi kirkkaasti järven rannalla. En: The sky was painted in beautiful shades of orange, and the midsummer bonfire blazed brightly by the lake. Fi: Tuomo käveli hermostuneena kohti Annikin ja huomasi hänen hymynsä, kun he tapasivat katseensa. En: Tuomo walked nervously towards Annikki and noticed her smile when their eyes met. Fi: Hän oli odottanut tätä hetkeä jo monta viikkoa. En: He had been waiting for this moment for several weeks. Fi: Tuomo oli suunnitellut kaiken. En: Tuomo had planned everything. Fi: Ilta alkoi perinteisillä juhannuslauluilla, joita soitettiin vilkkaalla festivaalialueella. En: The evening began with traditional midsummer songs played in the lively festival area. Fi: Festivaali oli täynnä värikkäitä koristeita, ja järvi kimalteli kauniisti taustalla. En: The festival was full of colorful decorations, and the lake shimmered beautifully in the background. Fi: Annikki hymyili innoissaan, nauttien ruuasta ja musiikista. En: Annikki smiled excitedly, enjoying the food and music. Fi: Hän oli aina rakastanut juhannuksen juhlintaa ja erityisesti sen spontaaniutta. En: She had always loved the midsummer celebrations, especially their spontaneity. Fi: Tuomon sydän jyskytti kovaa, kun hän hymyili Annikkille. En: Tuomo's heart was pounding as he smiled at Annikki. Fi: "Minulla on yllätys sinulle," hän sanoi. En: "I have a surprise for you," he said. Fi: Hän halusi yllättää Annikin ilotulitteilla. En: He wanted to surprise Annikki with fireworks. Fi: Hän oli kuullut, että Annikki piti ilotulituksista. En: He had heard that Annikki liked fireworks. Fi: Hän ei ollut kuitenkaan koskaan itse sytyttänyt niitä. En: However, he had never lit them himself. Fi: Mutta nyt oli täydellinen aika. En: But now was the perfect time. Fi: "Se on mahtava idea!" En: "That's a great idea!" Fi: Annikki sanoi innostuneena ja odotti jännittyneenä. En: Annikki said excitedly and waited eagerly. Fi: Tuomo sytytti yhden ilotulitteen huolimattomasti. En: Tuomo lit a firework carelessly. Fi: Aluksi kaikki näytti sujuvan hyvin, mutta sitten ilotulite lensi sivulle ja osui lähellä olevaan pensaaseen. En: At first, everything seemed to be going well, but then the firework flew to the side and hit a nearby bush. Fi: Pensas syttyi liekkeihin, ja Tuomo katsoi kauhuissaan. En: The bush caught fire, and Tuomo watched in horror. Fi: Hän juoksi kohti tulta yrittäen sammuttaa sitä jaloin, mutta se vain paheni. En: He ran towards the fire, trying to put it out with his feet, but it only got worse. Fi: Ihmiset alkoivat kerääntyä ympärille, ja joku toi ämpärillisen vettä. En: People started gathering around, and someone brought a bucket of water. Fi: Muutamassa minuutissa tuli oli sammutettu. En: Within minutes, the fire was out. Fi: Annikki purskahti nauruun ja katsoi Tuomoa, jolla oli nolo ilme kasvoillaan. En: Annikki burst into laughter and looked at Tuomo, who had an embarrassed look on his face. Fi: "Tuomo, ei hätää! En: "Tuomo, don't worry! Fi: Onhan tämä juhannus," Annikki sanoi hymyillen. En: It's midsummer after all," Annikki said, smiling. Fi: Tuomo huokaisi syvään ja naurahti. En: Tuomo sighed deeply and chuckled. Fi: "Anteeksi, halusin vain tehdä hienon vaikutuksen." En: "I'm sorry, I just wanted to make a great impression." Fi: "Hassu," Annikki vastasi. En: "Funny," Annikki replied. Fi: "Pidän sinusta tällaisena. En: "I like you just the way you are. Fi: Olet ihana juuri noin." En: You’re wonderful just like that." Fi: Tuomo tunsi helpotusta ja onnea. En: Tuomo felt relief and happiness. Fi: Siitä illasta tuli ikimuistoinen - ei ilotulitusten ansiosta, vaan heidän yhteisen käänteensä ja naurunsa vuoksi. En: That evening became unforgettable—not because of the fireworks, but because of their shared twist and laughter. Fi: He päättivät palata takaisin festivaaleille ja nauttia illasta sellaisena kuin se oli. En: They decided to return to the festival and enjoy the evening as it was. Fi: Ilta jatkui naurun ja tanssin merkeissä. En: The evening continued with laughter and dancing. Fi: Tuomo oppi, että pieni kömmähdys ei haittaa. En: Tuomo learned that a small mishap doesn’t matter. Fi: Tärkeintä oli olla oma itsensä. En: The most important thing was to be yourself. Fi: Annikki arvosti hänen rehellisyyttään ja sydämellisyyttään. En: Annikki appreciated his honesty and warmth. Fi: Yhdessä he viettivät juhannuksen, nauttien jokaisesta hetkestä. En: Together, they celebrated midsummer, enjoying every moment. Fi: Järvi kimmelsi kauniisti heidän takanaan, ja he tiesivät - tämä oli vasta heidän tarinansa alku. En: The lake shimmered beautifully behind them, and they knew—this was just the beginning of their story. Vocabulary Words: - evening: ilta - painted: maalattu - shades: sävyillä - bonfire: juhannuskokko - blazed: loimusi - nervously: hermostuneena - noticed: huomasi - planned: suunnitellut - songs: lauluilla - lively: vilkkaalla - decorations: koristeita - shimmered: kimalteli - excitement: innoissaan - spontaneity: spontaaniutta - pounding: jyskytti - surprise: yllätys - fireworks: ilotulitteilla - carelessly: huolimattomasti - caught fire: syttyi liekkeihin - bucket: ämpärillisen - water: vettä - burst: purskahti - embarrassed: nolo - worry: hätää - deeply: syvään - chuckled: naurahti - impression: vaikutuksen - wonderful: ihana - unforgettable: ikimuistoinen - laughter: naurun
    Played 16m 31s
  • Breaking Barriers: Ansa's Journey to Sustainable Fashion Success

    25 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Breaking Barriers: Ansa's Journey to Sustainable Fashion Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/breaking-barriers-ansas-journey-to-sustainable-fashion-success/ Story Transcript: Fi: Ansa seisoi Startup Incubatorin suuressa salissa keskellä Helsingin vilkasta keskustaa. En: Ansa stood in the large hall of the Startup Incubator in the bustling center of Helsinki. Fi: Oli Juhannus, ja meri-ilman tuoksu sekoittui kukkaseppeleiden tuoksuun. En: It was Midsummer, and the scent of the sea air mixed with the fragrance of flower wreaths. Fi: Pitkät kesäpäivät tekivät tilasta valoisan ja energisen. En: The long summer days made the space bright and energetic. Fi: Ympärillä oli nuoria yrittäjiä ja sijoittajia, jotka keskustelivat innostuneesti tulevaisuudesta. En: Around her were young entrepreneurs and investors, enthusiastically discussing the future. Fi: Ansa oli nuori yrittäjä. En: Ansa was a young entrepreneur. Fi: Hän rakasti kestävää muotia ja oli päättänyt luoda oman yrityksen. En: She loved sustainable fashion and was determined to create her own company. Fi: Hänen mielessään oli kuitenkin jatkuva pelko: miten saada sijoittajia kiinnostumaan? En: However, a constant fear haunted her: how to get investors interested? Fi: Hänen startupinsa tarvitsi rahoitusta, mutta Ansa oli ujo ja hiljainen. En: Her startup needed funding, but Ansa was shy and quiet. Fi: Hän oli harjoitellut esitystään monta kertaa peilin edessä, mutta pelkäsi yhä epäonnistumista. En: She had practiced her pitch many times in front of the mirror but still feared failure. Fi: Ilmassa oli juhlan tuntua, kun Ansa astui sisään. En: There was a festive atmosphere in the air as Ansa walked in. Fi: Hän piti käsissään pieniä paperilappuja, joihin oli kirjoittanut tärkeitä kohtia pitchistään. En: She held small sheets of paper in her hands, on which she had written key points of her pitch. Fi: Hän hengitti syvään ja astui kohti sijoittajia. En: She took a deep breath and walked toward the investors. Fi: "Sinä pystyt tähän," hän ajatteli ja muisti, miten lähellä heidän yrityksellään oli jo ollut menestystä. En: "You can do this," she thought, remembering how close her company had already come to success. Fi: Ansa näki sijoittajan, jossa oli hänen viimeinen toivonsa, Tiitus. En: Ansa saw the investor who was her last hope, Tiitus. Fi: Tiitus oli tunnettu sillä, että hän investoi juuri sellaisiin yrityksiin, joita Ansa oli perustamassa. En: Tiitus was known for investing in exactly the type of companies Ansa was starting. Fi: Sydän pamppaili lujaa, kun Ansa lähestyi häntä. En: Her heart was pounding as she approached him. Fi: "Hei, olen Ansa, ja minulla on sinulle jotain erityistä," hän aloitti varovasti. En: "Hi, I'm Ansa, and I have something special for you," she began cautiously. Fi: Tiitus kuunteli aluksi kohteliaasti, mutta kun Ansa puhui lisää, hänen ilmeensä muuttui. En: At first, Tiitus listened politely, but as Ansa spoke more, his expression changed. Fi: Hän katsoi ympärilleen, vilkaisi kelloaan. En: He looked around and glanced at his watch. Fi: Ansa huomasi tämän ja epävarmuus kasvoi. En: Ansa noticed this and her uncertainty grew. Fi: Hän hapuili sanoissaan, ajatukset menivät sekaisin. En: She stumbled over her words, her thoughts becoming jumbled. Fi: Silloin Ansa pysähtyi. En: Then Ansa paused. Fi: Hän sulki silmänsä hetkeksi ja hengitti syvään. En: She closed her eyes for a moment and took a deep breath. Fi: "Tiitus, ymmärrän miksi voisit olla epäileväinen," hän sanoi sitten voimakkaammin. En: "Tiitus, I understand why you might be skeptical," she said then more confidently. Fi: "Mutta tämän muotilinjan kautta me voimme oikeasti muuttaa maailmaa. En: "But through this fashion line, we can truly change the world. Fi: Näihin vaatteisiin käytetään kierrätettyjä materiaaleja. En: These clothes use recycled materials. Fi: Jokainen tuote on tehty rakkaudella ja kestävillä tuotantomenetelmillä." En: Each product is made with love and sustainable production methods." Fi: Tiitus katsoi nyt suoraan Ansan silmiin. En: Tiitus now looked directly into Ansa's eyes. Fi: Hän näki intohimon ja määrätietoisuuden. En: He saw the passion and determination. Fi: Ansa puhui edelleen, mutta nyt hän puhui sydämestään. En: Ansa continued speaking, but now she spoke from her heart. Fi: Hän kertoi visioistaan, tavoitteistaan ja siitä, miksi tämä työtä merkitsi niin paljon hänelle. En: She talked about her visions, goals, and why this work meant so much to her. Fi: Kun Ansa lopetti, Tiitus hymyili. En: When Ansa finished, Tiitus smiled. Fi: "Tiedätkö, Ansa? En: "You know, Ansa? Fi: Tämä oli juuri sitä, mitä halusin kuulla. En: This was exactly what I wanted to hear. Fi: Olen kiinnostunut." En: I'm interested." Fi: Ansa tunsi helpotuksen aallon vyöryvän lävitseen. En: Ansa felt a wave of relief wash over her. Fi: Hän oli tehnyt sen. En: She had done it. Fi: Hän oli voittanut pelkonsa ja saanut sijoittajan kiinnostumaan. En: She had conquered her fear and gotten an investor interested. Fi: Se hetki oli käännekohta. En: That moment was a turning point. Fi: Hän ymmärsi, että todellinen intohimo oli avain menestykseen. En: She realized that true passion was the key to success. Fi: Midsummer yössä Helsinki loisti valossa. En: On Midsummer night, Helsinki shone with light. Fi: Ansa tiesi nyt, että hän pystyisi tähän. En: Ansa now knew that she could do this. Fi: Askel askeleelta, päivä päivältä, hän oli lähempänä unelmaansa. En: Step by step, day by day, she was closer to her dream. Fi: Ja jokainen pelko oli vain kivi tiellä, jonka hän voisi poistaa matkallaan kohti menestystä. En: And every fear was just a stone on the road she could remove on her path to success. Vocabulary Words: - large: suuri - hall: sali - bustling: vilkas - center: keskusta - scent: tuoksu - incubator: inkubaattori - fragrance: tuoksu - wreaths: seppeleet - bright: valoisa - entrepreneurs: yrittäjät - investors: sijoittajat - discussing: keskustelivat - sustainable: kestävä - determined: päättänyt - funding: rahoitus - shy: ujo - mirror: peili - failure: epäonnistuminen - atmosphere: tunnelma - sheets: paperilaput - key points: tärkeitä kohtia - pitch: pitch - success: menestys - pounding: pamppaili - cautiously: varovasti - glanced: vilkaisi - skeptical: epäileväinen - recycled: kierrätetty - production methods: tuotantomenetelmät - determination: määrätietoisuus
    Played 18m 13s
  • Road to Hidden Lapland: An Unforgettable Midsummer Journey

    24 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Road to Hidden Lapland: An Unforgettable Midsummer Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/road-to-hidden-lapland-an-unforgettable-midsummer-journey/ Story Transcript: Fi: Elias, Sanni ja Veera matkustivat hiljalleen kohti Lapin kaunista maisemaa. En: Elias, Sanni, and Veera were slowly traveling towards the beautiful landscapes of Lapland. Fi: Auto täynnä naurua ja musiikkia. En: The car was filled with laughter and music. Fi: He olivat päättäneet viettää Juhannuksen yhdessä. En: They had decided to spend Midsummer together. Fi: Elias halusi löytää jotain erikoista. En: Elias wanted to find something special. Fi: Hän halusi kokea Lapin piilotetut aarteet. En: He wanted to experience the hidden treasures of Lapland. Fi: Tie kiemurteli metsiin ja kukkuloille. En: The road twisted through forests and hills. Fi: Yhtäkkiä Elias huomasi vanhan, merkitsemättömän polun. En: Suddenly, Elias noticed an old, unmarked trail. Fi: "Katsokaa, tuolla on polku! En: "Look, there's a path!" Fi: " hän huudahti. En: he exclaimed. Fi: "Mennään tutkimaan. En: "Let's go explore." Fi: "Sanni kurtisti kulmiaan. En: Sanni furrowed her brow. Fi: "Ei, se on liian vaarallista. En: "No, it's too dangerous. Fi: Meidän pitäisi pysyä reitillä. En: We should stay on the route." Fi: "Veera hymyili ja kohautti olkapäitään. En: Veera smiled and shrugged. Fi: "Miksi ei? En: "Why not? Fi: Se voisi olla seikkailu. En: It could be an adventure." Fi: "Elias näytti päättäväiseltä. En: Elias looked determined. Fi: "Haluan kokea jotain uutta. En: "I want to experience something new. Fi: Tule, Sanni, se voi olla ikimuistoinen. En: Come on, Sanni, it could be memorable." Fi: "Sanni huokaisi. En: Sanni sighed. Fi: "En tiedä. En: "I don't know... Fi: Mutta en halua jäädä yksin. En: But I don't want to stay behind alone. Fi: Mennään sitten. En: Let's go then." Fi: "He astuivat pois autotieltä ja alkoivat seurata polkua. En: They stepped off the road and started following the path. Fi: Metsä ympäröi heitä, ja polku kapeni. En: The forest surrounded them, and the path narrowed. Fi: Aurinko paistoi korkealta taivaalta, ja keskiyön aurinko valaisi maisemaa kultaisella sävyllään. En: The sun was shining high in the sky, and the midnight sun bathed the landscape in its golden hue. Fi: Kun he kulkivat syvemmälle metsään, polku muuttui vaikeakulkuisemmaksi. En: As they ventured deeper into the forest, the path became more challenging. Fi: "Olemme jo pitkällä", Veera huomautti. En: "We're already far," Veera remarked. Fi: "Pitäisikö meidän palata? En: "Should we go back?" Fi: "Elias pudisti päätään. En: Elias shook his head. Fi: "Ei vielä. En: "Not yet. Fi: Tunnen, että jotain upeaa on lähettyvillä. En: I feel there's something amazing nearby." Fi: "Sanni pysähtyi. En: Sanni stopped. Fi: "Tämä on tarpeeksi. En: "This is far enough. Fi: On liian vaarallista. En: It's too dangerous." Fi: "Eliasta tämä pelkästään kiihdytti. En: This only excited Elias more. Fi: "Luotan vaistooni. En: "I trust my instincts. Fi: Vain vähän pidemmälle, ole kiltti. En: Just a little further, please." Fi: "Veera katsoi Sannia. En: Veera looked at Sanni. Fi: "Mennään vielä vähän matkaa. En: "Let's go a bit further. Fi: Sitten päätämme. En: Then we'll decide." Fi: "He jatkoivat ja pian näkivät kirkkaan pienen järven. En: They continued, and soon they saw a bright small lake. Fi: Hengästynyt Elias pysähtyi. En: A breathless Elias stopped. Fi: "Katso! En: "Look! Fi: Olemme perillä. En: We've arrived." Fi: "Järvi oli eristäytynyt ja hiljainen. En: The lake was secluded and quiet. Fi: He istahtivat rannalle ja nauttivat maisemasta. En: They sat down on the shore and enjoyed the scenery. Fi: "Olen iloinen, että jatkoimme", Veera sanoi hymyillen. En: "I'm glad we continued," Veera said, smiling. Fi: Sanni hengitti syvään. En: Sanni took a deep breath. Fi: "Olet oikeassa. En: "You're right. Fi: Tämä on kaunis paikka. En: This is a beautiful place. Fi: Mutta ensi kerralla kuunnellaan myös turvallisuutta. En: But next time, let's also listen to safety." Fi: "Elias nyökkäsi. En: Elias nodded. Fi: "Olet oikeassa. En: "You're right. Fi: Opin jotain tärkeää tänään. En: I learned something important today." Fi: "Kun he palasivat autolle, oli myöhäinen ilta. En: When they returned to the car, it was late evening. Fi: He olivat uupuneita mutta onnellisia. En: They were exhausted but happy. Fi: Ystävyys oli vahvistunut. En: Their friendship had strengthened. Fi: "Kiitos tästä seikkailusta", Sanni sanoi. En: "Thank you for this adventure," Sanni said. Fi: "Se oli erityistä. En: "It was special." Fi: ""Tämä oli paras Juhannus koskaan", Veera lisäsi. En: "This was the best Midsummer ever," Veera added. Fi: Elias hymyili. En: Elias smiled. Fi: "Olemme hyvä tiimi. En: "We're a good team. Fi: En malta odottaa seuraavaa matkaa. En: I can't wait for the next trip." Fi: "Yhdessä he pukivat päälleen nauruun ja ajoivat takaisin kohti Lapin yötä, joka ei koskaan pimentynyt. En: Together they wrapped themselves in laughter and drove back towards the night of Lapland, which never darkened. Vocabulary Words: - traveling: matkustivat - landscapes: maisemaa - laughter: naurua - decided: päättäneet - special: erikoista - hidden: piilotetut - treasures: aarteet - twisted: kiemurteli - forests: metsiä - noticed: huomasi - trail: polku - explore: tutkimaan - dangerous: vaarallista - route: reitillä - adventure: seikkailu - determined: päättäväinen - memorable: ikimuistoinen - surrounded: ympäröi - narrowed: kapeni - challenging: vaikeakulkuisemmaksi - instincts: vaiston - secluded: eristäytynyt - exhausted: uupuneita - strengthened: vahvistunut - adventure: seikkailusta - important: tärkeää - midnight: keskiyön - shining: paistoi - breathtaking: hengästynyt - safe: turvallisuus
    Played 17m 46s
  • Aino's Midsummer Quest: Choosing Dreams Over Security

    23 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Aino's Midsummer Quest: Choosing Dreams Over Security Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ainos-midsummer-quest-choosing-dreams-over-security/ Story Transcript: Fi: Lapin metsässä aurinko ei koskaan laske Juhannuksena. En: In the forest of Lapland, the sun never sets during Midsummer. Fi: Aino käveli vihreän metsän halki. En: Aino walked through the green forest. Fi: Linnut lauloivat ja lehtien havina täytti ilman. En: Birds sang, and the rustle of leaves filled the air. Fi: Aino oli kolmekymppinen nainen, joka etsi vastauksia. En: Aino was a woman in her thirties, searching for answers. Fi: Hän oli saanut työtarjouksen Helsingistä. En: She had received a job offer from Helsinki. Fi: Se oli turvallinen työ, hyvällä palkalla. En: It was a secure job with a good salary. Fi: Mutta Aino rakasti luontoa. En: But Aino loved nature. Fi: Hän halusi olla villieläinvalokuvaaja. En: She wanted to be a wildlife photographer. Fi: Hänen sydämensä oli kahden vaihtoehdon välissä. En: Her heart was torn between two options. Fi: Aino päätti lähteä yksinoloon. En: Aino decided to seek solitude. Fi: Hän halusi kuulla luonnon äänen ja löytää vastauksia. En: She wanted to hear the voice of nature and find answers. Fi: Aino pakkasi reppunsa ja lähti vaellukselle Juhannuksena. En: Aino packed her backpack and set out on a hike during Midsummer. Fi: Hän toivoi saavansa selkeyttä ajatuksiinsa. En: She hoped to gain clarity in her thoughts. Fi: Metsä tuoksui raikkaalta ja linnut lauloivat. En: The forest smelled fresh, and the birds sang. Fi: Aino käveli syvemmälle metsään. En: Aino walked deeper into the forest. Fi: Hän tunsi itsensä rauhalliseksi ja vapaaksi. En: She felt calm and free. Fi: Hän kiipesi pienelle kukkulalle ja katseli ympärilleen. En: She climbed a small hill and looked around. Fi: Metsä oli täynnä elämää. En: The forest was full of life. Fi: Matkan varrella hän kuuli äänen. En: Along the way, she heard a sound. Fi: Se oli eri kuin muiden lintujen äänet. En: It was different from the other bird sounds. Fi: Aino kääntyi ja näki jotain upeaa. En: Aino turned and saw something magnificent. Fi: Pieni, harvinainen lintu istui lähellä. En: A small, rare bird was sitting nearby. Fi: Sen höyhenet kimalsivat auringossa. En: Its feathers sparkled in the sunlight. Fi: "Aivan kuin mummo," Aino ajatteli. En: "Just like Grandma," Aino thought. Fi: Hänen mummonsa oli aina sanonut, että pitäisi seurata unelmiaan. En: Her grandmother had always said to follow her dreams. Fi: Tämä lintu oli kuin merkki. En: This bird was like a sign. Fi: Aino hymyili. En: Aino smiled. Fi: Hän otti kameransa ja otti kuvia linnusta. En: She took her camera and snapped pictures of the bird. Fi: Se tuntui oikealta. En: It felt right. Fi: Hän tunsi syvän rauhan ja tarkoituksen. En: She felt a deep peace and sense of purpose. Fi: Aino tiesi, mitä hänen piti tehdä. En: Aino knew what she had to do. Fi: Hän palasi takaisin ja teki päätöksen. En: She returned and made a decision. Fi: Hän valitsisi villieläinvalokuvauksen. En: She would choose wildlife photography. Fi: Unelmat olivat arvokkaita, ja hänellä oli taito tehdä niistä totta. En: Dreams were valuable, and she had the skill to make them come true. Fi: Helsinki sai odottaa. En: Helsinki could wait. Fi: Aino päätti kuunnella sydäntään. En: Aino decided to listen to her heart. Fi: Hän tunsi itsensä vahvemmaksi ja varmemmaksi. En: She felt stronger and more confident. Fi: Hän tiesi, että oli valinnut oikein. En: She knew she had made the right choice. Fi: Juhannusilta toi hänelle vastauksen. En: The Midsummer evening brought her the answer. Fi: Metsässä, lintujen ja auringon alla, Aino löysi syvän rauhan ja uskalluksen. En: In the forest, under the birds and the sun, Aino found deep peace and courage. Fi: Hän oli valmis uusiin seikkailuihin, kameransa kanssa. En: She was ready for new adventures, with her camera. Fi: Ja metsän henki kulki aina hänen mukanaan. En: And the spirit of the forest always went with her. Vocabulary Words: - solitude: yksinäisyys - rustle: havina - answers: vastauksia - secure: turvallinen - salary: palkka - wildlife photographer: villieläinvalokuvaaja - torn: kahden vaihtoehdon välissä - clarity: selkeyttä - decision: päätöksen - fresh: raikkaalta - calm: rauhallinen - sparkled: kimalsivat - rare: harvinainen - feathers: höyhenet - purpose: tarkoitus - valuable: arvokkaita - courage: uskalluksen - adventures: seikkailuihin - spirit: henki - forest: metsä - backpack: reppu - hike: vaellus - hill: kukkula - sign: merkki - heart: sydän - skill: taito - deep: syvä - confident: varma - listen: kuunnella - green: vihreä
    Played 14m 45s
  • A Perfect Summer Day: Ice Cream Adventures at Hietaniemi Beach

    22 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: A Perfect Summer Day: Ice Cream Adventures at Hietaniemi Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-perfect-summer-day-ice-cream-adventures-at-hietaniemi-beach/ Story Transcript: Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Hietaniemen rannalla. En: The sun was shining brightly at the Hietaniemi beach. Fi: Hiekka oli lämmin jalkojen alla. En: The sand was warm under their feet. Fi: Mikko, Tuuli ja Sari kävelivät rannalla. En: Mikko, Tuuli, and Sari were walking along the beach. Fi: He olivat tulleet rannalle nauttimaan kauniista päivästä. En: They had come to the beach to enjoy the beautiful day. Fi: Rannalla oli vilinää. En: The beach was buzzing with activity. Fi: Lapset uivat meressä. En: Children were swimming in the sea. Fi: Pari laski leijaa taivaalla. En: A couple was flying a kite in the sky. Fi: Mikko, Tuuli ja Sari hymyilivät ja kävelivät eteenpäin. En: Mikko, Tuuli, and Sari smiled and walked on. Fi: He päättivät kävellä kohti jäätelökioskia. En: They decided to head towards the ice cream kiosk. Fi: “Haluan mansikkajäätelöä!” huudahti Sari iloisesti. En: "I want strawberry ice cream!" Sari exclaimed happily. Fi: “Minä haluan suklaajäätelöä,” sanoi Tuuli mietteliäästi. En: "I want chocolate ice cream," said Tuuli thoughtfully. Fi: Mikko hymyili. En: Mikko smiled. Fi: “Minä haluan vaniljajäätelöä,” hän sanoi määrätietoisesti. En: "I want vanilla ice cream," he said decisively. Fi: Kioskilla oli jono. En: There was a line at the kiosk. Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti kioskia kohti. En: The sun was shining brightly towards the kiosk. Fi: Lapset ja aikuiset odottivat malttamattomana vuoroaan. En: Children and adults were waiting impatiently for their turn. Fi: Kioskin työntekijä työskenteli nopeasti. En: The kiosk worker was working quickly. Fi: Hän otti rahat ja antoi jäätelöt hymyillen. En: She took the money and gave out the ice creams with a smile. Fi: Kun Mikko, Tuuli ja Sari pääsivät vuoroon, he olivat innokkaita. En: When Mikko, Tuuli, and Sari got their turn, they were excited. Fi: Ensimmäisenä vuoroon astui Sari. En: Sari stepped up first. Fi: “Yksi mansikkajäätelö, kiitos,” Sari sanoi. En: "One strawberry ice cream, please," Sari said. Fi: Kioskin työntekijä hymyili ja ojensi hänelle mansikkajäätelön. En: The kiosk worker smiled and handed her the strawberry ice cream. Fi: Sitten oli Tuulin vuoro. En: Then it was Tuuli's turn. Fi: “Yksi suklaajäätelö, kiitos,” hän pyysi ystävällisesti. En: "One chocolate ice cream, please," she requested kindly. Fi: Lopuksi Mikko sanoi: “Yksi vaniljajäätelö, kiitos.” En: Finally, Mikko said, "One vanilla ice cream, please." Fi: Kolmikko sai jäätelönsä ja menivät istumaan läheiselle penkille. En: The three of them got their ice creams and went to sit on a nearby bench. Fi: He nauroivat ja nautiskelivat herkullisista jäätelöistään. En: They laughed and enjoyed their delicious ice creams. Fi: “Miten täydellinen päivä,” sanoi Mikko. En: "What a perfect day," said Mikko. Fi: Sari ja Tuuli nyökyttivät. He olivat yhtä mieltä. En: Sari and Tuuli nodded in agreement. Fi: Aurinko alkoi laskea horisonttiin. En: The sun began to set on the horizon. Fi: Päivä rannalla oli ollut ikimuistoinen. En: The day at the beach had been unforgettable. Fi: Lopulta he päättivät lähteä kotiin. En: Eventually, they decided to head home. Fi: He olivat iloisia ja tyytyväisiä. En: They were happy and content. Fi: Kun he kävelivät kotiin, he puhuivat jo seuraavasta retkestä. En: As they walked home, they talked about their next outing. Fi: He tiesivät, että tulisivat uudestaan. En: They knew they would come back again. Fi: Rannalla oli aina jotain erityistä. En: There was always something special about the beach. Fi: Ja niin he lähtivät, hymy huulillaan, vatsat täynnä jäätelöä. En: And so they left, smiles on their faces, bellies full of ice cream. Fi: He muistivat päivän Hietaniemen rannalla pitkään. En: They would remember the day at Hietaniemi beach for a long time. Fi: Se oli ollut täydellinen kesäpäivä. En: It had been a perfect summer day. Fi: Ja he tiesivät, että hyvä seura teki päivästä täydellisen. En: And they knew that good company made the day perfect. Fi: Loppu. En: The end. Vocabulary Words: - shining: paistoi - beach: rannalla - warm: lämmin - walking: kävelivät - enjoy: nauttimaan - beautiful: kauniista - buzzing: vilinää - flying: laski - kite: leijaa - sky: taivaalla - smiled: hymyilivät - decided: päättivät - exclaimed: huudahti - thoughtfully: mietteliäästi - decisively: määrätietoisesti - line: jono - waiting: odottivat - impatiently: malttamattomana - quickly: nopeasti - money: rahat - handed: ojensi - nearby: läheiselle - laughed: nauroivat - delicious: herkullisista - perfect: täydellinen - nodded: nyökyttivät - agreement: mieltä - unforgettable: ikimuistoinen - home: kotiin - happy: iloisia
    Played 14m 54s
  • Savoring Summer: A Morning at Helsinki Market Square

    21 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Savoring Summer: A Morning at Helsinki Market Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/savoring-summer-a-morning-at-helsinki-market-square/ Story Transcript: Fi: Torin tuoksut hehkuivat lämpimänä kesäaamuna. En: The scents of the market glowed on a warm summer morning. Fi: Aino ja Mikko kävelivät yhdessä Helsingin Kauppatorilla. En: Aino and Mikko walked together at Helsinki Market Square. Fi: Väreistä kirjava torialue vilisi ihmisiä, joilla oli kiire päivän askareiden pariin. En: The colorful market area was bustling with people hurrying to their daily tasks. Fi: "Mikko, katsotaanpas tuota marjamyyjää," Aino sanoi ja osoitti sormellaan pientä teltan katveessa piilevää kojua. En: "Mikko, let's check out that berry seller," Aino said, pointing her finger at a small stall hidden in the shade of a tent. Fi: Kojussa seisoi vanha mies, jolla oli yllään sininen paita ja olkihattu. En: At the stall stood an old man wearing a blue shirt and a straw hat. Fi: Marjojen punainen ja sininen väri kimalsi auringonvalossa. En: The red and blue color of the berries glistened in the sunlight. Fi: "He, katsotaan joo," Mikko nyökkäsi hymyillen ja he lähtivät suunnistamaan kohti kojua. En: "Yeah, let's check it out," Mikko nodded, smiling, and they started heading towards the stall. Fi: Kun he saapuivat kojulle, vanha mies tervehti heitä iloisesti. En: When they arrived at the stall, the old man greeted them cheerfully. Fi: "Hyvää huomenta! En: "Good morning! Fi: Tuoreita mansikoita ja mustikoita tältä aamulta." En: Fresh strawberries and blueberries from this morning." Fi: Ainon silmät kirkastuivat, kun hän näki isot, mehukkaat marjat. En: Aino's eyes brightened as she saw the big, juicy berries. Fi: "Kuinka paljon nämä maksavat?" En: "How much do these cost?" Fi: hän kysyi. En: she asked. Fi: "Mansikat ovat neljä euroa litra, ja mustikat viisi euroa litra," vastasi vanhus ystävällisesti. En: "Strawberries are four euros per liter, and blueberries are five euros per liter," the elderly man replied kindly. Fi: Aino ja Mikko alkoivat pohtia, mitä he ostaisivat. En: Aino and Mikko began to consider what to purchase. Fi: He tiesivät, että marjat olisivat täydellinen lisä aamiaiseen. En: They knew the berries would be a perfect addition to their breakfast. Fi: "Mitä mieltä olet, Mikko? En: "What do you think, Mikko? Fi: Otetaanko litra mansikoita ja litra mustikoita?" En: Should we get a liter of strawberries and a liter of blueberries?" Fi: Aino tiedusteli. En: Aino inquired. Fi: "Se kuulostaa hyvältä," Mikko vastasi ja kaivoi lompakkonsa esiin. En: "That sounds good," Mikko replied, pulling out his wallet. Fi: Vanha mies mittasi tarkasti juuri poimitut marjat ja pakkasi ne paperipusseihin. En: The old man carefully measured the freshly picked berries and packed them into paper bags. Fi: "Olkaa hyvät, nauttikaa marjoista!" En: "Here you go, enjoy the berries!" Fi: "He kiitos paljon!" En: "Thank you very much!" Fi: sanoi Aino ja otti pussit vastaan leveä hymy kasvoillaan. En: said Aino, receiving the bags with a broad smile on her face. Fi: Kun Aino ja Mikko jatkoivat matkaansa torilta, he tunsivat olonsa onnellisiksi. En: As Aino and Mikko continued their way from the market, they felt happy. Fi: He tiesivät, että nämä tuoreet, herkulliset marjat tekisivät heidän aamiaiskokemuksestaan erityisen. En: They knew these fresh, delicious berries would make their breakfast experience special. Fi: He istuivat torin laidalle penkille ja avasivat marjapussit. En: They sat on a bench on the edge of the market and opened the berry bags. Fi: Ensimmäinen haukkaus mansikkaa oli makea ja mehukas. En: The first bite of strawberry was sweet and juicy. Fi: Mikko katsoi Ainoa ja sanoi: "Tämä oli loistava idea. En: Mikko looked at Aino and said, "This was a great idea. Fi: Mikään ei voita tuoreita marjoja suoraan torilta." En: Nothing beats fresh berries straight from the market." Fi: Aino nyökkäsi ja hymyili. En: Aino nodded and smiled. Fi: "Olen samaa mieltä. En: "I agree. Fi: Tästä tulee varmasti kesämme paras hetki." En: This will surely be the best moment of our summer." Fi: Aurinko alkoi nousta yhä korkeammalle taivaalle ja lämmittää ilmaa. En: The sun began to rise higher in the sky and warm the air. Fi: Aino ja Mikko jatkoivat marjojen syömistä ja keskustelua, nauttien yhteisestä hetkestään. En: Aino and Mikko continued eating the berries and conversing, enjoying their time together. Fi: Aurinkoinen tori, tuoreet marjat ja hyvä seura – se oli täydellinen alku päivälle. En: The sunny market, fresh berries, and good company – it was the perfect start to the day. Fi: He tiesivät, että tällaiset hetket olivat elämän herkkuja, joista kannatti iloita. En: They knew that such moments were the delights of life worth savoring. Fi: Lopulta, kun marjat oli syöty loppuun ja auringon lämpö alkoi hellittämään, Aino katsoi Mikkoa ja sanoi: "Meidän pitää tulla tänne useammin." En: Finally, when the berries were finished and the sun's warmth began to temper, Aino looked at Mikko and said, "We need to come here more often." Fi: "Se on sovittu," Mikko vastasi ja he nousivat ylös, valmiina jatkamaan päivän seikkailujaan. En: "Agreed," Mikko replied, and they stood up, ready to continue their day's adventures. Fi: Helsinki Market Square oli jättänyt heille muiston, joka säilyisi kauan heidän sydämissään. En: Helsinki Market Square had left them with a memory that would linger in their hearts for a long time. Vocabulary Words: - scents: tuoksut - glowed: hehkuivat - bustling: vilisi - hurrying: kiire - shade: katve - stall: koju - tent: teltta - glistened: kimalsi - cheerfully: iloisesti - elderly: vanhus - consider: pohtia - litre: litra - measured: mittasi - carefully: tarkasti - packed: pakkasi - paper bags: paperipussit - juicy: mehukas - broad smile: leveä hymy - benches: penkit - sweet: makea - nothing beats: mikään ei voita - delights: herkkuja - savoring: iloita - temper: hellittämään - adventures: seikkailuja - market area: torialue - daily tasks: päivän askareet - hidden: piilevä - together: yhteinen - greets: tervehtii
    Played 17m 8s
  • Aino's Allergic Crisis: A Moment of Kindness at Helsinki Station

    20 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Aino's Allergic Crisis: A Moment of Kindness at Helsinki Station Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ainos-allergic-crisis-a-moment-of-kindness-at-helsinki-station/ Story Transcript: Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin päärautatieasemalla. En: The sun was shining brightly at Helsinki's main railway station. Fi: Paljon ihmisiä liikkui ympäriinsä. En: Many people were moving around. Fi: Aino istui penkillä ja odotti junaa. En: Aino was sitting on a bench, waiting for the train. Fi: Junan piti lähteä vartin kuluttua. En: The train was supposed to depart in fifteen minutes. Fi: Aino kuuli junien ääniä ja ihmisten puhetta. En: Aino heard the sounds of trains and people talking. Fi: Hänellä oli hyvä olo, kunnes yhtäkkiä hänen ihoaan alkoi kutittaa. En: She felt good, until suddenly her skin began to itch. Fi: Aino huomasi, että hänen käsiin ilmestyi punaisia läikkiä. En: Aino noticed red spots appearing on her hands. Fi: Hän tunsi olonsa oudon tukalaksi. En: She felt strangely uncomfortable. Fi: Aino tiesi, että hänellä oli joskus allergisia reaktioita. Mutta tähän asti ne eivät olleet vakavia. En: Aino knew she sometimes had allergic reactions, but until now, they had not been serious. Fi: Nyt kuitenkin hänen hengitys muuttui raskaaksi. En: Now, however, her breathing became heavy. Fi: Hän alkoi yskiä ja hengitys tuntui vaikealta. En: She started coughing and felt difficulty breathing. Fi: Aino nousi ylös ja yritti kävellä aseman sisään. En: Aino stood up and tried to walk inside the station. Fi: Hän näki penkillä istuvan vanhan rouvan ja kysyi apua. En: She saw an old lady sitting on a bench and asked for help. Fi: "Anteeksi, voisitteko auttaa minua?" Aino sanoi heikosti. En: "Excuse me, could you help me?" Aino said weakly. Fi: "En voi hengittää kunnolla." En: "I can't breathe properly." Fi: Vanha rouva nousi nopeasti. En: The old lady quickly stood up. Fi: "Totta kai autan, odota hetki," hän sanoi ja haki lähimmän aseman työntekijän. En: "Of course, I'll help, wait a moment," she said and fetched the nearest station employee. Fi: Aseman työntekijä tuli paikalle ja näki, että Aino oli hädässä. En: The station employee arrived and saw that Aino was in distress. Fi: "Oletko allerginen jollekin?" hän kysyi huolestuneena. En: "Are you allergic to something?" she asked worriedly. Fi: "Kyllä, mutta en tiedä mille," Aino vastasi heikosti. En: "Yes, but I don't know to what," Aino answered weakly. Fi: Työntekijä otti esiin kännykkänsä ja soitti ambulanssin. En: The employee took out her phone and called an ambulance. Fi: "Pidä huoli, että pysyt rauhallisena. Apua on tulossa pian," hän sanoi Ainolle. En: "Make sure you stay calm. Help is coming soon," she told Aino. Fi: Aino yritti hengittää syvään, vaikka se oli vaikeaa. En: Aino tried to breathe deeply, although it was difficult. Fi: Pian ambulanssi saapui. En: Soon, the ambulance arrived. Fi: Ensihoitajat tulivat nopeasti paikalle. En: The paramedics quickly came to the scene. Fi: He antoivat Ainolle lääkettä, joka helpotti hänen allergista reaktiotaan. En: They gave Aino medication that relieved her allergic reaction. Fi: Ensihoitajat tarkistivat, että Aino oli kunnossa. En: The paramedics checked that Aino was okay. Fi: Hetken kuluttua Aino pystyi taas hengittämään normaalisti. En: After a moment, Aino was able to breathe normally again. Fi: Hän kiitti vanhaa rouvaa ja aseman työntekijää. En: She thanked the old lady and the station employee. Fi: "Kiitos paljon avustanne," hän sanoi. En: "Thank you very much for your help," she said. Fi: "Ei mitään. Tärkeintä on, että olet kunnossa nyt," aseman työntekijä vastasi hymyillen. En: "You're welcome. The important thing is that you're okay now," the station employee replied with a smile. Fi: Aino tunsi olonsa helpottuneeksi ja kiitolliseksi. En: Aino felt relieved and grateful. Fi: Hän käveli takaisin penkille ja istui alas. En: She walked back to the bench and sat down. Fi: Muutaman minuutin kuluttua hänen junansa saapui. En: A few minutes later, her train arrived. Fi: Aino nousi junaan ja istui ikkunapaikalle. En: Aino boarded the train and sat by the window. Fi: Hän katsoi ulos, kun juna lähti liikkeelle. En: She looked out as the train started moving. Fi: "Kaikki päättyi hyvin," Aino ajatteli hymyillen. En: "Everything ended well," Aino thought with a smile. Fi: Aino oppi, että apua voi saada, kun sitä tarvitsee. En: Aino learned that help is available when you need it. Fi: Junamatka jatkui rauhallisesti ja Aino tunsi olonsa turvalliseksi. En: The train journey continued peacefully, and Aino felt safe. Fi: Helsinki jäi taakse ja elämä jatkui eteenpäin. En: Helsinki faded into the distance, and life moved forward. Vocabulary Words: - shining: paistoi - brightly: kirkkaasti - depart: lähteä - supposed: piti - itch: kutittaa - spots: läikkiä - uncomfortable: tukalaksi - allergic: allergisia - reactions: reaktioita - difficulty: vaikealta - breathe: hengittää - properly: kunnolla - weakly: heikosti - fetch: hakea - nearest: lähimmän - distress: hädässä - worriedly: huolestuneena - ambulance: ambulanssin - paramedics: ensihoitajat - relieved: helpotti - reaction: reaktiotaan - checked: tarkistivat - calm: rauhallisena - medication: lääkettä - relieved: helpottuneeksi - grateful: kiitolliseksi - arrived: saapui - window: ikkunapaikalle - moved: lähti - faded: jää
    Played 16m 12s
  • Asthma Attack at Helsinki: A Tale of Friendship and Survival

    19 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Asthma Attack at Helsinki: A Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/asthma-attack-at-helsinki-a-tale-of-friendship-and-survival/ Story Transcript: Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin Rautatieasemalla. En: The sun shone brightly at Helsinki Central Station. Fi: Ihmisiä kulki kiireisinä joka suuntaan. En: People were hurrying in every direction. Fi: Aino, Jukka ja Eero odottivat junaa. En: Aino, Jukka, and Eero were waiting for the train. Fi: He olivat menossa Tampereelle. En: They were headed to Tampere. Fi: "Nyt on kyllä kuuma päivä," sanoi Jukka ja pyyhki otsaansa. En: "It's definitely a hot day," said Jukka, wiping his forehead. Fi: Aino nyökkäsi ja otti vesipullon esiin. En: Aino nodded and took out a water bottle. Fi: Eero katsoi kelloaan hermostuneena. En: Eero looked at his watch nervously. Fi: Yhtäkkiä Eero alkoi hengittää raskaasti. En: Suddenly, Eero started breathing heavily. Fi: Hän veti ilmaa keuhkoihinsa, mutta se ei tuntunut riittävän. En: He was drawing air into his lungs, but it didn't seem enough. Fi: "Eero, mikä on hätänä?" En: "Eero, what's wrong?" Fi: kysyi Aino huolestuneena. En: asked Aino worriedly. Fi: Eero ei saanut sanottua mitään, vaan yritti näyttää inhalaattoriaan. En: Eero couldn't say anything; he just tried to show his inhaler. Fi: "Se on astmakohtaus!" En: "It's an asthma attack!" Fi: Jukka huudahti ja kaivoi Eeron taskua. En: Jukka exclaimed, and dug into Eero’s pocket. Fi: Hän löysi inhalaattorin nopeasti. En: He quickly found the inhaler. Fi: "Ota tästä," Jukka sanoi ja ojensi inhalaattorin Eerolle. En: "Take this," Jukka said, handing the inhaler to Eero. Fi: Eero veti lääkettä syvään henkeen. En: Eero took a deep breath of the medicine. Fi: Hetken kuluttua hänen hengityksensä rauhoittui. En: After a moment, his breathing calmed down. Fi: "Kiitos, Jukka," Eero sanoi hengästyneenä. En: "Thank you, Jukka," Eero said breathlessly. Fi: "Se oli pelottavaa." En: "That was scary." Fi: "Ei hätää, olemme täällä auttamassa," Aino sanoi ja hymyili rohkaisevasti. En: "No problem, we're here to help," Aino said, smiling encouragingly. Fi: Kolmikko istui penkille ja odotti rauhassa junaa. En: The trio sat on a bench and waited calmly for the train. Fi: Kohtauksen jälkeen he olivat varovaisempia. En: After the episode, they were more cautious. Fi: He tarkistivat, että Eerolla oli inhalaattori aina käden ulottuvilla. En: They made sure Eero always had his inhaler within reach. Fi: Kun juna viimein saapui, he nousivat yhdessä kyytiin. En: When the train finally arrived, they boarded together. Fi: Eero istui ikkunapaikalle ja katsoi ulos. En: Eero took a window seat and looked outside. Fi: Kaikki oli jälleen hyvin. En: Everything was fine again. Fi: Matkalla he puhuivat kevyesti ja nauttivat maisemista. En: During the journey, they chatted lightly and enjoyed the scenery. Fi: Astmakohtaus oli jäänyt taakse, ja edessä oli mukava päivä Tampereella. En: The asthma attack was behind them, and ahead lay a pleasant day in Tampere. Fi: Seikkailuihin kuuluu yllätyksiä, mutta yhdessä he selvisivät kaikesta. En: Adventures come with surprises, but together they overcame everything. Fi: Loppujen lopuksi tärkeintä oli ystävyys ja huolenpito. En: In the end, the most important thing was friendship and caring. Vocabulary Words: - brightly: kirkkaasti - waiting: odottivat - headed: menossa - nervously: hermostuneena - suddenly: yhtäkkiä - breathing: hengittää - lungs: keuhkoihinsa - forehead: otsaa - worriedly: huolestuneena - calmly: rauhassa - episode: kohtauksen - within reach: käden ulottuvilla - arrived: saapui - boarded: nousivat - scenery: maisemista - overcame: selvisivät - friendship: ystävyyden - caring: huolenpito - definitely: kyllä - bottle: pullon - took out: otti esiin - nodded: nyökkäsi - pocket: taskuun - medicine: lääkettä - scary: pelottavaa - smiling: hymyili - encouragingly: rohkaisevasti - chatting: puhuivat - pleasant: mukava - adventures: seikkailuihin
    Played 13m 1s
  • Breathing Life into Suomenlinna: The Exhibit of Finland’s Past

    18 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Breathing Life into Suomenlinna: The Exhibit of Finland’s Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/breathing-life-into-suomenlinna-the-exhibit-of-finlands-past/ Story Transcript: Fi: Aino, Mikko ja Jari seisoivat Suomenlinnan kalliolla. En: Aino, Mikko, and Jari stood on the rocks of Suomenlinna. Fi: Heillä oli tärkeä tehtävä. En: They had an important task. Fi: He rakensivat uutta näyttelyä museoon. En: They were building a new exhibit for the museum. Fi: "Katso tätä vanhaa karttaa", sanoi Aino. En: “Look at this old map,” said Aino. Fi: Hän piteli suurta paperia käsissään. En: She was holding a large piece of paper in her hands. Fi: Kartassa oli selostettu vanhan linnan historia. En: The map detailed the history of the old fortress. Fi: "Tämä on näyttelyn keskipiste." En: “This will be the centerpiece of the exhibit.” Fi: "Hyvä idea, Aino", sanoi Mikko. En: “Good idea, Aino,” said Mikko. Fi: "Me voimme laittaa kartan suuren lasin alle." En: “We can place the map under a large glass panel.” Fi: Jari nyökkäsi. En: Jari nodded. Fi: Hän oli hiljainen, mutta ahkera. En: He was quiet but diligent. Fi: Hän veti esiin työkalupakkinsa ja alkoi rakentaa. En: He pulled out his toolbox and started building. Fi: He työskentelivät yhdessä koko päivän. En: They worked together the entire day. Fi: Aurinko paistoi ja meri kimmelsi taustalla. En: The sun was shining, and the sea sparkled in the background. Fi: "Meidän täytyy vielä liittää tämä painava kivi näyttelyyn", sanoi Jari. En: “We still need to connect this heavy stone to the exhibit,” said Jari. Fi: "Se symboloi Suomen monivaiheista historiaa." En: “It symbolizes Finland’s multifaceted history.” Fi: "Tarvitaan tukeva jalusta", sanoi Mikko. En: “We need a sturdy base,” said Mikko. Fi: "Minä hoidan sen." En: “I’ll take care of it.” Fi: Työnteko sujui hyvin. En: The work proceeded well. Fi: He eivät huomanneet ajan kulua. En: They didn't notice the passage of time. Fi: Illalla taivas alkoi tummua ja meri muuttui hiljaiseksi. En: In the evening, the sky began to darken and the sea became quiet. Fi: "Valmista tuli!" huudahti Aino. En: “It's done!” exclaimed Aino. Fi: Näyttely oli valmis. En: The exhibit was ready. Fi: Kartta oli lasin alla, ja kivi oli turvallisesti jalustalla. En: The map was under the glass, and the stone was securely mounted on its base. Fi: "Teimme hyvää työtä", sanoi Mikko. En: “We did good work,” said Mikko. Fi: He katselivat valmista näyttelyä tyytyväisinä. En: They looked at the finished exhibit with satisfaction. Fi: "Museon kävijät tulevat rakastamaan tätä." En: “The museum visitors are going to love this.” Fi: "Suomenlinnan historia on täällä elossa", sanoi Jari. En: “The history of Suomenlinna is alive here,” said Jari. Fi: Hän seisoi hiljaa ja katseli ympärilleen. En: He stood quietly, looking around. Fi: Näin he päättivät päivänsä. En: Thus, they ended their day. Fi: Ystävykset palasivat kotiin merituuli hiuksissaan. En: The friends returned home with the sea breeze in their hair. Fi: Heidän työnsä oli valmis. En: Their work was finished. Fi: Suomenlinnan uusi näyttely avaisi pian ovensa. En: Suomenlinna’s new exhibit would soon open its doors. Fi: Se kertoisi tarinoita vanhasta linnasta ja sen merellisestä menneisyydestä. En: It would tell stories of the old fortress and its maritime past. Fi: Kaikki oli kohdallaan. En: Everything was in place. Fi: Yhteistyö oli ollut heille elämässään tärkeä hetki. En: The collaboration had been an important moment in their lives. Fi: Näin päättyi päivä Suomenlinnassa. En: This is how the day ended in Suomenlinna. Fi: Taivaalla loisti tähtiä, ja ystävykset tiesivät, että heidän työnsä kantaisi hedelmää pitkään. En: Stars shone in the sky, and the friends knew that their work would bear fruit for a long time to come. Vocabulary Words: - task: tehtävä - exhibit: näyttely - centerpiece: keskipiste - panel: levy - diligent: ahkera - toolbox: työkalupakki - sparkle: kimmeltää - connect: liittää - symbolize: symboloida - multifaceted: monivaiheinen - sturdy: tukeva - base: jalusta - proceed: sujua - passage: kulu - darken: tummua - securely: turvallisesti - mounted: kiinnitetty - satisfaction: tyytyväisyys - collaboration: yhteistyö - maritime: merellinen - bear fruit: kantaa hedelmää - important: tärkeä - place: kohdallaan - entire: koko - securely: turvallisesti - mounted: jalustalla - quietly: hiljaa - cooperation: yhteistyö - fate: elämässään - persist: kantaisi
    Played 14m

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search