Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Transcribed
6 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Facing Fears and Storms: Elina's Lappi Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-06-08-38-19-fi
Story Transcript:
Fi: Lapin talvi oli kaunis ja karu samaan aikaan.
En: The winter in Lappi was both beautiful and harsh at the same time.
Fi: Lumi peitti maan paksuna peittona, pimeän taivaan alla lepatti revontulet.
En: Snow covered the ground like a thick blanket, and beneath the dark sky, the northern lights flickered.
Fi: Elina, Mikko ja Juhani olivat tulleet hiihtoleirille, joka sijaitsi metsän keskellä, kaukana kaikesta.
En: Elina, Mikko, and Juhani had come to a skiing camp located in the middle of the forest, far from everything.
Fi: He valmistautuivat tärkeään koitokseen: hiihtovalinnat lähestyivät, ja jokaisen oli annettava kaikkensa.
En: They were preparing for an important event: the skiing selections were approaching, and everyone had to give their all.
Fi: Elina seisoi leirin ikkunan ääressä.
En: Elina stood by the window of the camp.
Fi: Hänen mielensä palasi viime vuoteen, hetkeen jolloin kaikki meni pieleen.
En: Her mind went back to last year, to the moment when everything went wrong.
Fi: Raskas kaatuminen, kipu, ja sitten pelko, joka tuntui juurtuneen syvälle häneen.
En: A heavy fall, the pain, and then the fear that seemed to have rooted itself deep within her.
Fi: Hän oli täällä todistaakseen itselleen, että voisi yhä menestyä.
En: She was here to prove to herself that she could still succeed.
Fi: Samalla hetkellä ulkona alkoi puhaltaa voimakas tuuli.
En: At the same moment, a strong wind began to blow outside.
Fi: Lumihiutaleet leijailivat ensin verkkaisesti, mutta pian ne muuttuivat kiivaaksi myrskyksi.
En: Snowflakes floated down lazily at first, but soon they turned into a fierce storm.
Fi: Leirin rakennukset huojuivat tuulessa; hiihtäjät kerääntyivät sisälle turvaan.
En: The camp buildings swayed in the wind; the skiers gathered inside for safety.
Fi: "Emme voi treenata ulkona tässä säässä", Juhani huomautti yllättyneen näköisenä.
En: "We can't train outside in this weather," Juhani remarked, looking surprised.
Fi: Häntä harmitti, kuten muitakin.
En: He was disappointed, as were the others.
Fi: Elina tiesi, että jääminen paikoilleen olisi kohtalokasta heidän valmistautumiselleen.
En: Elina knew that staying idle would be fatal for their preparation.
Fi: "Mitä me teemme nyt?"
En: "What do we do now?"
Fi: kysyi Mikko, turhautuminen äänessään.
En: asked Mikko, frustration in his voice.
Fi: Elina katsoi ystäviään, sydämessään nousi uusi päättäväisyys.
En: Elina looked at her friends, with a newfound determination rising in her heart.
Fi: "Hieman luovuutta, ja voimme harjoitella sisälläkin," Elina ilmoitti.
En: "A bit of creativity, and we can practice indoors," Elina declared.
Fi: Hän puhui rohkeammin kuin ehkä koskaan ennen.
En: She spoke more boldly than perhaps ever before.
Fi: He ryhtyivät yhdessä järjestelemään salia: joogamatot toimivat hyppyharjoituksina, tuolit pylväinä ketteryysharjoituksille.
En: Together, they began arranging the hall: yoga mats served as surfaces for jumping exercises, chairs as pillars for agility training.
Fi: Kun kaikki oli valmista, Elina johti heitä ryhmäharjoituksissa.
En: When everything was ready, Elina led them in group exercises.
Fi: Hänen sisällään roihahti uusi liekki; pelko alkoi väistyä luottamuksen tieltä.
En: A new flame ignited within her; fear began to give way to confidence.
Fi: Yhdessä he huusivat kannustuksia ja ylpeys paistoi jokaisen kasvoista.
En: Together, they shouted encouragements, and pride shone on each of their faces.
Fi: Myrsky laantui, ja itsenäisyyspäivän aamuna taivas oli kirkas.
En: The storm subsided, and on the morning of Independence Day, the sky was clear.
Fi: Kun Elina astui ulos, luminen maisema kimalteli.
En: As Elina stepped outside, the snowy landscape glittered.
Fi: Hänen rinnassaan läikähti rauha.
En: A sense of peace spread through her chest.
Fi: Hän oli oppinut, ettei menestys tulisi vain voitoista tai virheistä, vaan myös siitä, mitä oppi selviytyessään esteistä.
En: She had learned that success didn't come only from victories or mistakes but also from what one learned while overcoming obstacles.
Fi: Juhani ja Mikko tulivat hänen rinnalleen.
En: Juhani and Mikko joined her side.
Fi: "Teit meille jotain suurta", Juhani sanoi hymyillen.
En: "You did something great for us," Juhani said with a smile.
Fi: Elina vain nyökkäsi, ymmärtäen nyt, ettei hänen arvonsa ollut vain saavutuksissa.
En: Elina just nodded, understanding now that her worth wasn't only in achievements.
Fi: Hän oli oppinut, että hauraudessa piilee voimaa ja ystävissä tukea.
En: She had learned that there is strength in vulnerability and support in friends.
Fi: Elina tiesi nyt, että saattoi katsoa luottavaisesti tulevaisuuteen.
En: Elina now knew she could look confidently toward the future.
Fi: Lapin talvi tarjosi vielä monta haasteellista hetkeä, mutta hän oli valmis kohtaamaan ne, uusi kipinä sisällään.
En: The winter in Lappi still offered many challenging moments, but she was ready to face them, a new spark within her.
Vocabulary Words:
- harsh: karu
- flickered: lepatti
- camp: leiri
- selections: valinnat
- rooted: juurtuneen
- wind: tuuli
- floated: leijailivat
- fierce: kiivaaksi
- swayed: huojuivat
- idle: paikoilleen
- creativity: luovuutta
- indoors: sisällä
- arranging: järjestelemään
- pillars: pylväinä
- agility: ketteryysharjoituksille
- ignited: roihahti
- confidence: luottamuksen
- subsided: laantui
- glittered: kimalteli
- victories: voitoista
- learned: oppi
- overcoming: selviytyessään
- obstacles: esteistä
- worth: arvon
- vulnerability: hauraudessa
- strength: voimaa
- spark: kipinä
- determination: päättäväisyys
- fear: pelko
- independence: itsenäisyyspäivän
Transcribed
5 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Mystery on St. Nicholas Day: A Winter Cabin Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-05-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Tuvan ikkunoista näkyi vain kimmeltävää lumista metsää ja jättimäisiä kuusia, jotka hohtivat jääkidekirkkaina.
En: From the windows of the cabin, only the shimmering snowy forest and giant spruce trees, glowing like crystalline ice, were visible.
Fi: Aino istui mukavasti takan lähellä; puulämmitteinen kamiina loi pehmeää valoa koko mökkiin.
En: Aino sat comfortably near the fireplace; the wood-heated stove cast a soft light throughout the cabin.
Fi: Oli joulukuun viides päivä, ja Aino odotti innokkaasti Pyhän Nikolauksen päivää.
En: It was the fifth of December, and Aino eagerly awaited St. Nicholas Day.
Fi: Se oli yksi hänen lempijuhlistaan.
En: It was one of her favorite celebrations.
Fi: Juhla-aamuna, kun lumi peitti maton lailla maan, Eero heräsi seikkailumielisyyttä täynnä.
En: On the festive morning, when the snow covered the ground like a carpet, Eero awoke filled with a sense of adventure.
Fi: "Täydellinen päivä ulkoiluun!"
En: "A perfect day for outdoor activities!"
Fi: hän sanoi.
En: he said.
Fi: Mutta ennen ulkoilun suunnittelua, Aino huomasi jotain outoa.
En: But before planning any outdoor excursion, Aino noticed something strange.
Fi: Hänen perheelleen tarkoitettu tärkeä lahja, jonka hän oli huolellisesti piilottanut, oli kadonnut.
En: An important gift intended for her family, which she had carefully hidden, was missing.
Fi: Aino tunsi itsensä turhautuneeksi.
En: Aino felt frustrated.
Fi: Hän oli suunnitellut kaiken huolella, eikä lahja voinut kadota noin vain.
En: She had planned everything meticulously, and the gift couldn’t just disappear.
Fi: Mutta pieni sisäinen etsivä heräsi hänessä.
En: But a little inner detective was awakened within her.
Fi: Tämä oli tapaus, joka hänen oli ratkaistava.
En: This was a case she had to solve.
Fi: Eero tunsi Ainoa hyvin.
En: Eero knew Aino well.
Fi: Hän tiesi, että Aino ei luovuttaisi, joten hän tarjoutui tutkimaan ulkona, jos jalanjälkiä tai johtolankoja näkyisi lumen peittämällä maalla.
En: He knew that Aino wouldn’t give up, so he offered to investigate outside to see if there were any footprints or clues on the snow-covered ground.
Fi: "Tulen pian takaisin", Eero lupasi, puki lämpimästi ylleen ja astui ulos kylmään talviaamuun.
En: "I’ll be back soon," Eero promised, dressed warmly, and stepped out into the cold winter morning.
Fi: Mökin sisällä Aino aloitti järjestelmällisen etsinnän.
En: Inside the cabin, Aino began a systematic search.
Fi: Hän mietti kaikkia lukemiaan dekkarikirjoja; niissä oli ollut sama tilanne.
En: She thought of all the detective books she had read; they'd had similar situations.
Fi: Etsivä aina aloitti läheltä.
En: The detective always started close by.
Fi: Hän koputti hartaasti lattialautoihin ja tarkisti kaikki mahdolliset piilot.
En: She diligently knocked on the floorboards and checked all possible hiding spots.
Fi: Lopulta, kun mittari oli tikittänyt aikansa, Ainon sormet osuivat johonkin epätavalliseen.
En: Finally, when the clock had ticked some time, Aino's fingers touched something unusual.
Fi: Tulisijan vieressä lattialauta natisi oudosti.
En: Next to the fireplace, a floorboard creaked oddly.
Fi: Varovasti hän nosti laudan.
En: Carefully, she lifted the board.
Fi: Sen alta löytyi pieni, paketoitu lahja.
En: Beneath it lay a small, wrapped gift.
Fi: Hänen kadonnut lahjansa!
En: Her missing gift!
Fi: Juuri kun hän hymyili voittoisasti löydölleen, Eero ryntäsi huohottaen sisään.
En: Just as she smiled triumphantly at her discovery, Eero rushed breathlessly inside.
Fi: "Lähin naapuri, vanha ystävämme Johan, kävi täällä eilen.
En: "Our nearest neighbor, our old friend Johan, was here yesterday.
Fi: Ehkä tämä on hänen kepposensa?"
En: Maybe this is one of his pranks?"
Fi: Eero virnisti.
En: Eero grinned.
Fi: Kaikki kävi järkeen.
En: Everything made sense.
Fi: Johan oli aina ollut pilailija.
En: Johan had always been a jokester.
Fi: Aino nauroi ja tunsi itsensä ylpeäksi.
En: Aino laughed and felt proud of herself.
Fi: Hän oli ratkaissut mysteerin, vaikka se oli ollut leikkimielinen.
En: She had solved the mystery, even though it had been playful.
Fi: Eero puolestaan oppi nauttimaan enemmän hiljaisesta pohdinnasta ja keskittymisestä, joita Aino harrasti.
En: Eero, in turn, learned to appreciate more the quiet reflection and focus that Aino engaged in.
Fi: Ilta hämärtyi lumisateen kanssa, kun he sytyttivät takkaan tulet, nauttivat yhdessä teetä ja jakoivat löytönsä tuoman ilon.
En: The evening darkened along with the snowfall as they lit the fire in the fireplace, enjoyed tea together, and shared the joy brought by the discovery.
Fi: Viimein, he molemmat ymmärsivät, että vaikka he olivat hyvin erilaisia, yhdessä he olivat täydellinen tiimi.
En: Finally, they both understood that even though they were very different, together they were the perfect team.
Vocabulary Words:
- shimmering: kimmeltävää
- spruce: kuusia
- crystalline: jääkidekirkkaina
- cabin: tupa
- fireplace: takka
- soft: pehmeää
- meticulously: huolella
- disappear: kadota
- inner: sisäinen
- detective: etsivä
- footprints: jälkiä
- clues: johtolankoja
- systematic: järjestelmällinen
- diligently: hartaasti
- floorboards: lattialautoihin
- creaked: natisi
- beneath: alta
- wrapped: paketoitu
- triumphantly: voittoisasti
- breathlessly: huohottaen
- jokester: pilailija
- reflection: pohdinta
- focus: keskittyminen
- darkened: hämärtyi
- snowfall: lumisateen
- pranks: kepposensa
- adventure: seikkailumielisyyttä
- proud: ylpeäksi
- excursion: ulkona
- carpet: maton
Transcribed
5 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Northern Lights and Love: A Christmas to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-05-08-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Joulun taika täytti ilman Rovaniemen Santa Claus Villagessa.
En: The magic of Christmas filled the air at Rovaniemi's Santa Claus Village.
Fi: Ilta oli hiljainen, ja tähtitaivas leijui Kaisa ja Mikaelin yllä, kun he kävelivät lumisella polulla.
En: The evening was quiet, and the starry sky hovered above Kaisa and Mikael as they walked along the snowy path.
Fi: Pienet mökit olivat peittyneet tuhansiin kimaltaviin valoihin, ja ympärillä oli melkein taianomainen rauha.
En: The small cabins were covered in thousands of sparkling lights, and there was an almost magical peace around them.
Fi: Mikael katsoi ylös taivaalle. "Tänään näemme varmasti revontulet," hän sanoi innokkaasti.
En: Mikael looked up at the sky. "Tonight we'll surely see the Northern Lights," he said eagerly.
Fi: Hänellä oli mukana uusi kamera, ja hän halusi vangita täydellisen kuvan.
En: He had brought along his new camera and wanted to capture the perfect picture.
Fi: Kaisa, hartiat pienen pehmeän huivin alla, seurasi häntä hymyillen.
En: Kaisa, wrapped in a small, soft scarf, followed him, smiling.
Fi: "Se olisi täydellinen joulumuisto," hän myönsi.
En: "That would be a perfect Christmas memory," she admitted.
Fi: Hänen sydämensä syke tuntui voimakkaasti.
En: Her heart pounded strongly.
Fi: Tämä reissu oli ollut kallis, ja hän oli pelännyt, ettei se vastaisi Mikaelin odotuksia.
En: This trip had been expensive, and she had feared it might not meet Mikael's expectations.
Fi: Ilma oli kylmä.
En: The air was cold.
Fi: Pieni tuuli sai Kaisan värisemään.
En: A slight breeze made Kaisa shiver.
Fi: Mikael huomasi sen.
En: Mikael noticed.
Fi: "Kiitos, kun jäät kanssani. Voit palata lämpimään, jos haluat", hän tarjosi.
En: "Thank you for staying with me. You can go back to the warmth if you want," he offered.
Fi: Kaisa pudisti päätään.
En: Kaisa shook her head.
Fi: Hän halusi jakaa tämän hetken Mikaelin kanssa, ehkä keskustella tulevasta.
En: She wanted to share this moment with Mikael, perhaps discuss the future.
Fi: Tunnit kuluivat.
En: Hours passed.
Fi: Taivas oli yhä pilvessä.
En: The sky was still cloudy.
Fi: Mikaelin kasvot näyttivät hieman pettyneiltä.
En: Mikael's face looked slightly disappointed.
Fi: Hän oli sanonut tämän olevan hänen unelmamatkansa.
En: He had said this was his dream trip.
Fi: Myös Kaisa tunsi olonsa epävarmaksi.
En: Kaisa also felt uncertain.
Fi: Ehkä he voisivat yrittää uudelleen huomenna?
En: Maybe they could try again tomorrow?
Fi: Juuri kun he olivat luovuttamassa, taivas avautui yhtäkkiä.
En: Just as they were about to give up, the sky suddenly opened.
Fi: Vihreät ja violetit sävyt tanssivat heidän yläpuolellaan kuin elävä maalaus.
En: Green and violet hues danced above them like a living painting.
Fi: Mikael kiirehti ottamaan kuvia.
En: Mikael rushed to take pictures.
Fi: "Se on uskomatonta!" hän iloitsi.
En: "It's incredible!" he rejoiced.
Fi: Kaisa katsoi Mikaelia, joka oli täydentynyt intohimostaan.
En: Kaisa watched Mikael, who was fulfilled by his passion.
Fi: Sitten tapahtui jotain odottamatonta.
En: Then something unexpected happened.
Fi: Mikael laski kameransa ja kääntyi Kaisa puoleen.
En: Mikael put down his camera and turned to Kaisa.
Fi: Hän otti Kaisan kädet omiinsa.
En: He took Kaisa's hands in his.
Fi: "Kaisa," hän aloitti, "tämä matka kanssasi on ollut ainutlaatuinen.
En: "Kaisa," he began, "This trip with you has been unique.
Fi: En halua vain muistoja revontulista, vaan haluan muistaa tämän hetken kanssasi."
En: I don’t just want memories of the Northern Lights, but I want to remember this moment with you."
Fi: Kaisa tunsi sydämensä sulavan.
En: Kaisa felt her heart melt.
Fi: Mikael ojensi taskustaan pienen paketin.
En: Mikael pulled a small package from his pocket.
Fi: Siinä oli koru, pieni kompassi, jossa heidän nimikirjaintensa kuvio.
En: Inside was a piece of jewelry, a small compass engraved with their initials.
Fi: "Että me löydämme aina tien toistemme luo", hän sanoi hiljaa.
En: "So we always find our way to each other," he said softly.
Fi: Revontulien loisteessa Kaisa ja Mikael halasivat toisiaan tiukasti.
En: In the glow of the Northern Lights, Kaisa and Mikael hugged each other tightly.
Fi: Kaikki epävarmuus ja huolet haihtuivat.
En: All uncertainties and worries faded away.
Fi: He olivat juuri siellä, missä pitikin olla.
En: They were exactly where they needed to be.
Fi: Matka Rovaniemelle ei ollut täydellinen, mutta juuri epätäydellisyydessään se oli täydellisyyttä.
En: The trip to Rovaniemi wasn’t perfect, but in its imperfection, it was perfect.
Fi: Mikael oppi arvostamaan hetkessä elämistä, ja Kaisa ymmärsi, että satumaiset hetket eivät aina tarvitse suunnitelmia.
En: Mikael learned to appreciate living in the moment, and Kaisa understood that magical moments don’t always need plans.
Fi: Kun he palasivat takaisin mökille, he tiesivät, että tämä oli vain heidän seikkailunsa alku.
En: As they returned to the cabin, they knew that this was just the beginning of their adventure.
Fi: Joulu Rovaniemellä toi heille jotain enemmän kuin revontulet: se toi heidät lähemmäksi toisiaan.
En: Christmas in Rovaniemi brought them something more than the Northern Lights: it brought them closer to each other.
Vocabulary Words:
- hovered: leijui
- cabins: mökit
- starry: tähtitaivas
- sparkling: kimaltaviin
- eagerly: innokkaasti
- capture: vangita
- expectations: odotuksia
- shiver: värisemään
- breeze: tuuli
- offered: tarjosi
- uncertain: epävarmaksi
- disappointed: pettyneiltä
- unexpected: odottamatonta
- fulfilled: täydentynyt
- unique: ainutlaatuinen
- engraved: kuvio
- hues: sävyyt
- melt: sulavan
- compass: kompassi
- adventure: seikkailunsa
- imperfection: epätäydellisyydessään
- appreciate: arvostamaan
- magical: satumaiset
- cloudy: pilvessä
- rushed: kiirehti
- softly: hiljaa
- tightly: tiukasti
- worries: huolet
- glow: loisteessa
- acknowledgement: myönsi
Transcribed
4 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Aino's Race Against Time: Unearthing History Before it Fades
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-04-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Keskitalven kylmä viima puhalsi torin läpi, kun lunta leijaili hiljalleen valkoiseksi kaunistukseksi maan peitolle.
En: The cold midwinter breeze blew through the market square as snow gently fell, decorating the ground in a white blanket.
Fi: Aino kulki tyylikkäässä mutta vanhassa talvitakissaan.
En: Aino walked through the square in her stylish yet old winter coat.
Fi: Hän katsoi ympärilleen innostuneena, torin vilkas värikäs kauppiaiden ja ostajien joukko oli kuin aikamatka historian keskelle.
En: She looked around excitedly; the vibrant, colorful crowd of merchants and buyers was like a time travel into the heart of history.
Fi: Hän oli kuullut huhuja erityisestä artefaktista, joka voisi auttaa hänen tutkimuksissaan muinaisten raunioiden kieleen.
En: She had heard rumors of a special artifact that could assist her in her research into the language of ancient ruins.
Fi: Hänen vieressään Lauri, vanhempi ja vakaa, kulki raskaissa saappaissaan, hiukan skeptisenä mutta suojelijana Ainolle.
En: Beside her, Lauri, older and steady, walked in heavy boots, somewhat skeptical but protective of Aino.
Fi: "Aino", hän sanoi varovasti, "kenen kanssa me kilpailemme täällä.
En: "Aino," he said cautiously, "who are we competing against here?
Fi: Huhut ovat levinneet nopeasti."
En: The rumors have spread quickly."
Fi: "Meidän täytyy löytää se", Aino vastasi päättäväisesti.
En: "We have to find it," Aino replied determinedly.
Fi: Hän ei voinut antaa itsensä epäröidä, vaikka hänen rahansa olivat vähissä.
En: She couldn't let herself hesitate, even though her money was running low.
Fi: Artefakti voisi olla avain suurempiin löytöihin.
En: The artifact could be the key to greater discoveries.
Fi: Markkinoilla oli kova kilpailu.
En: The competition at the market was fierce.
Fi: Tyylikkäät keräilijät ja intohimoiset historioitsijat kiersivät toimettomasti hyllyiltä toiselle, etsimässä harvinaisuuksia.
En: Stylish collectors and passionate historians roamed idly from shelf to shelf, searching for rarities.
Fi: Jokainen halusi saman esineen, mikä tarkoitti, että hinta nousisi pilviin.
En: Everyone wanted the same item, which meant that the price would skyrocket.
Fi: "Siellä se on!"
En: "There it is!"
Fi: Aino nyökkäsi kohti pöytää, joka oli täynnä vanhoja esineitä.
En: Aino nodded toward a table filled with old items.
Fi: Keskellä oli pieni laatta, kaiverrettuina merkit, jotka eivät olleet tuttuja kenellekään.
En: In the center was a small plaque, engraved with symbols unfamiliar to anyone.
Fi: Aino tiesi, että hänen olisi oltava nopea.
En: Aino knew she had to be quick.
Fi: "Lauri, minun on pakko yrittää", hän sanoi.
En: "Lauri, I have to try," she said.
Fi: Laurin ilme oli vakava.
En: Lauri's expression was serious.
Fi: "Oletko varma?
En: "Are you sure?
Fi: Rahasi eivät riitä pitkälle.
En: Your money won't go far.
Fi: Ehkä voimme odottaa."
En: Maybe we can wait."
Fi: Mutta Aino ei halunnut odottaa.
En: But Aino didn't want to wait.
Fi: Hänen sydämensä kiljahti jännityksestä ja pelosta, mutta hän rohkeni osallistua huutokauppaan.
En: Her heart shrieked with excitement and fear, but she dared to participate in the auction.
Fi: Hurjassa huutokilvassa ääniä kuului joka puolelta, ja lopulta jäi kaksi viimeistä kilpailijaa.
En: In the frenzied bidding, voices came from all around, and finally, two competitors remained.
Fi: Toinen heistä oli varjoisa mies, salaperäinen kuin jäätynyt tammikuinen yö.
En: One was a shadowy man, as mysterious as a frozen January night.
Fi: Hän nosti hinnan yhä korkeammalle, Ainon sydän hakaten pelosta ja adrenaliinista.
En: He raised the price higher and higher, Aino's heart pounding with fear and adrenaline.
Fi: Naurahtiko mies itsekseen?
En: Did the man chuckle to himself?
Fi: Vai oliko se tuulen huminaa?
En: Or was it the wind's whisper?
Fi: "Pysähdy", Lauri sanoi hiljaa, ja hänen katseensa oli kirkas ja päättäväinen.
En: "Stop," Lauri said quietly, and his gaze was bright and determined.
Fi: "Minulla on idea."
En: "I have an idea."
Fi: Lauri astui eteenpäin, tarjoten omaa tietämystään ja pienen, mutta arvokkaan löydön vaihdossa artefaktiin.
En: Lauri stepped forward, offering his own knowledge and a small but valuable find in exchange for the artifact.
Fi: Vastustaja epäröi, mutta lopulta nyökkäsi.
En: The opponent hesitated but eventually nodded.
Fi: Kaupat tehtiin.
En: The deal was made.
Fi: Aino huokaisi syvään laatan ollessa vihdoin käsissään.
En: Aino sighed deeply with the plaque finally in her hands.
Fi: Hänen kasvoillaan oli kiitollinen hymy Laurille.
En: She wore a grateful smile for Lauri.
Fi: "Kiitos", hän kuiskasi.
En: "Thank you," she whispered.
Fi: "Yhdessä", Lauri totesi lämpimästi, samalla kun väkijoukko alkoi hiljentyä.
En: "Together," Lauri noted warmly as the crowd began to quiet down.
Fi: Talven yö saapui sarastaen, vaimentaen torin valoilla valaistut kasvot.
En: The winter night arrived, illuminating the market with its lights dimming.
Fi: He katsoivat toisiinsa ymmärtäen, että matkalla löytöihin oli parempi kohdata haasteet yhdessä.
En: They looked at each other, understanding that it was better to face challenges together on the journey to discoveries.
Fi: Kotiin päin kävellessä, lumihiutaleiden tanssiessa heidän ympärillään, Aino tunsi kasvavaa toivoa ja oppimisen iloa, tietäen nyt yhteistyön arvon.
En: As they walked home, snowflakes dancing around them, Aino felt growing hope and the joy of learning, now knowing the value of collaboration.
Fi: Lauri puolestaan näki Ainossa uuden valon, jonka vain intohimoisiin löytöihin uskaltavat voivat löytää.
En: Lauri, on the other hand, saw a new light in Aino, one that can only be found in those daring enough to pursue passionate discoveries.
Fi: Taas yksi kaunis kappale menneisyydestä oli pelastettu—ja aivan juuri Suomen itsenäisyyspäivänä!
En: Yet another beautiful piece of the past had been saved—and just in time for Finland's Independence Day!
Vocabulary Words:
- breeze: viima
- midwinter: keskitalvi
- decorating: kaunistukseksi
- ruins: raunioiden
- artifact: artefakti
- skeptical: skeptinen
- competition: kilpailu
- roamed: kiersivät
- rarities: harvinaisuuksia
- skyrocket: pilviin
- engraved: kaiverrettuina
- hesitate: epäröidä
- frenzied: hurjassa
- pounding: hakatessa
- adrenaline: adrenaliinista
- chuckle: naurahtiko
- whisper: huminaa
- determined: päättäväinen
- gaze: katseensa
- valuable: arvokas
- nodded: nyökkäsi
- sigh: huokaisi
- grateful: kiitollinen
- shrieked: kiljahti
- auction: huutokauppaan
- stepped: astui
- illumination: valaistut
- quieted: hiljentyä
- collaboration: yhteistyön
- daring: uskaltavat
Transcribed
4 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Under Northern Lights: Healing Friendships at Stone Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-04-08-38-20-fi
Story Transcript:
Fi: Kivikirkon rauniot olivat tänä iltana erityisen kauniit.
En: The stone church ruins were especially beautiful tonight.
Fi: Lumi peitti kiviseinät ja mäntyjen oksat.
En: Snow covered the stone walls and the branches of the pine trees.
Fi: Yli jäi vain tähtien valo, kun Eeli, Aino ja Tapio kokoontuivat sinne talvipäivänseisauksen juhlaan.
En: Only the light of the stars remained as Eeli, Aino, and Tapio gathered there for the winter solstice celebration.
Fi: Ilma oli kylmä ja hengitys näkyi höyrynä.
En: The air was cold, and their breath was visible as steam.
Fi: Tämä ilta oli erityinen.
En: This night was special.
Fi: Kaikki odottivat revontulia.
En: Everyone was anticipating the northern lights.
Fi: Eeli seisoi hiljaa syrjemmällä.
En: Eeli stood quietly to the side.
Fi: Hän katseli raunioita ja mietti niiden historiaa.
En: He looked at the ruins and pondered their history.
Fi: Häntä kiinnosti aina paikallinen kansantieto ja tarinat.
En: He was always interested in local folklore and stories.
Fi: Mutta nyt hänen ajatuksensa harhailivat muualle.
En: But now his thoughts wandered elsewhere.
Fi: Tapio.
En: Tapio.
Fi: Eeli halusi korjata välinsä hänen kanssaan.
En: Eeli wanted to mend his relationship with him.
Fi: Vanhat riidat vaivasivat häntä.
En: Old quarrels troubled him.
Fi: Hän tiesi, että tämä yö voisi olla hänen tilaisuutensa.
En: He knew that this night could be his opportunity.
Fi: Aino, Eelin ystävä, tähyili jo langinkaaren pohjoista taivasta.
En: Aino, Eeli's friend, was already scanning the northern sky.
Fi: "Katso Eeli," hän huikkasi innokkaasti, "tänä yönä näemme varmasti revontulet!"
En: "Look Eeli," she called out eagerly, "surely we'll see the northern lights tonight!"
Fi: Aino rakasti tähtiä ja taivasta.
En: Aino loved stars and the sky.
Fi: Hänen intohimonaan oli jakaa yötähtien ihmeitä muiden kanssa.
En: Her passion was to share the wonders of the night sky with others.
Fi: Tapio seisoi hieman kauempana, lähellä raunioiden suurta kiveä.
En: Tapio stood a bit farther away, near the large stone of the ruins.
Fi: Hän oli nyt vähän eristäytynyt, mutta sydämessään hän kaipasi vanhaa ystävyyttään Eelin kanssa.
En: He was somewhat isolated now, but in his heart, he longed for his old friendship with Eeli.
Fi: Hän ei vain tiennyt, miten aloittaa keskustelu.
En: He just didn’t know how to start the conversation.
Fi: Pöyhkeys esti häntä tekemästä ensimmäistä siirtoa.
En: Pride kept him from making the first move.
Fi: Revontulet alkoivat ilmestyä.
En: The northern lights began to appear.
Fi: Ne liikkuivat taivaalla vihreinä ja violetteina loimina.
En: They moved across the sky in green and violet hues.
Fi: Sinä hetkenä, kun värit leikkivät heidän yllään, Eeli päätti ittelleen, että nyt oli aika.
En: At the moment the colors danced above them, Eeli decided to himself that now was the time.
Fi: Hän käveli Tapion luo ja pysähtyi hänen viereensä.
En: He walked over to Tapio and stopped beside him.
Fi: "Hei Tapio," Eeli aloitti hiljaa, katsoen taivaalle samaan suuntaan kuin Tapio.
En: "Hi Tapio," Eeli began quietly, looking at the sky in the same direction as Tapio.
Fi: "Onko sinulla ikävä vanhoja aikoja?
En: "Do you miss the old times?
Fi: Minulla on."
En: I do."
Fi: Tapio käänsi katseensa Eeliin.
En: Tapio turned his gaze to Eeli.
Fi: Hänen kasvojensa tiukka ilme lientyi, ja hän hymyili pienesti.
En: The stern look on his face softened, and he smiled slightly.
Fi: "On minulla.
En: "I do.
Fi: Ajattelin aina, että... ikävä kyllä jäi kesken."
En: I always thought that... unfortunately, it was left unfinished."
Fi: He alkoivat puhua, ensin varovasti, sitten helpottuneesti.
En: They began to talk, first cautiously, then relievedly.
Fi: Entiset väärinymmärrykset puhuttiin läpi ja unohdettiin.
En: Misunderstandings of the past were discussed and forgotten.
Fi: Revontulet valaisivat heidän kasvonsa kauniisti.
En: The northern lights illuminated their faces beautifully.
Fi: Ilta oli jännittävä, mutta nyt se oli myös lämmin yhteyden hetki.
En: The evening was exciting, but now it was also a warm moment of connection.
Fi: Kun revontulet olivat hiipuneet, Eeli tunsi olonsa keveäksi ja toiveikkaaksi.
En: When the northern lights had faded, Eeli felt light and hopeful.
Fi: Hän otti ensimmäisen askeleen ystävyyden korjaamiseksi, ja se kannatti.
En: He had taken the first step toward repairing the friendship, and it was worth it.
Fi: Kivikirkon raunioiden mystinen tunnelma teki illasta unohtumattoman ja loi pohjan ystävyyden uudelle alulle.
En: The mystical atmosphere of the stone church ruins made the evening unforgettable and laid the foundation for a new beginning of friendship.
Fi: Lopulta, ystävyys voitti.
En: In the end, friendship prevailed.
Vocabulary Words:
- ruins: rauniot
- especially: erityisen
- remained: jäi
- anticipating: odottivat
- pondered: mietti
- folklore: kansantieto
- wandered: harhailivat
- mend: korjata
- quarrels: riidat
- troubled: vaivasivat
- scanning: tähyili
- eagerly: innokkaasti
- passion: intohimo
- share: jakaa
- isolated: eristäytynyt
- pride: pöyhkeys
- hues: loimina
- danced: leikkivät
- stopped: pysähtyi
- gaze: katse
- stern: tiukka
- softened: lientyi
- cautiously: varovasti
- relievedly: helpottuneesti
- misunderstandings: väärinymmärrykset
- illuminated: valaisivat
- faded: hiipuneet
- foundation: pohjan
- prevail: voitti
- mystical: mystinen
Transcribed
3 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Under Norja's Moon: A Winter Solstice Transformed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-03-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Kuu valaisi lempeästi lumista rantaa Norjassa, joka hehkui rauhallisesti talvi-iltaan kietoutuen.
En: The moon gently illuminated the snowy shore in Norja, which glowed serenely, wrapped in the winter evening.
Fi: Aino seisoi kädet taskuissaan, katsellen meren aalloissa välkehtivää kuun valoa.
En: Aino stood with her hands in her pockets, watching the moonlight glimmer on the waves of the sea.
Fi: Talvipäivänseisauksen juhla lähestyi ja Aino halusi tehdä siitä ikimuistoisen kaikille.
En: The celebration of the winter solstice was approaching, and Aino wanted to make it memorable for everyone.
Fi: Elias saapui hänen vierelleen, mukanaan thermospullo lämmintä glögiä.
En: Elias arrived beside her, carrying a thermos of warm glögi.
Fi: "Valmistelut etenevät hyvin," Elias rohkaisi hymyillen.
En: "Preparations are going well," Elias encouraged with a smile.
Fi: "Olet uskomaton järjestäjä, Aino."
En: "You're an incredible organizer, Aino."
Fi: Aino huokaisi syvään.
En: Aino sighed deeply.
Fi: "Haluan, että kaikki on täydellistä.
En: "I want everything to be perfect.
Fi: Pelkään, että jokin menee pieleen."
En: I'm afraid something will go wrong."
Fi: Elias nyökkäsi ymmärtäväisesti.
En: Elias nodded understandingly.
Fi: "Mutta tiedätkö, täydellisyyttä ei aina tarvita tuntemaan juhlan taikaa," hän sanoi varovasti.
En: "But you know, perfection isn't always necessary to feel the magic of the celebration," he said cautiously.
Fi: Hänen sydämensä sykki voimakkaasti, mutta sanomattomat tunteet pysyivät vielä piilossa.
En: His heart beat strongly, but unspoken feelings remained hidden for now.
Fi: Juhla-aamuna Aino sai huonot uutiset: lumimyrsky oli lähestymässä ja uhkasi pilata juhlan.
En: On the morning of the celebration, Aino received bad news: a snowstorm was approaching and threatened to ruin the event.
Fi: Ainoa vavahdutti ahdistuksen aalto, mutta Elias tarttui hänen käteensä rauhoittavasti.
En: A wave of anxiety shook her, but Elias took her hand reassuringly.
Fi: "Voimme järjestää jotain erilaista.
En: "We can arrange something different.
Fi: Muuttuva suunnitelma ei tarkoita epäonnistumista."
En: A change of plans doesn't mean failure."
Fi: Kumpikin kävi toimeen, keräten ihmisiä läheiseen navettaan, jonka omistaja ystävällisesti lainasi heille.
En: Both set to work, gathering people into a nearby barn, which the owner kindly lent them.
Fi: Valaistus ja koristelu asennettiin pikavauhdilla.
En: Lighting and decorations were installed swiftly.
Fi: Aino vapisi jännityksestä, kun hän puhui kaikille paikalle saapuneille.
En: Aino trembled with nervousness as she spoke to everyone who had arrived.
Fi: "Tämä ei ole se, mitä suunnittelin," hän aloitti hieman väristen, "mutta toivon, että löydämme yhdessä iloa ja lämpöä uudella tavalla tänä erityisenä yönä."
En: "This isn't what I planned," she began, her voice slightly trembling, "but I hope we can find joy and warmth together in a new way on this special night."
Fi: Elias kuunteli ylpeästi, kun Aino avasi sydämensä ja pelkonsa.
En: Elias listened proudly as Aino opened up her heart and fears.
Fi: Sisällä, joulukuusen ympärillä, ystävät ja perheet jakoivat tarinoita ja perinteitä.
En: Inside, around the Christmas tree, friends and families shared stories and traditions.
Fi: Elias huomasi Ainon rentoutuvan, tämän kasvot rentoutuivat hymyyn.
En: Elias noticed Aino relaxing, her face softening into a smile.
Fi: Ilta oli täynnä naurua, lauluja ja lämpöä.
En: The evening was full of laughter, songs, and warmth.
Fi: Aino oppi, ettei virheetön suunnitelma ole yhtä tärkeä kuin yhdessä vietetty aika ja hetket, jotka tekevät juhlista erityisiä.
En: Aino learned that a flawless plan is not as important as the time spent together and the moments that make the celebrations special.
Fi: Kun juhla oli päättymässä, Elias keräsi rohkeutensa ja tunnusti tunteensa Ainoa kohtaan.
En: As the event was winding down, Elias gathered his courage and confessed his feelings to Aino.
Fi: "Sinä teet kaikesta paremman, Aino, myös minusta," hän kuiskasi hiljaa.
En: "You make everything better, Aino, even me," he whispered softly.
Fi: Hän pysähtyi hetkeksi, ja Aino hymyili takaisin, lämpö tuntuen poskissaan.
En: He paused for a moment, and Aino smiled back, warmth tingling in her cheeks.
Fi: Tuo yksi ilta Norjan kuutamon alla muutti kaiken.
En: That one evening under the moonlight in Norja changed everything.
Fi: Ystävyys muuttui, syventyi.
En: Friendship transformed, deepened.
Fi: Aino oppi luottamaan elämän virtaan ja olemaan itselleen armollisempi, löytämään taikuuden arjen kauneudesta ja yhteisöllisyydestä.
En: Aino learned to trust the flow of life and to be more forgiving to herself, discovering the magic in everyday beauty and community.
Fi: Lumimyrsky oli ulkona, mutta sisällä sydämet hehkuivat kirkkaammin kuin koskaan.
En: The snowstorm raged outside, but inside, hearts glowed brighter than ever.
Vocabulary Words:
- illuminated: valaisi
- gently: lempeästi
- shore: ranta
- serenely: rauhallisesti
- wrapped: kietoutuen
- glimmer: välkehtivää
- waves: aalloissa
- approaching: lähestyi
- memorable: ikimuistoisen
- thermos: thermospullo
- encouraged: rohkaisi
- sighed: huokaisi
- afraid: pelkään
- perfection: täydellisyyttä
- necessary: tarvita
- unspoken: sanomattomat
- anxiety: ahdistuksen
- shook: vavahdutti
- reassuringly: rauhoittavasti
- gathering: keräten
- swiftly: pikavauhdilla
- trembled: vapisi
- nervousness: jännityksestä
- trembling: väristen
- relaxing: rentoutuvan
- softening: rentoutuivat
- flawless: virheetön
- confessed: tunnusti
- transformed: muuttui
- deepened: syventyi
Transcribed
2 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Finding the Perfect Gift: A Winter Tale in Rovaniemi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-02-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Rovaniemellä talvi oli saapunut pehmeänä lumisateena.
En: In Rovaniemi, winter had arrived as a gentle snowfall.
Fi: Kaupunki oli kuin satumaa, täynnä välkehtiviä valoja ja koristeita.
En: The city was like a fairyland, full of sparkling lights and decorations.
Fi: Eräässä lämpimässä kahvilassa, Kanelikupissa, Elina, Mikko ja Saara istuivat ikkunapöydässä.
En: In a cozy café called Kanelikuppi, Elina, Mikko, and Saara were sitting at the window table.
Fi: He nauttivat glögistä, ja piparit tuoksuivat ilmassa.
En: They were enjoying mulled wine, and the scent of gingerbread filled the air.
Fi: Mikko katseli ympärilleen ja sanoi: "St. Lucian päivä on ihan pian.
En: Mikko looked around and said, "St. Lucia's Day is coming up soon.
Fi: Mitä olette suunnitelleet?"
En: What have you planned?"
Fi: Saara hymyili: "Olen suorittanut suurimman osan lahjaostoksistani jo etukäteen."
En: Saara smiled: "I've already completed most of my gift shopping in advance."
Fi: Elina huokaisi syvään.
En: Elina sighed deeply.
Fi: Hän halusi löytää täydellisen lahjan mummolleen.
En: She wanted to find the perfect gift for her grandmother.
Fi: Mikä lahja voisi kertoa kaiken siitä rakkaudesta ja lämpöisyydestä, jota hänen mummonsa levitti?
En: What gift could convey all the love and warmth that her grandmother shared?
Fi: "Ongelmana on, että vaihtoehtoja on liian monta," Elina selitti.
En: "The problem is that there are too many options," Elina explained.
Fi: "En tiedä, mitä valita.
En: "I don't know what to choose.
Fi: Tunnen, että lahjan pitää olla merkityksellinen, mutta en tiedä, mistä aloittaa."
En: I feel like the gift needs to be meaningful, but I don't know where to start."
Fi: Kahvilan kynttilänvalo heijastui Elinan mietteliäisiin silmiin.
En: The candlelight in the café reflected in Elina's thoughtful eyes.
Fi: Hän tiesi, että erityinen lahja puuttuisi vielä.
En: She knew that a special gift was still missing.
Fi: Päätellen, että vaikeaa olisi keskittyä ainoastaan valinnan tekemiseen, Elina päätti pitää tauon.
En: Concluding that it would be difficult to focus solely on making a choice, Elina decided to take a break.
Fi: Hän sulki silmänsä hetkeksi ja mietti menneitä jouluja mummonsa kanssa.
En: She closed her eyes for a moment and thought about past Christmases with her grandmother.
Fi: Yhtäkkiä hän muisti tarinan, jonka mummo oli kertonut joka vuosi.
En: Suddenly she remembered a story her grandmother told every year.
Fi: Tarina metsän keijusta, joka juhli St. Lucian päivää keräämällä talvisia kukkia ja jakamalla lämpöä kaikille.
En: A story about a forest fairy who celebrated St. Lucia's Day by gathering winter flowers and spreading warmth to everyone.
Fi: Tämä tarina sai hänet aina onnelliseksi ja toi lämpöä talven kylmyyteen.
En: This story always made her happy and brought warmth to the winter's cold.
Fi: Elina avasi silmänsä kirkastuneena.
En: Elina opened her eyes, renewed.
Fi: "Tiedän, mitä teen," hän sanoi hymyillen.
En: "I know what I'll do," she said with a smile.
Fi: "Teen käsin lahjan mummolle.
En: "I'll make a handmade gift for my grandmother.
Fi: Kerron hänelle tämän tarinan omalla tavallani."
En: I'll tell her this story in my own way."
Fi: Saara ja Mikko nyökkäsivät kannustavasti.
En: Saara and Mikko nodded encouragingly.
Fi: Elina päätti tehdä pienen kirjavihon, johon hän kirjoittaisi ja kuvittaisi mummon tarinan.
En: Elina decided to create a small booklet where she would write and illustrate her grandmother's story.
Fi: Hän veistäisi lumiukkoja ja kukistani koristeita, jotka muistuttaisivat menneiden aikojen kertojaa.
En: She would carve snowmen and decorate with flowers to resemble the storyteller of past times.
Fi: Kahvilan lämpö ja ystävien seura lisäsivät Elinan varmuutta.
En: The warmth of the café and the company of friends boosted Elina's confidence.
Fi: Kun hän viimeisteli lahjaansa, Elina ymmärsi jotain tärkeää.
En: As she finished her gift, Elina realized something important.
Fi: Ei ollut väliä, että lahja ei ollut kallis tai ostettu kaupasta.
En: It didn't matter that the gift wasn't expensive or store-bought.
Fi: Sen arvo oli siinä ajatuksessa ja rakkaudessa, joka siihen oli kätketty.
En: Its value was in the thought and love hidden within it.
Fi: Jouluna Elinan mummo avasi lahjansa.
En: At Christmas, Elina's grandmother opened her gift.
Fi: Hän hymyili kyynelissä ja sanoi: "Tämä on ihanin asia, mitä olen koskaan saanut."
En: She smiled through tears and said, "This is the loveliest thing I have ever received."
Fi: Elina tiesi, että hän oli löytänyt täydellisen tavan välittää tunteensa.
En: Elina knew she had found the perfect way to express her feelings.
Fi: Lahja kertoi enemmän kuin sanat voisivat koskaan.
En: The gift conveyed more than words ever could.
Vocabulary Words:
- gentle: pehmeänä
- fairyland: satumaa
- sparkling: välkehtiviä
- cozy: lämpimässä
- gingerbread: piparit
- mumble: murmeli
- convey: kertoa
- warmth: lämpö
- options: vaihtoehtoja
- meaningful: merkityksellinen
- candlelight: kynttilänvalo
- thoughtful: mietteliäisiin
- solely: ainoastaan
- concluding: päätellen
- forest fairy: metsän keiju
- gathering: keräämällä
- decorations: koristeita
- illustrate: kuvittaisi
- encouragingly: kannustavasti
- booklet: kirjavihon
- carve: veistäisi
- snowmen: lumiukkoja
- boosted: lisäsivät
- confidence: varmuutta
- valuable: arvo
- hidden: kätketty
- tears: kyynelissä
- impose: kohdata
- appreciate: arvostaa
- encompass: kattaa
Transcribed
1 DEC 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Aino's Quest: A Helsinki Christmas Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-12-01-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Helsingin vilkkailla torikaduilla Aino käveli innokkaasti eteenpäin.
En: On the bustling market streets of Helsinki, Aino walked eagerly forward.
Fi: Lumihiutaleet tanssivat iloisesti ilmassa, peittäen mukulakivet valkoisella peitolla.
En: Snowflakes danced joyfully in the air, covering the cobblestones with a white blanket.
Fi: Tori oli täynnä elämää, kun ihmiset kiirehtivät ohi, kantaen suuria jouluostoskassejaan.
En: The market was alive with activity as people hurried by, carrying large Christmas shopping bags.
Fi: Aino hengitti syvään, ja hänen sieraimiinsa tulvahti leivonnaisten ja tuoreen havun tuoksu.
En: Aino took a deep breath, and the scent of pastries and fresh spruce filled her nostrils.
Fi: Kaikkialla ympärillä loistivat pienet valot, jotka tuntuivat vievän aivan toiseen maailmaan.
En: All around, small lights shone, making it feel as if she were stepping into another world.
Fi: Ainon päämääränä oli löytää täydelliset raaka-aineet joulupöytäänsä.
En: Aino's goal was to find the perfect ingredients for her Christmas table.
Fi: Hän rakasti ruoanlaittoa ja halusi yllättää perheensä perinteisillä mutta modernilla tvistillä valmistetuilla herkuilla.
En: She loved cooking and wanted to surprise her family with traditional dishes prepared with a modern twist.
Fi: Kuitenkin talvi asetti omat haasteensa.
En: However, winter presented its own challenges.
Fi: Markkinoilla tuoreiden tuotteiden löytäminen oli vaikeaa.
En: It was difficult to find fresh products at the market.
Fi: Ihmisiä oli joka puolella, jokainen etsimässä parasta tarjottavaa juhlapyhiin.
En: People were everywhere, each searching for the best offerings for the holidays.
Fi: Eeron, Ainon ystävän, torikoju oli hänen ensimmäinen pysähdyspaikkansa.
En: Eero's, Aino's friend, market stall was her first stop.
Fi: "Hei Aino!
En: "Hey Aino!
Fi: Mitä kuuluu?"
En: How's it going?"
Fi: Eero kysyi leveästi hymyillen.
En: Eero asked with a wide smile.
Fi: "Etsin jotain erityistä joulupöytään", Aino vastasi.
En: "I'm looking for something special for the Christmas table," Aino replied.
Fi: Eero katsoi häntä mietteliäänä.
En: Eero looked at her thoughtfully.
Fi: "Talvi on kaunis, mutta se ei ole lempeä torikauppiaalle.
En: "Winter is beautiful, but it's not kind to the market sellers.
Fi: En tiedä, löytyykö täältä juuri nyt mitään erityistä."
En: I don't know if there's anything special to be found here right now."
Fi: Aino mietti hetken.
En: Aino thought for a moment.
Fi: Hän päätti puhua torikauppiaille henkilökohtaisesti.
En: She decided to speak to the market vendors personally.
Fi: Ehkä jollakulla olisi varastossaan jotain piilossa.
En: Perhaps someone had something hidden in their stock.
Fi: Hän käveli Leenan kojulle, joka oli tunnettu ainutlaatuisista juureksista.
En: She walked to Leena's stall, known for its unique root vegetables.
Fi: "Hei Leena, onko sinulla mitään tuoretta, mitä voisin käyttää joulupöytään?"
En: "Hi Leena, do you have anything fresh I could use for the Christmas table?"
Fi: Leena katsoi ympärilleen ja kuiskasi: "Minulla on muutama laatikko tuoreita karpaloita ja harvinaisia juureksia, mutta ne on varattu jo eräälle asiakkaalle."
En: Leena looked around and whispered, "I have a few boxes of fresh cranberries and rare root vegetables, but they are already reserved for another customer."
Fi: Aino tunsi pettymyksen, mutta samalla heräsi uusi toivo.
En: Aino felt disappointed, but at the same time, a new hope arose.
Fi: Hänen täytyi yrittää.
En: She had to try.
Fi: "Voisinko ehkä ostaa ne?"
En: "Could I perhaps buy them?"
Fi: Aino kysyi varmalla äänellä.
En: Aino asked in a determined voice.
Fi: Hän selitti Leenalle, kuinka paljon hän rakasti ruoanlaittoa ja kuinka tärkeää oli löytää jotain erityistä tänä jouluna.
En: She explained to Leena how much she loved cooking and how important it was to find something special this Christmas.
Fi: Aino kertoi intohimoisesti perheestään ja halustaan tehdä heidät ylpeiksi.
En: Aino passionately talked about her family and her desire to make them proud.
Fi: Leena mietti vakavasti.
En: Leena thought seriously.
Fi: "Sinä todella rakastat ruoanlaittoa, eikö vain?
En: "You really do love cooking, don't you?
Fi: Hyvä on, annan ne sinulle", Leena vastasi, hymyillen lämpimästi.
En: Alright, I'll let you have them," Leena responded, smiling warmly.
Fi: Aino hymyili iloisesti ja kiitti Leenaa sydämestään.
En: Aino smiled happily and thanked Leena from the bottom of her heart.
Fi: Kun Aino käveli torilta pois, laukussaan karpalot ja juurekset, hän tunsi voittaneensa jotain suurempaa kuin vain raaka-aineita.
En: As Aino walked away from the market with cranberries and root vegetables in her bag, she felt like she had gained something greater than just ingredients.
Fi: Hän oli oppinut, että rohkeudella ja vilpittömyydellä voi saavuttaa paljon.
En: She had learned that with courage and sincerity, much can be achieved.
Fi: Hän arvosti nyt entistä enemmän paikallisten viljelijöiden työtä ja tunsi iloa siitä, että saattoi olla osa tätä yhteisöä.
En: She appreciated the work of local farmers more than ever and felt joy in being part of this community.
Fi: Aino tiesi, että jouluillallisesta tulisi ikimuistoinen.
En: Aino knew that the Christmas dinner would be unforgettable.
Fi: Hänen joulupöytänsä olisi täynnä niin perinteitä kuin uusia makuja, ja kaikki saisivat tuntea hänen rakkautensa ruoasta.
En: Her table would be filled with traditions as well as new flavors, and everyone would feel her love for food.
Fi: Lumihiutaleet jatkoivat hiljaista tanssiaan Ainon ympärillä, ja hän kääntyi kotiinpäin, päättäväinen hymy kasvoillaan.
En: The snowflakes continued their silent dance around Aino, and she turned towards home, a determined smile on her face.
Fi: Joulusta tulisi täydellinen.
En: Christmas would be perfect.
Vocabulary Words:
- bustling: vilkas
- cobblestones: mukulakivet
- spruce: havu
- eagerly: innokkaasti
- blanket: peitto
- vendors: torikauppiaat
- reserved: varattu
- determined: päättäväinen
- ingredients: raaka-aineet
- disappointed: pettymys
- passionately: intohimoisesti
- sincerity: vilpittömyys
- appreciated: arvostettu
- unforgettable: ikimuistoinen
- traditions: perinteet
- twist: tvisti
- unique: ainutlaatuinen
- cranberries: karpalot
- rare: harvinainen
- root vegetables: juurekset
- gained: voittanut
- courage: rohkeus
- community: yhteisö
- joyfully: iloisesti
- modern: moderni
- farmers: viljelijät
- silent: hiljainen
- proud: ylpeä
- thoughtfully: mietteliäänä
- flooded: tulvahti
Transcribed
30 NOV 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Unity and Courage: A Parade to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-30-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Keskuspuiston Helsinki täyttyi ihmisistä.
En: Central Park in Helsinki was filled with people.
Fi: Lapset heiluttivat pieniä Suomen lippuja, ja ilma oli raikas talven ensi vilahduksesta.
En: Children waved small Finnish flags, and the air was fresh with the first hint of winter.
Fi: Aino, Eero ja Sanna olivat yhdessä muiden oppilaiden kanssa valmistautumassa Itsenäisyyspäivän kulkueeseen.
En: Aino, Eero, and Sanna were together with other students preparing for the Independence Day parade.
Fi: Jokainen heistä oli odottanut tätä hetkeä innolla.
En: Each of them had eagerly awaited this moment.
Fi: Aino oli päättänyt, että heidän koulunsa esitys kulkueessa olisi ikimuistoinen.
En: Aino had decided that their school's performance in the parade would be unforgettable.
Fi: Hänellä oli intoa edustaa koulua ja näyttää, mihin he pystyisivät yhdessä.
En: She was enthusiastic about representing the school and showing what they could accomplish together.
Fi: Eero, Ainon paras ystävä, oli tukenut häntä alusta lähtien, mutta salaa hän pelkäsi puhumista isossa yleisössä.
En: Eero, Aino's best friend, had supported her from the start, but secretly he feared speaking in front of a large audience.
Fi: Sanna, uusi oppilas, halusi kovasti sulautua joukkoon ja innostui saadessaan olla mukana järjestelyissä.
En: Sanna, the new student, was eager to blend in and was excited to be part of the arrangements.
Fi: Valmistelut eivät kuitenkaan sujuneet ongelmitta.
En: However, preparations did not go smoothly.
Fi: Koordinoinnin puute ja paineet yllättivät heidät.
En: The lack of coordination and pressure surprised them.
Fi: Eero epäröi edelleen, ja Sannan oli vaikea löytää paikkaansa ryhmässä.
En: Eero still hesitated, and Sanna found it hard to find her place in the group.
Fi: Tämä sai Ainon miettimään uudelleen lähestymistapaansa.
En: This made Aino reconsider her approach.
Fi: Hän alkoi järjestää ylimääräisiä harjoituksia ja keskittyi ryhmän yhtenäisyyteen.
En: She began organizing extra rehearsals and focused on the group's unity.
Fi: Aino rohkaisi Eeroa kohtaamaan pelkonsa ja ehdotti Sannalle johtajaksi ryhmässä toivoen, että se antaisi tälle itseluottamusta.
En: Aino encouraged Eero to face his fears and suggested to Sanna that she become a leader in the group, hoping it would give her confidence.
Fi: Tukensa avulla Sanna otti haasteen vastaan, ja vähitellen mukautui ryhmädynamiikkaan.
En: With their support, Sanna accepted the challenge and gradually adapted to the group dynamics.
Fi: Lopulta kulkueen päivä koitti.
En: Finally, the day of the parade arrived.
Fi: Koko Central Park oli täynnä ääniä ja värejä.
En: All of Central Park was filled with sounds and colors.
Fi: Aino veti syvään henkeä, kun oli heidän esiintymisensä aika.
En: Aino took a deep breath when it was their time to perform.
Fi: Eero seisoi heidän edessään ja tunsi sydämensä sykkeen kiihtyvän.
En: Eero stood in front of them and felt his heartbeat quicken.
Fi: Lavalla hän tunsi jännityksen kasvavan.
En: On stage, he felt the tension rise.
Fi: Silti, kun hän näki Ainon ja Sannan hymyilevät kasvot, hän löysi rohkeutta sisimmästään.
En: Yet, when he saw Aino and Sanna's smiling faces, he found courage within himself.
Fi: "Eero, sinä pystyt siihen!" Aino kuiskasi rohkaisevasti.
En: "Eero, you can do it!" Aino whispered encouragingly.
Fi: Sanna nyökkäsi rohkaisten: "Me olemme täällä kanssasi."
En: Sanna nodded in support: "We’re here with you."
Fi: Eero sulki silmänsä hetkeksi, otti syvään henkeä ja aloitti puheensa.
En: Eero closed his eyes for a moment, took a deep breath, and started his speech.
Fi: Hänen sanojensa aitous kosketti yleisöä, ja pikkuhiljaa pelko väistyi.
En: The authenticity of his words touched the audience, and little by little, his fear faded away.
Fi: Kun puhe päättyi, raikui aplodit ympärillä.
En: When the speech ended, applause echoed around them.
Fi: Yleisö oli vaikuttunut, ja Aino tiesi, että he olivat onnistuneet.
En: The audience was impressed, and Aino knew they had succeeded.
Fi: Esitys oli menestys, ja heidän ryhmänsä sai ansaitsemansa tunnustuksen.
En: The performance was a success, and their group received the recognition they deserved.
Fi: Sanna tunsi vihdoin olevansa osa ryhmää, ja Eero sai uutta itseluottamusta.
En: Sanna finally felt like part of the group, and Eero gained new confidence.
Fi: Aino ymmärsi, että todellinen menestys tulee tiimityöstä eikä yksittäisestä kunnianhimosta.
En: Aino understood that true success comes from teamwork, not just individual ambition.
Fi: Kulkueen lopussa, kun he olivat päättäneet esiintymisensä, Aino, Eero ja Sanna katselivat yhdessä taivaalle, jossa siniristilippu liehui vapaasti.
En: At the end of the parade, after they had finished their performance, Aino, Eero, and Sanna looked up at the sky together, where the blue cross flag was waving freely.
Fi: He tunsivat, että tästä oli tullut erityinen päivä sekä heille että kaikille läsnäolijoille.
En: They felt this had become a special day for both them and everyone present.
Fi: He olivat oppineet paljon, ei vain itsestään, vaan myös toistensa tukemisen voimasta.
En: They had learned a lot, not only about themselves but also about the power of supporting each other.
Fi: Ja niin he jatkoivat eteenpäin, yhdessä.
En: And so, they continued forward, together.
Vocabulary Words:
- filled: täyttyi
- waved: heiluttivat
- eagerly: innolla
- unforgettable: ikimuistoinen
- enthusiastic: intoa
- coordination: koordinoinnin
- pressure: paineet
- hesitated: epäröi
- blend: sulautua
- approach: lähestymistapaansa
- extra: ylimääräisiä
- encouraged: rohkaisi
- challenge: haasteen
- adapted: mukautui
- arrived: koitti
- heartbeat: sydämensä sykkeen
- tension: jännityksen
- authenticity: aitous
- touched: kosketti
- faded: väistyi
- applause: aplodit
- impressed: vaikuttunut
- recognition: tunnustuksen
- confidence: itseluottamusta
- ambition: kunnianhimosta
- supporting: tukemisen
- continue: jatkoivat
- unity: yhtenäisyyteen
- leader: johtajaksi
- moment: hetkeä
Transcribed
29 NOV 2024 · Fluent Fiction - Finnish: A Quest for the Perfect Christmas Gift: Love and Rivalry
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-29-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Kai liukui hiljalleen lumipeitteisessä metsässä, jossa tuuli humisi puiden lomassa.
En: Kai glided slowly through the snow-covered forest, where the wind whispered among the trees.
Fi: Taivaan punertava sävy muistutti joulun lähestymisestä.
En: The sky's reddish hue reminded him of the approaching Christmas.
Fi: Kai halusi löytää täydellisen lahjan Ainolle.
En: Kai wanted to find the perfect gift for Aino.
Fi: Mikolla, Kain kilpailijalla, oli sama tavoite.
En: Mikko, Kai's competitor, had the same goal.
Fi: He olivat molemmat kuulleet harvinaisesta lahjasta, joka oli kätketty salaiseen bunkkeriin metsän uumenissa.
En: They had both heard of a rare gift hidden in a secret bunker deep in the forest.
Fi: Kartan keltainen paperi rapisi Kain käsissä.
En: The yellow paper of the map rustled in Kai's hands.
Fi: Hän oli saanut sen vanhalta ystävältä, joka tiesi metsän salaisuudet.
En: He had received it from an old friend who knew the forest's secrets.
Fi: Polku kiemurteli kohti vanhaa bunkkeria, jonka sisäänkäynti oli lähes unohtunut.
En: The path wound toward the old bunker, whose entrance was almost forgotten.
Fi: Kai tiesi, että aikaa oli vähän.
En: Kai knew that time was short.
Fi: Lumi alkoi sataa tuuheasti, ja kun ilta alkoi hämärtyä, hänen täytyi löytää bunkkeri ennen Mikkoa.
En: Snow began to fall heavily, and as dusk began to fall, he had to find the bunker before Mikko.
Fi: Kun Kai viimein löysi oikean kohdan, hän huomasi, että maahan oli piiloutunut metallinen luukku paksun lumen alle.
En: When Kai finally found the right spot, he noticed a metal hatch hidden under the thick snow.
Fi: Hän pyyhkäisi lumen tieltä ja tunsi kylmän metallin kämmentensä alla.
En: He brushed away the snow and felt the cold metal under his palms.
Fi: Juuri kun hän oli avaamassa luukkua, hän kuuli askeleet.
En: Just as he was about to open the hatch, he heard footsteps.
Fi: Mikko oli siellä, hengitys höyrysi pakkasilmassa.
En: Mikko was there, his breath forming vapor in the frosty air.
Fi: Kai tiesi, että hänen oli oltava nopea ja ovela.
En: Kai knew he had to be quick and clever.
Fi: Hän tervehti Mikkoa ja jutteli ystävällisesti, yrittäen harhauttaa häntä.
En: He greeted Mikko and chatted amicably, trying to distract him.
Fi: Kun Mikko käänsi katseensa hetkeksi sivuun, Kai avasi luukun ja livahti hiljaa bunkkerin pimeyteen.
En: When Mikko turned his gaze away for a moment, Kai opened the hatch and slipped quietly into the darkness of the bunker.
Fi: Bunkkerin sisällä ilmaa täytti menneisyyden tuoksu.
En: Inside the bunker, the air was filled with the scent of the past.
Fi: Pimeässä korostuivat vain vintage-hyllyt ja niiden takaosassa oleva pieni laatikko.
En: In the darkness, only the vintage shelves and a small box at the back were visible.
Fi: Kai tarttui laatikkoon ja avasi sen.
En: Kai grabbed the box and opened it.
Fi: Siellä oli kaunis, käsityönä tehty lumihiutalemitali — ainutlaatuinen ja täydellinen lahja Ainolle.
En: Inside was a beautiful, handcrafted snowflake medal — unique and the perfect gift for Aino.
Fi: Kai kiipesi takaisin maanpinnalle, juuri kun Mikko huomasi hänen paluunsa.
En: Kai climbed back to the surface just as Mikko noticed his return.
Fi: Mikko vaikutti pettyneeltä, mutta ymmärtäväiseltä.
En: Mikko seemed disappointed but understanding.
Fi: Kai oli toiminut nopeasti ja kekseliäästi.
En: Kai had acted swiftly and ingeniously.
Fi: Hän hymyili Mikolle, joka kohautti olkiaan ja hyväksyi tappionsa.
En: He smiled at Mikko, who shrugged in acceptance of his loss.
Fi: Kai palasi kylään ajoissa joulujuhliin.
En: Kai returned to the village just in time for the Christmas celebration.
Fi: Kun hän ojensi Ainolle lahjan, tämä oli ihastuksissaan.
En: When he handed Aino the gift, she was delighted.
Fi: Mutta Kai tiesi, että ei lahja ollut se, mikä oli tärkeintä, vaan matka ja ajatus sen takana.
En: But Kai knew that it wasn't the gift that mattered most, but the journey and thought behind it.
Fi: Hän oli oppinut, että tunteet olivat arvokkaampia kuin mikään fyysinen esine.
En: He had learned that feelings were more valuable than any physical object.
Fi: Ystävät nauroivat ja lauloivat joulukoristeiden loisteessa.
En: Friends laughed and sang in the glow of the Christmas decorations.
Fi: Kai tunsi itsensä rohkeammaksi kuin koskaan ja tiesi, että tästä joulusta tulisi erityinen.
En: Kai felt braver than ever and knew this Christmas would be special.
Vocabulary Words:
- glided: liukui
- whispered: humisi
- approaching: lähestymisestä
- competitor: kilpailijalla
- rare: harvinaisesta
- bunker: bunkkeriin
- rustled: rapisi
- wound: kiemurteli
- hatch: luukku
- brushed: pyyhkäisi
- vapor: höyrysi
- frosty: pakkasilmassa
- amically: ystävällisesti
- distract: harhauttaa
- slipped: livahti
- darkness: pimeyteen
- scent: tuoksu
- vintage: vintage
- shelf: hyllyt
- handcrafted: käsityönä tehty
- medal: mitali
- ingeniously: kekseliäästi
- surface: maanpinnalle
- swiftly: nopeasti
- ingeniously: kekseliäästi
- acceptance: hyväksyi
- return: paluunsa
- delighted: ihastuksissaan
- journey: matka
- braver: rohkeammaksi
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning , Courses |
Website | fluentfiction.org |